on the Ministerial Declaration by the Chair (up to 5 minutes) |
Вступительные замечанияе Председателя по декларации министров (до 5 минут) |
Furthermore, at its meeting on 22 June 2007, the Commission adopted a Chair's Declaration on the upcoming Presidential and Parliamentary Elections in Sierra Leone. |
Кроме того, на своем заседании 22 июня 2007 года Комиссия одобрила заявление Председателя о предстоящих президентских и парламентских выборах в Сьерра-Леоне. |
In recognition of her achievements in this field, she has served in the Chair of the Secretary-General's Advisory Board on Disarmament Matters. |
В знак признания ее достижений в этой сфере она выступает в качестве Председателя Консультативного совета Генерального секретаря по вопросам разоружения. |
So let me make an announcement on behalf of the six Presidents, as this is the last act of Spain's term in the Chair as such. |
Так что позвольте мне сделать объявление от имени шести председателей, и в этом состоит последний акт Испании в качестве собственно Председателя. |
Invited the Chair of the Permanent Forum to address its Executive Board |
пригласил Председателя Постоянного форума выступить перед членами своего Исполнительного совета; |
As Chair of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, IFAD hosted the Group's annual meeting in September 2006. |
В качестве председателя Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов МФСР провел в сентябре 2006 года ежегодное совещание Группы. |
In closing, she thanked the representatives of the Multilateral Fund secretariat and the implementing agencies and the Chair of the Executive Committee for their assistance. |
В заключение она поблагодарила представителей секретариата Многостороннего фонда и учреждений-исполнителей, а также Председателя Исполнительного комитета за их помощь. |
The Plenary also adopted Guiding Principles on Participation of the Guests of the KP Chair in the Kimberley Process. |
Участники пленарной встречи утвердили также руководящие принципы в отношении участия гостей Председателя Кимберлийского процесса в деятельности Кимберлийского процесса. |
The lead discussant was Philippe Douste-Blazy, Special Adviser to the Secretary-General on Innovative Financing for Development, and Chair, Executive Board of the International Drug Purchase Facility. |
Функции ведущего участника дискуссии были возложены на Специального советника Генерального секретаря по нетрадиционным источникам финансирования развития и Председателя Исполнительного совета Международного механизма закупок лекарств Филиппа Дуст-Блази. |
Permit me to read out, on his behalf, the following statement in his capacity as Chair of the African Group for this month. |
Позвольте мне зачитать от его имени следующее заявление в его качестве Председателя Группы африканских государств в текущем месяце. |
The position of Chair 2009-2011 will be on the Plenary agenda for its upcoming fifteenth session, in 2009. |
Вопрос о должности Председателя на 2009-2011 годы будет включен в повестку дня предстоящей пятнадцатой Пленарной сессии, которая состоится в 2009 году. |
The European Union, as Chair of the Working Group on Monitoring, welcomes the continued commitment of participants that are subject to scrutiny by the Kimberley Process. |
Европейский союз в своем качестве Председателя Рабочей группы по наблюдению одобряет сохраняющуюся приверженность Кимберлийскому процессу тех его участников, в отношении которых осуществляется тщательный надзор с его стороны. |
Mr. McMahan (United States of America): My Government extends its congratulations to the Chair of the Working Group on the Optional Protocol. |
Г-н Макмахан (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мое правительство поздравляет Председателя Рабочей группы по вопросу о Факультативном протоколе. |
At its first session, the working group decided to establish an informal "Group of friends of the Chair" to meet during the intersessional period. |
На первой сессии рабочая группа постановила создать неофициальную "группу друзей Председателя" для заседаний в ходе межсессионного периода. |
The Friends of the Chair clearly recognize the need to establish a uniform statistical classification of these acts that would fall within the concept of physical violence. |
Друзья Председателя четко признали необходимость создания единообразной статистической классификации таких действий, которые укладывались бы в рамки концепции физического насилия. |
The Friends of the Chair point to specialized surveys at the national level as the most appropriate vehicle to accurately measure the violence against women. |
Друзья Председателя отмечают, что проведение специальных обследований на национальном уровне - это наиболее подходящее средство точного измерения масштабов насилия в отношении женщин. |
B. Friends of the Chair recommendations for the 2011 round |
В. Рекомендации Группы друзей Председателя в отношении цикла 2011 года |
The Friends of the Chair's main recommendations regarding the governance structure are as follows: |
Ниже излагаются основные рекомендации друзей Председателя в отношении руководящей структуры: |
Executive Board - The Friends of the Chair suggested that there is a need for a transparent system for appointing the rotating members of the Board. |
Исполнительный совет: Группа друзей Председателя высказала мнение о том, что необходимо ввести транспарентную систему назначения ротирующихся членов Исполнительного совета. |
Delegates are encouraged to notify the secretariat and Chair in advance if they wish to raise any issues under this agenda item. |
Делегатам предлагается как можно раньше уведомить секретариат и Председателя о своем желании поставить на обсуждение какие-либо вопросы в рамках этого пункта повестки дня. |
The European Union, as Chair of the Working Group on Monitoring, encourages the continued commitment of participants to scrutiny through Process review visits. |
В своем же качестве Председателя Рабочей группы по наблюдению Европейский союз способствует постоянной приверженности участников Процесса тщательной проверке со стороны обзорных миссий. |
Japan thanks all of those who participated in the active discussions to formulate the resolution this year under the Chair of the Kimberley Process. |
Япония хотела бы поблагодарить всех, кто принимал участие в активном обсуждении проекта резолюции этого года, проводимом под руководством Председателя Кимберлийского процесса. |
The Chair's visit also provided an opportunity to prepare for the Commission High-level Special Session on Sierra Leone, held in New York on 10 June 2009. |
Визит председателя дал также возможность для подготовки проведения 10 июня 2009 года в Нью-Йорке Специальной сессии Комиссии высокого уровня по Сьерра-Леоне. |
Brief on the Chair's upcoming exploratory mission and discussion on the calendar of work |
Брифинг по предстоящей миссии председателя для изучения обстановки и обсуждение графика работ |
As Secretary-General of the Conference, I effectively engaged with Member States and actively supported the Chair of the intersessional open-ended intergovernmental working group in the negotiation of the outcome document. |
В качестве генерального секретаря Конференции я эффективно взаимодействовала с государствами-членами и активно поддерживала Председателя межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава в ходе переговоров по итоговому документу. |