Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
The Governing Council will discuss the SPECA activities since its sixth session, cooperation between SPECA and regional organizations and institutions, and elect the next Chair (country) of SPECA for 2013. Руководящий совет обсудит деятельность СПЕКА в период после его шестой сессии, сотрудничество между СПЕКА и региональными организациями и учреждениями, а также изберет следующего Председателя (страну) СПЕКА на 2013 год.
This session will be organised in the form of a panel discussion including the seminar organizers, Austria, United Kingdom and United States, and the Chair of the CES, Italy. Данное заседание будет организовано в форме группового обсуждения, включая организаторов семинара, Австрию, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты и Председателя КЕС - Италию.
An open-ended task force, the Core Group, was established under the lead of the Chair of the Working Group with the aim of reviewing the self-assessments provided by countries taking part in the Convention's Assistance Programme following the implementation of the strategic approach. Под руководством Председателя Рабочей группы была учреждена целевая группа открытого состава, Основная группа, цель которой заключалась в рассмотрении самооценок, представленных странами, участвовавшими в Программе оказания помощи по Конвенции после внедрения стратегического подхода.
Each working group might have a Chair or Co-Chairs to organize the work of the working group, working in collaboration with the secretariat and any other supporting arrangements established by the Plenary. Каждая рабочая группа могла бы иметь Председателя или сопредседателей, занимающихся организацией работы рабочей группы, которые действовали бы в сотрудничестве с Секретариатом или любыми другими вспомогательными структурами, учрежденными Пленумом.
The Chair will be rotated among the five United Nations regions every [X] years.] Ротация поста Председателя между пятью регионами Организации Объединенных Наций проводится каждые [Х] года.]
The representative of Djibouti read a message from the Minister for Foreign Affairs of Djibouti, in his capacity as Chair of the Thirty-ninth Session of the Council of Foreign Ministers of the Organization of Islamic Cooperation. Представитель Джибути зачитал послание министра иностранных дел Джибути в его качестве председателя тридцать девятой сессии Совета министров иностранных дел стран-участниц Организации исламского сотрудничества.
We would like to draw attention to your extensive experience and the excellent work you did as Chair of the Non-Aligned Movement, which, by the way, is committed to general and complete disarmament, especially nuclear disarmament. Мы отмечаем вашу большую подготовку и превосходную работу, проделанную вами в качестве Председателя Группы Движения неприсоединившихся стран, которая, разумеется, привержена всеобщему и полному разоружению, и особенно разоружению ядерному.
Over the last five days, in the ministerial segment under the Chair's able guidance, as well as during the senior officials segment, all member States present here have engaged in an intense and useful discussion on our common challenges. В течение последних пяти дней в ходе министерского сегмента, проходившего под эффективным руководством Председателя, а также в рамках сегмента старших должностных лиц все присутствующие здесь делегации государств-членов активно и конструктивно обсуждали наши общие проблемы и задачи.
The Business Forum was chaired by the Chair of the Task Force on Inclusive Trade and Investment of the ESCAP Business Advisory Council, who communicated the outcome of the Business Forum to the ministers on 30 May. Бизнес-форум проходил под руководством председателя Целевой группы по всеохватывающему развитию торговли и инвестиций Консультативного совета ЭСКАТО по вопросам бизнеса, который 30 мая довел итоги Бизнес-форума до сведения министров.
The Permanent Representative of the Bahamas, Paulette Bethel, was elected Chair of the meeting, and Ms. Fatima Alfeine (Comoros), Ms. Yana Boiko (Ukraine) and Ms. Tanisha Hewanpola (Australia) were elected Vice-Chairs, all by acclamation. Постоянный представитель Багамских Островов Полетт Бетел был избран Председателем совещания, а г-жа Фатима Алфейн (Коморские Острова), г-жа Яна Бойко (Украина) и г-жа Таниша Хеванпола (Австралия) были избраны заместителями Председателя путем аккламации.
The call for submissions was made through an invitation letter from the Chair of the Adaptation Committee and a dedicated template, which were sent to the focal points of United Nations agencies and accredited intergovernmental organizations as well as to selected focal points of NWP partner organizations. Просьба представить информацию содержалась в соответствующем письме Председателя Комитета по адаптации, которое совместно со специальной типовой формой было разослано координационным центрам учреждений Организации Объединенных Наций и аккредитованным межправительственным организациям, а также отдельным координационным центрам партнерских организаций НПР.
On behalf of the Chair of the 1st Dialogue, co-facilitator Mr. Merzian presented the objectives and organization of the Dialogue. Выступая от имени Председателя первого диалога, один из руководителей обсуждения г-н Мерзайан представил цели и организацию работы диалога.
The Plenary took note of the report on matters arising and requested the Chair and the secretariat to report on matters arising at the 20th session in 2013 (Decision 13-02). Пленарная сессия приняла к сведению доклад, посвященный возникшим вопросам, и просила Председателя и секретариат доложить о возникающих вопросах на двадцатой сессии в 2013 году (решение 13-02).
The members of the Friends of the Chair group often mentioned their experience in measuring progress and sustainability and were willing to share it. The group invites the statistical community to take full advantage of the experience gained in countries and regions. Члены группы друзей Председателя нередко упоминали о своем опыте измерения прогресса и устойчивости и выражали готовность поделиться им. Группа предлагает статистическому сообществу всемерно использовать опыт, приобретенный странами и регионами.
Statisticians should engage with the politicians at the global level (as the Friends of the Chair group and the Statistical Commission are doing) but also at the national level early on during the discussion on goals and targets. Статистики должны взаимодействовать с политиками не только на глобальном уровне (как это делают группа друзей Председателя и Статистическая комиссия), но и на национальном уровне - с ранней стадии обсуждения целей и задач.
The Friends of the Chair group will report on its work to the Statistical Commission at its forty-fifth session, in 2014, including on the process followed in the development of the concept paper. Группа друзей Председателя представит Статистической комиссии на ее сорок пятой сессии в 2014 году доклад о своей работе, включающий информацию о процессе подготовки концептуального документа.
The Statistical Commission may wish to review the progress achieved with respect to the publication of the final results and to establish an ICP friends of the Chair group to carry out the evaluation of the 2011 round. Статистическая комиссия, возможно, пожелает рассмотреть прогресс, достигнутый в области публикации окончательных результатов, и учредить группу «друзей Председателя» для проведения оценки результатов цикла 2011 года.
(b) To establish the ICP friends of the Chair group to carry out the evaluation of the 2011 round of the ICP. Ь) учредить группу «друзей Председателя» ПМС для проведения оценки результатов цикла ПМС 2011 года.
The panel discussion was chaired and moderated by Mr. Michael Anthony Stocking, Professor of Natural Resource Development, Senior Adviser to the Chair of the Global Environment Facility - Scientific and Technical Advisory Panel, Global Environment Facility, London. Председателем и ведущим групповой дискуссии был г-н Майкл Энтони Стокинг, профессор дисциплины "Освоение природных ресурсов", старший советник Председателя Глобального экологического фонда, Консультативная группа по научным и техническим аспектам, Глобальный экологический фонд, Лондон.
Data on bilateral trade in services by EBOPS categories, and on FATS and FDI, as well as on modes of supply are important for the work undertaken by the Friends of the Chair Group on International Trade and Economic Globalization. Данные о двусторонней торговле услугами с разбивкой по категориям РКУПБ, показатели ТУЗФ и статистики ПИИ, а также статистики способов поставки услуг имеют важное значение для работы, проводимой Группой друзей Председателя по вопросам международной торговли и экономической глобализации.
The Working Group elected its Bureau as follows: Ms. Vanya Grigorova (Bulgaria) was elected Chair and Ms. Irina Komosko (Belarus) and Mr. Yuri Tsaturov (Russian Federation) were elected Vice-Chairs. Рабочая группа избрала свой Президиум в следующем составе: Председатель - г-жа Ваня Григорова (Болгария), заместители Председателя - г-жа Ирина Комоско (Беларусь) и г-н Юрий Цатуров (Российская Федерация).
(c) Outcome of the work of the United Nations Statistical Commission (UNSC) Friends of the Chair group on Fundamental Principles of Official Statistics. с) итоги работы Группы друзей Председателя Статистической комиссии Организации Объединенных Наций (СК ООН) по Основным принципам официальной статистики.
(c) Thanked Mr. T. Johannessen, Norway for his work as Chair of the Working Group on Effects until 2011; с) выразил благодарность г-ну Т. Йоханнессену, Норвегия, за его работу на посту Председателя Рабочей группы по воздействию до 2011 года;
The Executive Body shall elect a Chair of the Implementation Committee from among the members for a term of two years, renewable once, unless the Executive Body decides otherwise. Исполнительный орган избирает Председателя Комитета из числа членов на двухгодичный период с возможностью переизбрания еще на один срок, если Исполнительный орган не примет иного решения.
The Committee was made aware of a paper by the secretariat for the further consideration of the Executive Body Bureau regarding the obligations in the various Protocols, and wondered whether the suggestion by the Working Group on Strategies and Review Chair would be consistent with those obligations. Комитет был проинформирован о документе секретариата, касающемся дальнейшего рассмотрения Президиумом Исполнительного органа обязательств, содержащихся в различных протоколах, и поинтересовался, будет ли предложение Председателя Рабочей группы по стратегиям и обзору соответствовать этим обязательствам.