| Chair of the Non-Governmental Organizations/Department of Public Information Executive Committee | председателя Исполнительного комитета неправительственных организаций/Департамента общественной информации; |
| Luxembourg is proud to be an active contributor to the work of the Peacebuilding Commission, notably as Chair of the country-specific configuration for Guinea established this February. | Люксембург гордится тем, что активно участвует в работе Комиссии по миростроительству, в частности в качестве Председателя созданной в феврале страновой структуры по Гвинее. |
| The Chairperson-Rapporteur replied that his summary was solely a Chair's conclusions and recommendations and its contents would be reflected in the annex of the final report of the fourth session. | Председатель-докладчик ответил, что его резюме отражает исключительно выводы и рекомендации Председателя и оно будет изложено в приложении к окончательному докладу о работе четвертой сессии. |
| Acknowledgment of the benefits of the separation of the roles of the Chair and the CEO in a one-tier system is increasing. | Все шире признаются преимущества разделения функций Председателя и ГИД в рамках одноступенчатой системы. |
| The Committee agreed that Ms. Hitzfeld would serve as Chair of the Committee until the end of its next session. | Комитет постановил, что г-жа Хитцфельд будет выполнять функции Председателя Комитета до окончания работы следующей сессии. |
| During the ensuing general debate, delegations expressed their condolences on the death in Afghanistan of the former Chair of the Working Group, Glyn Berry. | В ходе последующих общих прений делегации выражали свои соболезнования в связи с гибелью в Афганистане бывшего Председателя Рабочей группы Глина Берри. |
| Jean-Francis R. ZINSOU Assistant of the Chair | Жан-Франсис Р. Зенсу, помощник Председателя |
| The Netherlands was appointed to serve as the first Chair of the Code until the next regular meeting of subscribing States, which will take place in the autumn of 2003. | Нидерланды были назначены в качестве первого Председателя Кодекса до следующего очередного совещания подписавших государств, которое будет проходить осенью 2002 года. |
| What was our aim as Chair? | В чем состояла моя цель как Председателя? |
| Nigeria was one of the 15 vice-chairpersons of the meeting and we participated actively as Chair of the African Group. | Следует напомнить, что Нигерия фигурировала в числе пятнадцати заместителей Председателя Совещания и мы активно участвовали в нем в качестве Председателя Африканской группы. |
| The main focus of the Friends of the Chair review of the ICP 2005 round was the governance structure. | Основное внимание в рамках подготовленной Группой друзей Председателя оценки цикла ПМС 2005 года было уделено вопросу руководящей структуры. |
| Austria: Proposals to Chair's text: | Австрия: Предложения к тексту Председателя: |
| In response to the request of the Chair for submission of comments, a number of Governments submitted their views during July 2004. | В ответ на просьбу Председателя о представлении замечаний правительства целого ряда стран представили в июле 2004 года свою точку зрения. |
| The Executive Committee had requested the Chair to continue her contacts with the United Nations, and to submit a report thereon to the Sixteenth Meeting of the Parties. | Исполнительный комитет просил Председателя продолжить свои контакты с Организацией Объединенных Наций и представить доклад по данному вопросу шестнадцатому Совещанию Сторон. |
| The Chair and Vice-Chair of the Board are appointed by the Minister from amongst the members of the Board. | Председатель и заместитель Председателя Совета назначаются Министром из числа членов Совета. |
| The Chair informed the Committee that the Group of African States had endorsed the candidacy of Mr. Mero (United Republic of Tanzania) to serve as Vice-Chair. | Председатель информирует Комитет о том, что Группа африканских государств выдвинута кандидатуру г-на Меро (Объединенная Республика Танзания) на должность заместителя Председателя. |
| Plenary officers: The Chair, the Vice-chairs and Rapporteurs elected by the Plenary. | Должностные лица Пленарной сессии: Председатель, заместители Председателя и докладчики, избранные Пленарной сессией. |
| At the outset, Mr. Minister, I would like to welcome your presence in the Chair at this important meeting. | Г-н министр, прежде всего я хотел бы приветствовать Ваше присутствие на месте Председателя в ходе этого важного заседания. |
| In addition, the meeting requested the President, as Chair of the Coordinating Committee, to continue to report on the Coordinating Committee's functioning. | Вдобавок Совещание просило Председателя, в качестве председательствующего Координационного комитета, и впредь докладывать о функционировании Координационного комитета. |
| At the request of the Chair a small drafting group met during the session to incorporate the suggestions that had been offered by the Working Group. | По просьбе Председателя редакционная группа небольшого состава провела заседание в ходе сессии, с тем чтобы включить в проект предложения Рабочей группы. |
| As a next Chair of the Conference of the States Parties to Chemical Weapons Convention, Poland will pay a special attention to this subject. | В качестве следующего Председателя Конференции государств - участников Конвенции о химическом оружии Польша будет уделять деятельности в этой области особое внимание. |
| Preside at the meeting in the absence of the Chair; | Председательствовать на совещании в отсутствие Председателя; |
| Assume duties of the Chair in the event of resignation; | выполнять функции Председателя в случае его ухода в отставку; |
| The ICG vice Chair is an elected position, and is not subject to approval or agreement by the UN or any governments. | Должность заместителя Председателя ГСИ является выборной и не подлежит утверждению или согласованию с Организацией Объединенных Наций или какими-либо правительствами. |
| Requirements for the position of ICG Vice Chair: | Занятие должности заместителя Председателя ГСИ регламентируется следующими требованиями: |