Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
The character of the person nominated by our country to the post testifies to the importance that Russia attaches to its responsibilities as Chair of the Kimberly Process. О большом значении, которое российская сторона придает исполнению обязанностей Председателя Кимберлийского процесса, говорит и личность человека, выдвинутого нашей страной на этот пост.
The excellent report presented by Canada as Chair of the Process (A/59/590, annex) makes clear the extent to which the Certification Scheme has transformed the diamond trade at the global level. Из великолепного доклада, представленного Канадой в качестве Председателя этого процесса (А/59/590, приложение), становится очевидно, насколько система сертификации изменила торговлю алмазами во всем мире.
For applicants that decide to join after this date, the Scheme takes effect for them following notification to the Chair pursuant to section VI, paragraph 9. Для заявителей, которые решат присоединиться к этой системе после указанной даты, система начинает действовать после уведомления Председателя согласно пункту 9 раздела VI.
At the invitation of the Chair of the Bureau, the Meeting of the Signatories to the Protocol agreed to apply provisionally the rules of procedure for the Convention. По предложению Председателя Президиума Совещание Сторон, подписавших Протокол, приняло решение о применении на временной основе правил процедуры Конвенции.
The Board expressed its high appreciation for the excellent advice and support received from the members of the CDM-AP and its Chair and Vice-Chair. Совет выразил глубокую признательность за высококвалифицированную консультативную помощь и поддержку, полученную от членов ГА-МЧР и ее Председателя и заместителя Председателя.
The Executive Secretary of the UNFCCC, Ms. Joke Waller-Hunter, welcomed Mr. Benrageb as the new Chair of the SBSTA and assured him of the support of the secretariat. З. Исполнительный секретарь РКИКООН г-жа Джоки Валлер-Хантер приветствовала г-на Бенрагеба в качестве нового Председателя ВОКНТА и заверила его в поддержке секретариата.
In the Chair's Summary, Professor Dr. Jan Pronk concluded the conference proceedings with the key messages and the main recommendations for addressing access to water resources and water and sanitation. В резюме Председателя профессор доктор Ян Пронк подытожил работу Конференции ключевыми посланиями и основными рекомендациями в плане обеспечения доступа к водным ресурсам и услугам в области водоснабжения и санитарии.
The participation of the Chair of the Working Group in the task force would ensure the linkage and continuity between the task force and the Working Group. Участие Председателя Рабочей группы в целевой группе будет обеспечивать связь и преемственность между целевой группой и Рабочей группой.
The letter would contain a request that it be brought to the attention of the Chair of the Fifth Committee and circulated as a document of the Assembly. В письме должна была содержаться просьба о том, чтобы оно было доведено до сведения Председателя Пятого комитета и распространено в качестве документа Ассамблеи.
With the agreement signed between the Economic Community of Central African States (ECCAS) and BONUCA (in its capacity as Chair of the Disarmament, Demobilization and Reintegration Steering Committee), the issue of the military observers had been solved. Вопрос о военных наблюдателях был решен путем подписания соглашения между Экономическим сообществом центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) и ООНПМЦАР (в ее качестве председателя Руководящего комитета по разоружению, демобилизации и реинтеграции).
In my capacity as Chair of the Group of Western European and Other States for the month of September 2010, I have the honour to bring the following information to your attention. В моем качестве Председателя Группы западноевропейских и других государств в сентябре 2010 года имею честь довести до Вашего сведения следующую информацию.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to take into consideration the ongoing intergovernmental negotiations relating to system-wide coherence when adopting decisions regarding the harmonization of business practices. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря как Председателя КСР при принятии решений о согласовании рабочих процедур принимать во внимание текущие межправительственные переговоры по вопросу об общесистемной согласованности.
A letter from the Committee Chair addressed to the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo and a note verbale to all Member States were similarly transmitted following the publication of the Group's interim report. После опубликования промежуточного доклада Группы были аналогичным образом направлены письмо Председателя Комитета на имя Постоянного представителя Демократической Республики Конго и вербальная нота, адресованная всем государствам-членам.
It would also be useful to recall that the preference of Member States for a Council reform involving expansion, in both the permanent and non-permanent membership categories, was clearly reflected in the summaries issued by the Chair of the intergovernmental negotiations. Кроме того, было бы полезно вспомнить, что желание государств-членов реформировать Совет, в том числе расширить категории постоянных и непостоянных членов, получило четкое отражение в кратких отчетах председателя межправительственных переговоров.
I should also like to report that, in its capacity as Chair of the Management Board of the Agency for Cooperation and Development of the Organization of American States, Colombia has proposed establishing a special account to support Haiti's reconstruction process. Я хотел бы сообщить, что в своем качестве Председателя Совета управляющих Агентства по сотрудничеству и развитию Организации американских государств Колумбия предложила создать специальный счет для поддержки восстановления Гаити.
I have the honour to speak in my capacity as the Chair of the Commission at this commemorative meeting of the General Assembly to mark the fifteenth anniversary of the adoption of the Beijing Declaration and Platform for Action. Я имею честь выступать в качестве Председателя упомянутой выше Комиссии на сегодняшнем торжественном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном пятнадцатой годовщине принятия Пекинской Декларации и Платформы действий.
In conclusion, my delegation would like to add its full support to the call made by the Chair of the Alliance of Small Island States (AOSIS) for containing the average global temperature increase to below 1.5 degrees Celsius, a position. В заключение наша делегация хотела бы подтвердить свою безоговорочную поддержку призыва Председателя Альянса малых островных государств (АОСИС) удерживать показатель повышения средних температур на Земле на уровне ниже 1,5 градуса Цельсия.
It was agreed that the secretariat, in consultation with the Chair and Vice-Chair of the Task Force, would prepare a draft report of the meeting and circulate it to all delegations for comments. Было решено, что секретариат в консультации с Председателем и заместителем Председателя Целевой группы подготовит проект доклада совещания и распространит его среди всех делегаций для замечаний.
The OAG will consist of the members of the Bureau of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development and the Chair or a Vice-Chair of the WP.. Organization. В состав КГН входят члены Бюро Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета и Председатель или заместитель Председателя РГ..
Also at the 2nd meeting, the Chair reported on the results of the informal consultations referred to in paragraph 11 above on the organization of further work, facilitated by the Vice-Chair. Также на 2-м заседании Председатель сообщил о результатах упомянутых в пункте 11 выше неофициальных консультаций в отношении организации работы, которые проводились при содействии заместителя Председателя.
This focus group discussion was chaired by Ms. Liana Bratasida, the Assistant Minister for Global Environmental Affairs and International Cooperation of Indonesia and Chair of the ASEAN Working Group on Environmentally Sustainable Cities. Обсуждения этой тематической группы проходили под председательством г-жи Лианы Братасиды, помощника Министра по вопросам глобальной окружающей среды и международного сотрудничества Индонезии и председателя Рабочей группы АСЕАН по экологически устойчивым городам.
In the Lao People's Democratic Republic, the position of Vice Chair of the National Assembly Committee is equivalent to the position of Vice Minister in the Government. В Лаосской Народно-Демократической Республике должность заместителя Председателя комитета Национального собрания соответствует должности заместителя министра в правительстве.
The wife of the Secretary-General has always been the Honorary Chair of the event and the Executive Director of UNIFEM and other prominent members of the United Nations have attended. Обязанности почетного председателя этого мероприятия всегда выполняет супруга Генерального секретаря, и на нем присутствуют Исполнительный директор ЮНИФЕМ и другие видные члены Организации Объединенных Наций.
Based on the reflections above, the following approximate time plan was proposed by the secretariat and supported by a consensus of the Friends of the Chair: Исходя из вышеизложенных соображений, секретариат предложил следующий примерный график, который был одобрен всеми членами Группы друзей Председателя.
In order for the work of the Friends of the Chair to be based on a broad spectrum of views, it is beneficial that its efforts are accompanied by an active continued dialogue among Member States at all levels. Для того чтобы Группа друзей Председателя имела возможность учитывать в своей работе широкий спектр мнений, было бы полезным подкрепить ее усилия активным постоянным диалогом между государствами-членами на всех уровнях.