| I would like to seize this opportunity to thank Japan for its exemplary commitment in its capacity as chair of the working group. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Японию за ее прекрасную работу на посту Председателя этой рабочей группы. |
| As the current chair of the African Union, we promise to work fully to promote peace and security on the continent. | В качестве Председателя Африканского союза, мы обещаем принимать все меры для обеспечения мира и безопасности на континенте. |
| A number of initiatives were taken during the last 12 months when our Prime Minister served as Forum chair. | В течение последних 12 месяцев, когда наш премьер-министр находился на посту Председателя Форума, был предпринят ряд инициатив. |
| In the BWC Ad Hoc Group you performed your duties as friend of the chair on legal issues with distinction and diplomatic talent. | В рамках Специальной группы КБО Вы безупречно и умело исполняли обязанности товарища Председателя по правовым вопросам. |
| Eilart held the chair of Eastern-European Committee of IUCN from 1982 to 1990. | Эйларт занимал пост председателя Восточно-Европейского комитета МСОП с 1982 по 1990 год. |
| She was re-elected in the 2014 European Parliament election and was appointed as vice chair of the Committee on Fisheries. | Ее переизбрали на выборах в Европейский парламент в Швеции 2014 года и назначили заместителем председателя комитета по вопросам рыболовства. |
| The winner is escorted to the Speaker's chair by the Prime Minister and Leader of the Official Opposition. | Победитель сопровождается к креслу председателя премьер-министром и главой официальной оппозиции. |
| In 1990, Kim Moon-Soo participated in the foundation of the People's Party, and served as chair of the Labor Relations Committee. | В 1990 году Ким Мунсу участвовал в создании Народной партии, и работал в качестве председателя Комитета по трудовым отношениям. |
| The examination committees are composed of a chair and two other members. | Экзаменационные комиссии состоят из председателя и двух других членов. |
| Hughes is currently the global vice chair of Burson-Marsteller, a public relations company. | Хьюз в настоящее время является заместителем председателя Burson-Marsteller, крупной компании, специализирующейся на пиаре. |
| 1991-1992 - vice chair of "Kommersant" publishing house. | В 1991-1992 - заместитель председателя правления Издательского дома «Коммерсантъ». |
| In addition, the chair of the Disarmament Commission and the chair of the First Committee could be invited to discuss the resolutions and relevance of those institutions. | Вдобавок к обсуждению резолюций и актуальности этих учреждений можно было бы пригласить Председателя Комиссии по разоружению и Председателя Первого комитета. |
| The powers of the chair or co-chairs might be specified in the rules, together with the functions of other officers in the absence of the chair or co-chairs. | В правилах могут прописываться полномочия председателя или сопредседателей вместе с функциями других должностных лиц в случае отсутствия председателя или сопредседателей. |
| He/she would also chair an inter-agency working group on stress management. | Он/она будет также выполнять функцию председателя межучрежденческой группы по преодолению психологических последствий стрессовых ситуаций. |
| The current chair of the Council is Ms Evelyn Scott. | Функции председателя Совета должен выполнять представитель аборигенов; в настоящее время этот пост занимает г-жа Эвелин Скотт. |
| To chair the Peacebuilding Fund Programme Advisory Group Meeting | Участие в заседаниях Консультативной группы программы Фонда миростроительства в качестве председателя |
| He also moved swiftly to reappoint the highly experienced and wise Ambassador Zahir Tanin of Afghanistan as chair of the intergovernmental negotiations. | Он также оперативно вновь назначил опытного и мудрого посла Афганистана Захира Танина на пост Председателя межправительственных переговоров. |
| In line with the rotation rule, a representative of France will chair the Commission during this period. | Согласно правилу ротации функции председателя ЦКСР в этот период будет исполнять Франция. |
| In addition, the Joint Special Representative should chair a mechanism that brings together all senior AU and United Nations leadership functions. | Кроме того, Совместный специальный представитель должен выполнять функции председателя механизма, в рамках которого будут представлены все функции высшего руководства Африканского союза и Организации Объединенных Наций. |
| At the first meeting of ENFORCE, a chair and vice-chair will be elected. | На первом совещании ЭНФОРС избираются председатель и заместитель председателя. |
| He added that his country would be committed to chair such a group. | Он добавил, что его страна могла бы взять на себя функции председателя такой группы. |
| The meeting was hosted by the Government of Mali, which will chair the coordination platform for the next two years. | Это совещание было организовано правительством Мали, которое будет выполнять функции председателя координационной платформы в следующие два года. |
| The President of the Republic shall chair the sessions. | Функции Председателя на заседаниях будет исполнять президент Республики. |
| The workshop concluded with a chair's summary of the proceedings. | Рабочее совещание завершилось выступлением Председателя с краткой информацией о проделанной работе. |
| The country had presented its candidature to chair the organization in 2014. | Страна выдвинула свою кандидатуру на пост председателя этой организации в 2014 году. |