Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
With regard to horizontal cooperation, the Inter-Agency Coordination Group agreed to have a rotating Chair and to host meetings in different venues to increase ownership by the participating organizations. Для обеспечения горизонтального сотрудничества Межучрежденческая координационная группа решила применить принцип ротации Председателя и проводить совещания в разных местах с целью повысить ответственность участвующих организаций.
She submitted the report on behalf of Mr. Dennis Francis (Trinidad and Tobago), Chair of the forty-third session of the Joint Advisory Group. Она представила этот доклад от имени Председателя сорок третьей сессии Объединенной консультативной группы г-на Денниса Франсиса (Тринидад и Тобаго).
The Secretary-General, as Chair of CEB, should: Генеральному секретарю в качестве Председателя КСР следует:
With a view to focusing the negotiations and moving in a result-oriented manner, a text from the Chair would be a critical enabler. Важнейшим средством обеспечения направленности переговоров и достижения конкретные результатов могло бы стать заявление Председателя.
The revised option 5 (an option for discussion developed by the Vice Chair) would tighten the constraint on the quality of materials. Пересмотренный вариант 5 (вариант для обсуждения, разработанный заместителем Председателя) усилил бы ограничение по качеству материалов.
Report of the Chair, Ambassador Akio Suda of Japan Доклад Председателя - посла Японии Акио Суды
The President: Thank you very much for the kind words addressed to the Chair, and also I've taken note of your important statement. Председатель (говорит по-английски): Большое Вам спасибо за добрые слова в адрес Председателя, и я также принимаю к сведению Ваше важное заявление.
At present, the Federation's Director General serves as Chair of the United Nations Population Fund (UNFPA) Non-Governmental Organization Advisory Panel. В настоящее время Генеральный директор Федерации выполняет функции Председателя Консультативной группы неправительственных организаций Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
The Commission will also have before it the report of the Secretary-General on the follow-up to the recommendations of the Friends of the Chair on statistical indicators for measuring violence against women. Комиссии будет представлен также доклад Генерального секретаря о ходе выполнения рекомендаций Группы друзей Председателя по статистическим показателям для измерения насилия в отношении женщин.
The Friends of the Chair to finalize the revised preamble based on guidance from the Statistical Commission Группа друзей Председателя готовит окончательный вариант пересмотренной преамбулы на основе рекомендаций Статистической комиссии
The Friends of the Chair to initiate discussion on how the principles can be reinforced and on a practical guide for their implementation Группа друзей Председателя проводит обсуждение вопроса о путях укрепления этих Принципов и готовит практические рекомендации по их осуществлению
The Commission will also receive an oral update on the work of the Friends of the Chair from the Leader of the group. Комиссия также заслушает устный доклад руководителя Группы друзей Председателя о проделанной на сегодняшний день работе.
With the finalization of the action plan to implement the Global Strategy, the Friends of the Chair group on Agricultural Statistics has completed its work. В связи с окончательной доработкой плана действий по осуществлению Глобальной стратегии Группа друзей Председателя по статистике сельского хозяйства завершила свою работу.
The report notes the observation by the Chair that not all the non-papers have the same degree of maturity nor of acceptance. В докладе принимается к сведению замечание Председателя о том, что не все неофициальные документы имеют одну и ту же степень проработки и одобрения.
As in the past, the Chair has invited the Vice-Chair to consult on matters relating to the organization of the work of the session. Как и прежде, Председатель предложил заместителю Председателя провести консультации по вопросам, касающимся организации работы сессии.
Consideration of the Chair's negotiating text and drafting work on the elements of the agreed outcome Рассмотрение переговорного текста Председателя и хода разработки элементов согласованного итога
The Chair considers that this would facilitate the balanced consideration of Parties' ideas and proposals relating to all aspects of the Bali Action Plan, permitting an overview of their inter-relationships. По мнению Председателя, это будет способствовать сбалансированному рассмотрению идей и предложений Сторон относительно всех аспектов Балийского плана действий, что позволит провести общий обзор их взаимосвязи.
The AWG-KP took note of the views and information presented at the workshop and the summary report by the Chair. СРГ-КП приняла к сведению мнения и информацию, представленные на рабочем совещании, и резюме Председателя.
Requested the secretariat to organize, at the seventh session of the AWG-KP and under the guidance of its Chair, an in-session workshop on potential consequences. Ь) просила секретариат организовать на ее седьмой сессии под руководством ее Председателя сессионное рабочее совещание по вопросу о потенциальных последствиях.
Participants at the workshop, under the guidance of the Chair of the SBSTA, proposed a set of activities to be undertaken under the Nairobi work programme. Участники рабочего совещания под руководством Председателя ВОКНТА предложили комплекс мероприятий, который должен быть проведен в рамках Найробийской программы работы.
The informal consultations had been exhaustive, and while his delegation was not entirely satisfied with their outcome the Chair's proposal might be the only way of avoiding confrontational alternatives. Неофи-циальные консультации были исчерпывающими, и, хотя его делегация не полностью удовлетворена их итогом, предложение Председателя, возможно, является единственным способом избежать конф-ронтационных альтернатив.
Participants agreed that the discussions under the present agenda item should be reflected in the Chair's summary set out in the annex to the present report. Участники согласились, что обсуждения в рамках настоящего пункта повестки дня должны быть отражены в резюме Председателя, которое изложено в приложении к настоящему докладу.
In the ensuing discussion, all participants considered that the Chair's summary accurately reflected the outcome of the discussions at the meeting. В ходе последующего обсуждения все участники посчитали, что резюме председателя точно отражает итоги обсуждений в ходе совещания.
An initial letter from the UNDG Chair was sent out on 1 September to alert United Nations country teams that the initiative was under way. 1 сентября страновым группам Организации Объединенных Наций было направлено первоначальное письмо Председателя ГООНВР, оповещающее их о начале осуществления данной инициативы.
The Working Group noted with appreciation the considerable contributions of its Chair and the Bureau to the recent important results, and expressed its gratitude. Рабочая группа высоко оценила значительный вклад своего Председателя и Президиума в достижение в последнее время важных результатов и выразила им свою благодарность.