I would like to seize this opportunity to thank Japan for its exemplary commitment in its capacity as chair of the working group. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Японию за ее прекрасную работу на посту Председателя этой рабочей группы. |
As the current chair of the African Union, we promise to work fully to promote peace and security on the continent. |
В качестве Председателя Африканского союза, мы обещаем принимать все меры для обеспечения мира и безопасности на континенте. |
A number of initiatives were taken during the last 12 months when our Prime Minister served as Forum chair. |
В течение последних 12 месяцев, когда наш премьер-министр находился на посту Председателя Форума, был предпринят ряд инициатив. |
In the BWC Ad Hoc Group you performed your duties as friend of the chair on legal issues with distinction and diplomatic talent. |
В рамках Специальной группы КБО Вы безупречно и умело исполняли обязанности товарища Председателя по правовым вопросам. |
Eilart held the chair of Eastern-European Committee of IUCN from 1982 to 1990. |
Эйларт занимал пост председателя Восточно-Европейского комитета МСОП с 1982 по 1990 год. |
She was re-elected in the 2014 European Parliament election and was appointed as vice chair of the Committee on Fisheries. |
Ее переизбрали на выборах в Европейский парламент в Швеции 2014 года и назначили заместителем председателя комитета по вопросам рыболовства. |
The winner is escorted to the Speaker's chair by the Prime Minister and Leader of the Official Opposition. |
Победитель сопровождается к креслу председателя премьер-министром и главой официальной оппозиции. |
In 1990, Kim Moon-Soo participated in the foundation of the People's Party, and served as chair of the Labor Relations Committee. |
В 1990 году Ким Мунсу участвовал в создании Народной партии, и работал в качестве председателя Комитета по трудовым отношениям. |
The examination committees are composed of a chair and two other members. |
Экзаменационные комиссии состоят из председателя и двух других членов. |
Hughes is currently the global vice chair of Burson-Marsteller, a public relations company. |
Хьюз в настоящее время является заместителем председателя Burson-Marsteller, крупной компании, специализирующейся на пиаре. |
1991-1992 - vice chair of "Kommersant" publishing house. |
В 1991-1992 - заместитель председателя правления Издательского дома «Коммерсантъ». |
In addition, the chair of the Disarmament Commission and the chair of the First Committee could be invited to discuss the resolutions and relevance of those institutions. |
Вдобавок к обсуждению резолюций и актуальности этих учреждений можно было бы пригласить Председателя Комиссии по разоружению и Председателя Первого комитета. |
The powers of the chair or co-chairs might be specified in the rules, together with the functions of other officers in the absence of the chair or co-chairs. |
В правилах могут прописываться полномочия председателя или сопредседателей вместе с функциями других должностных лиц в случае отсутствия председателя или сопредседателей. |
He/she would also chair an inter-agency working group on stress management. |
Он/она будет также выполнять функцию председателя межучрежденческой группы по преодолению психологических последствий стрессовых ситуаций. |
The current chair of the Council is Ms Evelyn Scott. |
Функции председателя Совета должен выполнять представитель аборигенов; в настоящее время этот пост занимает г-жа Эвелин Скотт. |
To chair the Peacebuilding Fund Programme Advisory Group Meeting |
Участие в заседаниях Консультативной группы программы Фонда миростроительства в качестве председателя |
He also moved swiftly to reappoint the highly experienced and wise Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan as chair of the intergovernmental negotiations. |
Он также оперативно вновь назначил опытного и мудрого посла Афганистана Захира Танина на пост Председателя межправительственных переговоров. |
In line with the rotation rule, a representative of France will chair the Commission during this period. |
Согласно правилу ротации функции председателя ЦКСР в этот период будет исполнять Франция. |
In addition, the Joint Special Representative should chair a mechanism that brings together all senior AU and United Nations leadership functions. |
Кроме того, Совместный специальный представитель должен выполнять функции председателя механизма, в рамках которого будут представлены все функции высшего руководства Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
At the first meeting of ENFORCE, a chair and vice-chair will be elected. |
На первом совещании ЭНФОРС избираются председатель и заместитель председателя. |
He added that his country would be committed to chair such a group. |
Он добавил, что его страна могла бы взять на себя функции председателя такой группы. |
The meeting was hosted by the Government of Mali, which will chair the coordination platform for the next two years. |
Это совещание было организовано правительством Мали, которое будет выполнять функции председателя координационной платформы в следующие два года. |
The President of the Republic shall chair the sessions. |
Функции Председателя на заседаниях будет исполнять президент Республики. |
The workshop concluded with a chair's summary of the proceedings. |
Рабочее совещание завершилось выступлением Председателя с краткой информацией о проделанной работе. |
The country had presented its candidature to chair the organization in 2014. |
Страна выдвинула свою кандидатуру на пост председателя этой организации в 2014 году. |