As the chair of the upcoming fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, Thailand would be making every effort to ensure that the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and the Platform for Action contributed to the advancement of women's rights. |
В качестве председателя предстоящей пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин Таиланд приложит все усилия к обеспечению того, чтобы празднование двадцатой годовщины принятия Пекинской декларации и Платформы действий содействовало делу продвижения прав женщин. |
(e) Requested that a clear timetable and terms of reference be prepared for the work of the "friends of the chair" group as soon as possible; |
ё) просила как можно скорее подготовить четкий график работы и круг ведения группы «друзей Председателя»; |
At its opening meeting, the Committee agreed to defer the election of officers until after its consideration of the procedural and policy matters on the agenda, so that the benefit of those discussions could feed into its decisions on the election of the bureau and the chair. |
На первом заседании Комитет постановил отложить выборы должностных лиц и провести их после рассмотрения стоящих на повестке дня процедурных вопросов и вопросов политики, с тем чтобы при принятии своих решений о выборе Бюро и его Председателя можно было бы воспользоваться итогами этих обсуждений. |
(a) Letters from the chair of the Working Group to the Director of the Information Technology Services Division are used to formalize and document important requests. |
а) письма председателя Рабочей группы на имя Директора Отдела информационно-технического обслуживания используются в качестве официальной процедуры подачи и учета важных заявок. |
At this occasion the participants agreed to the proposal of Japan and Germany that the informal working group will be managed by Germany (chair), Japan (vice-chair) and International Organization of Motor Vehicle Manufacturers (OICA) (secretary). |
В этой связи участники согласились с предложением Японии и Германии о том, что деятельность неофициальной рабочей группы будет осуществляться под руководством Германии (Председатель), Японии (заместитель Председателя) и Международной организации предприятий автомобильной промышленности (МОПАП) (секретариатское обслуживание). |
One woman was elected Deputy President of the upper house, 2 chair committees, and 517 women were elected to local assemblies of people's deputies at provincial, municipal and district levels. |
Одна из них избрана заместителем Председателя Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли, двое - председателями комитетов, 517 женщин избраны в местные маджлиси народных депутатов областей, городов и районов. |
Finally, UNICEF remains an active member of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues and it has offered to chair the Support Group for the 2013/2014 period. |
Наконец, ЮНИСЕФ по-прежнему является активным членом Межучрежденческой группы поддержки по вопросам коренных народов и предложил выступить в качестве председателя Группы поддержки в период 2013 - 2014 годов. |
In addition, the general segment Chairs will propose that the chair and the first vice-chair of the Implementation Committee - once elected by the Committee - be members of the Bureau. |
Кроме того, Председатели общего сегмента предложат, чтобы в состав Президиума вошли председатель и первый заместитель председателя Комитета по осуществлению, после того как они будут избраны Комитетом. |
At the end of the 36th session, Ms Elina Maki-Simola, Finland, the chair of the 35th and 36th sessions, was confirmed as vice-chair. |
В конце тридцать шестой сессии г-жа Элина Мяки-Симола, Финляндия, Председатель тридцать пятой и тридцать шестой сессий, была избрана заместителем Председателя. |
Following the adoption of the report, Mr. Mayne informed the Committee that professional commitments precluded his continuing in the chair of the Committee and that he was therefore obliged, with regret, to tender his resignation. |
После принятия доклада г-н Мейн проинформировал Комитет о том, что в связи с его профессиональной деятельностью он не может продолжать выполнять функции Председателя Комитета и вынужден с сожалением подать в отставку. |
Nomination of a new chair of the Committee and a new member of the Bureau |
Назначение нового председателя Комитета и нового члена Бюро |
The Executive Director may establish an investment committee(s) and appoint its chair and membership, to provide oversight of liquidity management activities in accordance with the policies and procedures approved by the Executive Director. |
Директор-исполнитель может учредить инвестиционный комитет и назначить его председателя и членов для целей осуществления надзора за деятельностью по управлению ликвидностью в соответствии с принципами и процедурами, утвержденными Директором-исполнителем. |
The fourth project group, MPPI project group 2.1 (chaired by Germany and Samsung): Collection and transboundary movement, has been late in starting owing to the reassignment of its chair. |
Четвертая проектная группа, а именно проектная группа 2.1 ИПМТ (под председательством Германии и компании "Самсунг") по вопросам сбора и трансграничной перевозки, начала свою работу с запозданием из-за смены своего председателя. |
As chair of Action Team 11 on the Application of the Results of Space Research in Sustainable Development, his delegation would continue its work on sustainable development within the Committee and also support the work of the other action teams. |
В качестве председателя Инициативной группы 11, занимающейся вопросами использования результатов космических исследований для содействия устойчивому развитию, его делегация будет продолжать свою работу в Комитете по вопросам устойчивого развития и поддерживать усилия других инициативных групп. |
For example, in Afghanistan, following a number of coordination initiatives, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan was appointed as focal point to chair the newly established International Coordination Group for Justice Reform. |
Например, в Афганистане с учетом нескольких координационных инициатив Миссия Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану назначила координатора в качестве председателя новой учрежденной Международной координационной группы по реформе сектора правосудия. |
My delegation will continue to work in a constructive manner in this Committee in order to achieve its objectives, and we shall support the chair in its efforts to achieve the success of our endeavours. |
Моя делегация продолжит свою конструктивную работу в этом Комитете ради достижения его целей, и мы будем поддерживать Председателя в ее усилиях по обеспечению успеха нашей работы. |
Designation, at the request of the parties, of a person to chair the Joint Ceasefire Commission. |
назначения по просьбе сторон председателя Совместной комиссии по прекращению огня. |
As I stated at our previous meetings, I also intend to form a group of friends of the chair with respect to the third issue related to the measures for improving the effectiveness of the Commission's methods of work. |
Как я уже отмечал в ходе предыдущих заседаний, я также намерен сформировать группу друзей Председателя по третьему вопросу, касающемуся мер по повышению эффективности методов работы Комиссии. |
The Governance Director in TI's Berlin headquarters sought to block an ethics complaint filed against the chapter's board chair by preventing the complaint from being heard by the Berlin office. |
Директор по вопросам управления в штаб-квартире TI в Берлине пытался заблокировать жалобу по этике, поданную против председателя Совета главы, чтобы не допустить, чтобы жалоба была услышана берлинским офисом. |
The Commission consists of the chair of the County Board, the mayor of the City of Minneapolis, a member of the County Board and a member of the Minneapolis City Council. |
Комиссия состоит из председателя совета округа, мэра Миннеаполиса, одного из членов совета округа и одного из членов городского совета. |
Along with his position as Sultan, he is prime minister, defense minister, finance minister, foreign affairs minister and chair of the central bank. |
Наряду с постом султана он занимает должности премьер-министра, министра обороны, министра финансов, министра иностранных дел и председателя Центрального банка. |
She served as chair of the CARICOM commission to evaluate regional integration, was the first magistrate appointed as an Ambassador from Barbados, and was the first woman to serve on the Barbados Court of Appeals. |
Также занимала пост председателя комиссии КАРИКОМ по оценке региональной интеграции, была первым магистратом, назначенным послом из Барбадоса, и первой женщиной, работавшей в апелляционном суде страны. |
As of 2007, several women in Azerbaijan held senior government positions, including deputy speaker of parliament, several deputy ministers, and deputy chair of the Central Election Commission. |
По состоянию на 2007 год, несколько женщин занимали важные посты в правительстве Азербайджана, в том числе должности вице-спикера парламента, несколько заместителей министров и заместителя председателя Центральной избирательной комиссии. В законодательстве Азербайджана в настоящее время отсутствуют какие-либо ограничения для женщин в политической деятельности. |
Later that year, George Westinghouse personally recruited Fessenden for the newly created position of chair of the Electrical Engineering department at the Western University of Pennsylvania in Pittsburgh (now the University of Pittsburgh). |
Вскоре после этого Джордж Вестингауз лично нанял Фессендена на вновь созданную должность председателя электротехнического отдела Западного Университета Пенсильвании, современный университет Питтсбурга. |
As the chair of the UNAIDS Committee of Co-sponsoring Organizations in 2004-2005, UNODC played a prominent role in bringing these issues onto the international agenda, including organizing the ministerial meeting of the Committee in Moscow in March 2005. |
Выполняя функции председателя Комитета организаций - коспонсоров ЮНЭЙДС в 2004 - 2005 годах, ЮНОДК сделало очень многое для того, чтобы обратить внимание международного сообщества на эти вопросы, в частности организовав в марте 2005 года в Москве Совещание Комитета на уровне министров. |