Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
Tribute is also due in full measure to those Chairs of Working Groups and Friends of the Chair over the last two years or so whose work has contributed to the present advanced state of the negotiations. Благодарности за это в полной мере заслуживают также председатели рабочих групп и товарищи Председателя, работа которых в течение приблизительно последних двух лет способствовала тому, что в настоящее время переговоры находятся на продвинутом этапе.
The ongoing work under the guidance of the Friend of the Chair for funding should reveal the possible sources of economy arising from co-location and parallel activities with IAEA. Работа, которая продолжается под руководством товарища Председателя по вопросам финансирования, должна позволить выявить возможные источники экономии средств за счет размещения организации в Вене и проведения параллельных мероприятий с МАГАТЭ.
It is a source of pride and gratification to my Government that during this historic event and its preparatory process, the Philippines had the privilege of serving as Chair of the Group of 77 and China. Источником гордости и удовлетворения для моего правительства является тот факт, что во время этого исторического события и в период подготовительного процесса к нему Филиппины удостоились чести служить в качестве Председателя Группы 77 и Китая.
Opening remarks by outgoing Chair, Ms. Sankie D. Mthembi-Mahanyele, former Minister of Housing of South Africa. А. Вступительное слово покидающего свой пост Председателя - г-жи Санкие Д. Мтемби-Маханьеле, бывшего министра жилищного хозяйства Южной Африки
Though presumably designed to create a more expeditious system, this recommendation nevertheless serves to undermine the credibility and impartiality of the Chair by tying its role to those of the special procedures, and also increases the burdens Governments face in responding to urgent appeals. Хотя эта рекомендация, как предполагается, направлена на создание более оперативной системы, она, тем не менее, содействует снижению авторитета и беспристрастности Председателя, увязывая его роль с функциями специальных процедур, а также осложняет задачу правительств по реагированию на призывы о принятии незамедлительных мер.
A first round of discussions on this question was indeed held during the Assembly's fifty-first session under the leadership of the Ambassador of Pakistan as Chair of a special sub-group of the Open-ended High-level Working Group on the Strengthening of the United Nations System. Первый раунд дискуссий по этому вопросу действительно состоялся в ходе пятьдесят первой сессии Ассамблеи под руководством Постоянного представителя Пакистана в его качестве Председателя специальной подгруппы Рабочей группы высокого уровня открытого состава по укреплению системы Организации Объединенных Наций.
We are very pleased and proud that this decision was adopted by the Conference under the presidency of our country, and Ambassador Mykola Maimeskul deserves gratitude for and recognition of his work done well in the Presidential Chair. Нам очень приятно и отрадно, что это решение было принято Конференцией под председательством нашей страны, и посол Микола Маймескул заслуживает благодарности и признательности за его работу, отлично проделанную на посту Председателя.
The Permanent Representative of Brazil to the United Nations introduced the results of the Latin America and the Caribbean regional preparatory committee meeting held in Rio de Janeiro on 23 and 24 October 2001, on behalf of its Chair. Результаты работы Региональной подготовительной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшейся 23 и 24 октября 2001 года в Рио-де-Жанейро, от имени ее председателя представил постоянный представитель Бразилии при Организации Объединенных Наций.
Japan, in its capacity as Chair of the Security Council's Working Group on Peacekeeping Operations, will spare no effort to facilitate exchanges of views among all stakeholders in order to find workable solutions for current challenges. Япония, в своем качестве Председателя Рабочей группы Совета Безопасности по операциям по поддержанию мира, не пожалеет усилий для того, чтобы способствовать обмену мнениями между всеми заинтересованными сторонами с целью поиска осуществимых решений текущих проблем.
The Executive Director of UNICEF will assume the Chair of the Board for a period of two years beginning in mid-2001; Директор-исполнитель ЮНИСЕФ будет выполнять функции Председателя Правления в течение двухлетнего периода, начиная с середины 2001 года;
First, Mr. President, let me also offer you the traditional congratulations on your assumption of the Chair during this crucial period, confident that under your leadership these four weeks will mark a significant turning-point in the negotiations. Во-первых, г-н Председатель позвольте и мне по традиции поздравить Вас со вступлением на пост Председателя в этот решающий период и выразить уверенность в том, что под Вашим руководством за эти четыре недели на переговорах произойдет коренной сдвиг.
Ms. Barbara SLATER (Canada) was elected Chair and Mr. Karlis ZEILA (Latvia) was elected Vice-Chair. Г-жа Барбара СЛЕЙТЕР (Канада) была избрана Председателем, а г-н Карлис ЗЕЙЛА (Латвия) - заместителем Председателя.
Mr. Legwaila (Botswana): On behalf of your brothers and sisters of the African Group, Sir, let me say how delighted and proud we are to see you in the Chair as President of the General Assembly at its fifty-fourth session. Г-н Легваила (Ботсвана) (говорит по-английски): Г-н Председатель, от имени ваших братьев и сестер в Группе африканских стран позвольте мне сказать, что мы счастливы и горды видеть Вас на посту Председателя пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
Naturally from the Chair we shall do everything possible, and a little more, to strive to promote such a dialogue and achieve a positive outcome of this term of office. Выполняя обязанности Председателя, мы, естественно, будем делать все возможное, и даже несколько больше, для того, чтобы расширить такой диалог и добиться позитивных результатов по завершении этого срока полномочий.
As this coincides with your taking up the Chair of the Conference, Sir, before anything else I would like to take this opportunity to congratulate you and to express the satisfaction which my delegation feels at seeing you guiding our work. Поскольку это совпадает с Вашим вступлением на пост Председателя Конференции, я хочу прежде всего прочего, пользуясь этой возможность, поздравить Вас и выразить удовлетворение моей делегации по поводу того, что Вы руководите нашей работой.
First of all I should like to express gratitude to my predecessors in the Chair, Ambassador Sun of the Republic of Korea and Mr. Grecu from Romania, for all the efforts they made to get today's meeting off to a smooth start. Прежде всего хотел бы выразить признательность моим предшественникам на посту Председателя Конференции послу Суну из Республики Корея и г-ну Греку из Румынии за все их усилия, которые они предприняли для того, чтобы придать нынешнему заседанию гладкий старт.
On a more personal note, I am indeed very happy to see you in the Chair, as the Republic of Korea and Botswana cooperated so closely in the Security Council during your membership. В личном плане мне действительно очень приятно видеть Вас в кресле Председателя в свете того тесного сотрудничества между Республикой Корея и Ботсваной в Совете Безопасности, которым было отмечено пребывание Вашей страны в составе Совета.
As a result of the very welcome changes introduced in 1978, each delegation now occupies the Chair for a month, and therefore more than six years go by before its turn comes round again. Действительно, начиная с 1978 года, когда были введены весьма конструктивные изменения, каждая делегация занимает пост Председателя в течение одного месяца и, как следствие, на завершение полного цикла ротации ей требуется уже свыше шести лет.
It is our belief - reinforced in the course of our stint in the Chair this time last year - that the Amorim proposal remains our best hope. Мы убеждены - и мы еще больше утвердились в этом в ходе своего пребывания в тот же период в прошлого года на посту Председателя, - что больше всего надежд нам сулит предложение Аморима.
I wish to acknowledge in particular the Vice-Presidents, especially those who were always ready to take the Chair when my presence was required elsewhere, including in my own country, whose Ministry of Foreign Affairs I continued to head. В частности, я хотел бы выразить благодарность заместителям Председателя, в особенности тем из них, кто был всегда готов заменить меня, когда возникала необходимость в моем присутствии на других участках, в том числе в моей собственной стране, министерство иностранных дел которой я продолжаю возглавлять.
(c) Expressed its deep appreciation for the report of the Friends of the Chair, which it considered thorough, balanced and fair; с) выразила свою глубокую признательность Группе друзей Председателя за подготовленный ими доклад, который она сочла глубоким, взвешенным и беспристрастным;
I think that most of you will know by now that on 15 October I tendered my resignation to the Chair of the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights, to take effect on 12 November (next Monday). Надеюсь, большинство из вас знает теперь, что 15 октября я подал прошение об отставке на имя Председателя пятьдесят седьмой сессии Комиссии по правам человека, которая должна вступить в силу 12 ноября (в следующий понедельник).
Following the practice established several years ago by the Non-Aligned Movement, I address this letter to you in my capacity as Chair of this grouping and on behalf of the 118 countries comprising it. В соответствии с установившейся уже на протяжении нескольких лет в Движении неприсоединения практикой обращаюсь к Вам с письмом в своем качестве Председателя этой группы и от имени входящих в ее состав 118 стран.
Above all, we would like to thank Mr. Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs, and Ambassador Viotti, Chair of the Peacebuilding Commission's country-specific configuration for Guinea-Bissau, for their briefings. Но прежде всего мы хотели бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам г-на Пэскоу и председателя действующей в рамках Комиссии по миростроительству страновой структуры по Гвинее-Бисау посла Виотти за проведенные ими брифинги.
Moreover, early summer may still be too late for the election to take place, if we are to allow the Chair and the Bureau to have an opportunity for advance consultations with member States. Кроме того, начало лета - это, возможно, все же слишком поздний срок для проведения выборов, так как у Председателя и Бюро не остается времени для предварительных консультаций с государствами-членами.