Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
We will continue our traditional commitment to the full range of its activities, bearing in mind the responsibilities incumbent upon the Chair of the Board of Governors. Мы будем сохранять свою традиционную приверженность полному спектру его деятельности, памятуя об обязанностях, которые возложены в этой связи на Председателя Совета управляющих.
CARICOM looks forward to the early resumption of the intergovernmental negotiations on Security Council reform and assures its Chair of our full cooperation in carrying this process forward. КАРИКОМ надеется на скорейшее возобновление межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности и заверяет его Председателя в нашей полной готовности к сотрудничеству в осуществлении этого процесса.
We therefore urge the Chair of the informal intergovernmental negotiations on Security Council reform to resume those negotiations as soon as possible and to maintain a regular meeting schedule. Поэтому мы призываем Председателя неофициальных межправительственных переговоров по реформе Совета Безопасности возобновить эти переговоры как можно скорее и соблюдать график регулярных заседаний.
The process leading to the election of officers for 2012 had demonstrated the need to refine the mechanism for electing the Chair of the Commission. Процесс, ведущий к выборам должностных лиц на 2012 год, говорит о необходимости оптимизировать механизм выборов Председателя Комиссии.
Australia would continue to support the peacebuilding priorities of Sierra Leone both now and in the future, in line with the Chair's request. Австралия будет продолжать оказывать поддержку в решении приоритетных задач Сьерра-Леоне в области миростроительства и в дальнейшем в соответствии с просьбой Председателя.
The Working Group took note of the report of the Chair regarding changes in the composition of the Bureau. Рабочая группа приняла к сведению доклад Председателя об изменениях в составе Бюро.
The session was opened by Garen Nazarian (Armenia), in his capacity as Chair of the previous session of the Special Committee. Сессию открыл Гарен Назарян (Армения) в его качестве Председателя предыдущей сессии Специального комитета.
During the informal consultations chaired by the Chair of the Ad Hoc Committee on 9 April, delegations exchanged views on the question of convening a high-level conference. В ходе неофициальных консультаций, прошедших 9 апреля под председательством Председателя Специального комитета, делегации обменялись мнениями по вопросу о созыве конференции высокого уровня.
Admission of observer organizations will be included as a regular agenda item of sessions of the IPBES Bureau and the Plenary at the discretion of the Chair. Вопрос о допуске организаций-наблюдателей включается в качестве регулярного пункта в повестку дня сессий Бюро МПБЭУ и пленума по усмотрению Председателя.
This compromise proposal is based on the work of previous conferences of the parties, the Chair's compromise proposal and the intersessional consultations prior to the sixth meeting. Это компромиссное предложение основано на работе предыдущих конференций Сторон, компромиссном предложении Председателя и межсессионных консультациях, предшествовавших шестому совещанию.
I am honoured by the trust that you have placed in me in requesting me to prepare a Chair's text for consideration at the fifth session. Для меня является большой честью доверие, которое вы мне оказали, направив просьбу о подготовке текста Председателя для рассмотрения на пятой сессии.
Paragraphs 5 - I present a concise Chair's option Пункт 5 - я представляю краткий вариант Председателя
With the purpose of preparing a comprehensive study, the Group authorized the Chair to conduct consultations during the intersessional periods with intergovernmental organizations involved in the peaceful exploration and use of outer space. В целях подготовки всеобъемлющего исследования Группа уполномочила Председателя проводить консультации в межсессионные периоды с участием представителей межправительственных организаций, занимающихся вопросами изучения и использования космического пространства в мирных целях.
The Assistant Secretary-General praised the Chair for organizing 14 thematic meetings through having adopted a pioneering approach directed towards a more focused and action-oriented Global Forum. Он поблагодарил Председателя Форума за организацию 14 тематических совещаний и применение новаторского подхода в целях придания Глобальному форуму предметной фокусировки и практической направленности.
In opening the meeting, the Chair commented that many proposals already existed on strengthening both the Office of the President of the General Assembly and the support provided to it. На открытии заседания Председатель Группы отметил, что существуют многие предложения об укреплении Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи и оказываемой ей поддержки.
The Sub-commission met and elected Mr. Carrera as its Chair and Messrs. Oduro and Park as Vice-Chairs. Подкомиссия провела заседание и избрала председателем г-на Карреру, а заместителями председателя - гд Одуро и Пака.
Agreement on the selection of the Chair was reached on Saturday, 26 January 2013, when Mr. Zakri Abdul Hamid started his functions. В субботу 26 января 2013 года была достигнута договоренность в отношении назначения Председателя, после чего г-н Закри Абдул Хамид приступил к своим обязанностям.
Mr. Grinevich (Belarus) said that, regrettably, his delegation's draft proposal had not been included in the Chair's factual summary. Г-н Гриневич (Беларусь) говорит, что, к сожалению, проект предложения его делегации не был включен в фактологическое резюме Председателя.
The practice of producing a Chair's factual summary only created a working environment that was not conducive to favourable outcomes and should be discontinued. Практика подготовки фактологического резюме Председателя приводит только к рабочей обстановке, которая не способствует достижению позитивных результатов, и поэтому должна быть прекращена.
Member States noted the constructive spirit of cooperation during negotiations and thanked the Chair for his able leadership of the Commission that led to the successful outcome of the meeting. Государства-члены отметили конструктивный дух сотрудничества, царивший на переговорах, и поблагодарили Председателя за умелое руководство работой Комиссии, которое позволило успешно завершить совещание.
UNCTAD would also participate in the "friends of the Chair group" on internationalization to prepare a concept paper on trade in value added. ЮНКТАД будет также участвовать в работе "группы друзей Председателя" по интернационализации в целях подготовки концептуального документа о вкладе торговли в создание добавленной стоимости.
After the negotiations, to the Group's surprise, the main sponsors of the amendment had also submitted a declaration by the Chair of the Committee. После переговоров, к удивлению Группы, основные авторы поправки также представили заявление Председателя Комитета.
At the request of the Chair, the secretariat introduced that document, as well as the information documents prepared to assist participants in their deliberations. Секретариат, по просьбе Председателя, представил этот документ, а также информационные документы, подготовленные для оказания участникам помощи в ходе обсуждений.
According to the Chair of the Land Commission, evidence of early success has induced other donors to provide additional funding. По словам председателя Земельной комиссии, успех, достигнутый на первоначальной стадии, убедил других доноров в целесообразности дальнейшего выделения финансовых средств.
That time limits be used, when necessary, for the interventions of both treaty body members and States parties under the guidance of the Chair. Необходимо, когда целесообразно, устанавливать ограничения на продолжительность выступлений как членов договорного органа, так и государств-участников под руководством председателя.