Bureau: The Bureau of the Plenary consists of the Plenary officers, the Chair and Vice-chair of the Forum Management Group and the UNECE secretariat. |
Бюро: Бюро Пленарной сессии состоит из должностных лиц Пленарной сессии, Председателя и заместителя Председателя Организационной группы Форума и представителя секретариата ЕЭК ООН. |
The SBI took note of the oral report by the Chair of the CGE on the outcome of its fourth meeting, held in Maputo, Mozambique, on 14 and 15 April 2005. |
ВОО принял к сведению устный доклад Председателя КГЭ об итогах ее четвертого совещания, состоявшегося в Мапуту, Мозамбик, 14-15 апреля 2005 года. |
In addition, the SBSTA, at its twenty-second session, requested the secretariat to prepare, under the guidance of the Chair of the SBSTA, a report on the topics presented at the in-session workshops. |
Кроме того, на своей двадцать второй сессии ВОКНТА просил секретариат подготовить под руководством Председателя ВОКНТА доклад о вопросах, представленных на сессионных рабочих совещаниях. |
Finally, the Plenary welcomed the offer of the Republic of Korea to host the next Plenary Meeting in the fall of 2004 and to serve as Chair of the MTCR for the subsequent year. |
Наконец, пленум приветствовал предложение Республики Корея принять у себя осенью 2004 года следующее пленарное заседание и выступать в качестве Председателя РКРТ на последующий год. |
This has been prepared by the Friend of the Chair, as his/her best estimate of a text that would best facilitate the work of the Chairman, and does not reflect agreement on all issues; nor does it prejudice present or future proposals by delegations. |
Настоящий документ подготовлен другом Председателя в качестве его/ее наилучшей оценки текста, который больше всего облегчал бы работу Председателя, и он не отражает согласия по всем проблемам, равно как и не предрешает нынешних или будущих предложений делегаций. |
Before the enlargement of the membership of the Population Commission to 27, the Bureau of the Commission had consisted of 4 persons, a Chair and 3 Vice-chairpersons. |
Перед тем как членский состав Комиссии по народонаселению был увеличен до 27 человек, Бюро Комиссии состояло из четырех лиц - Председателя и трех заместителей Председателя. |
The information below has been provided by the Office of Legal Affairs in the capacity of the Chair of the Inter-Departmental Group to Implement the Action Plan "An Era of Application of International Law". |
Ниже приводится информация, представленная Управлением по правовым вопросам в качестве председателя Межпарламентской группы по осуществлению Плана действий "Эра применения международного права". |
At its organizational meeting in December 2004, the Commission entrusted me, in my capacity as Vice-Chairman, to perform the functions of Acting Chair until such time as the regional groups were ready to nominate their candidates to the Bureau of the Disarmament Commission. |
На организационной встрече в декабре 2004 года Комиссия поручила мне в качестве заместителя Председателя выполнять функции исполняющего обязанности Председателя до того момента, когда региональные группы будут готовы предложить кандидатуры в Бюро комиссии по разоружению. |
Decides to institute a limit of two full terms for the positions of Chair and Vice-Chair of the Commission; |
З. постановляет, что пребывание в должности Председателя и заместителя Председателя Комиссии не должно превышать двух полных сроков; |
Similarly, my felicitations go to the European Community and India as incoming Chair and Vice-Chair, respectively, with the expression of deep satisfaction that the Kimberley Process will continue to excel under their illustrious leadership. |
Я хотел бы также поздравить Европейское сообщество и Индию в качестве, соответственно, будущих Председателя и заместителя Председателя, выразив глубокое удовлетворение и уверенность в том, что Кимберлийский процесс будет и впредь развиваться под их блестящим руководством. |
At its fifth meeting, the Working Group decided that the statement by the Chair giving a legal interpretation of the phrase "recognized by the United Nations" in draft rule 64 should be annexed to the report of the Working Group. |
На своем 5-м заседании Рабочая группа постановила приложить к докладу Рабочей группы заявление Председателя о юридическом толковании фразы "признаваемые Организацией Объединенных Наций" в проекте правила 64. |
At its second meeting, on 19 May 1995, the Working Group agreed to take as the basis for its work its Chairman's working non-paper, which was prepared by consultation with the Friends of the Chair. |
На своем втором заседании 19 мая 1995 года Рабочая группа согласилась рассмотреть неофициальный рабочий документ Председателя, который был подготовлен совместно с Друзьями Председателя на основе его работы. |
We welcome the appointment of Ambassador Lampreia of Brazil as a Friend of the Chair on the question of expansion of the CD membership and hope that the positive efforts made by him and the President of the CD will be crowned with success. |
Мы приветствуем назначение посла Бразилии Лампрея помощником Председателя по вопросу о расширении членского состава КР и надеемся, что предпринимаемые им и Председателем КР позитивные усилия увенчаются успехом. |
Romania was a key player in such undertakings as Chairman-in-Office of the OSCE, in 2001, and as Chair of the South-East European Cooperation Process, from 2004 to 2005. |
Румыния играла ключевую роль в такой деятельности в качестве действующего Председателя ОБСЕ в 2001 году и Председателя Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе в 2004-2005 годах. |
The findings of the mission formed the basis for the KP Chair's report to the UN Security Council on that issue and were taken into consideration in the adopted UN Security Council decision on Liberia. |
Выводы миссии легли в основу доклада Председателя КП по данному вопросу и были учтены при принятии решения СБ ООН в отношении Либерии. |
If the respective national authorities for any reason decide to replace their principal representative while that person is serving as Chair or Vice-Chair of the Committee, the newly appointed official shall occupy the position until the end of the respective mandate. |
Если соответствующие национальные органы власти по той или иной причине принимают решение заменить своего главного представителя в период, когда это лицо выполняет функции Председателя или заместителя Председателя Комитета, эту должность до истечения соответствующего мандата занимает вновь назначенное должностное лицо. |
Mr. Guillen (Peru) (interpretation from Spanish): Please allow me, Sir, to express our pleasure at seeing you in the Chair for this session, and also to congratulate the Vice-Chairmen, the Rapporteur and the Chairmen of the three Working Groups. |
Г-н Гильен (Перу) (говорит по-испански): Г-н Председатель, нам очень приятно видеть Вас на посту Председателя Комиссии на ее нынешней сессии; мы также хотели бы поздравить с избранием на их соответствующие посты заместителей Председателя, Докладчика и председателей трех рабочих групп. |
St. Vincent and the Grenadines was pleased to be in the Chair in August 1992 when the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC) unanimously endorsed the Caribbean candidature for the Presidency of the General Assembly at its forty-eighth session. |
Сент-Винсент и Гренадины с удовлетворением отмечают, что мы занимали пост Председателя в августе 1992 года, когда Группа латиноамериканских и карибских стран (ГРУЛАК) единодушно одобрила кандидатуру страны Карибского бассейна на пост Председателя сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Mr. Chowdhury: May I just say how good it is to see you, Mr. Vice-President, in the Chair. |
Г-н Чоудхури: Позвольте лишь отметить, что нам приятно видеть Вас, г-н заместитель Председателя, в кресле Председателя. |
Mr. Mwamba Kapanga (Democratic Republic of the Congo), Vice-President, took the Chair. |
Место Председателя занимает заместитель Председателя г-н Мвамба Капанга (Демократическая Республика Конго). |
As the current term of all the members of the Bureau of the Conference of European Statisticians expired at the end of this plenary session, elections for a Chair and five Vice-Chairs were held. |
Поскольку текущий срок полномочий всех членов Бюро Конференции европейских статистиков истекал в момент завершения данной пленарной сессии, были проведены выборы Председателя и пяти заместителей Председателя. |
The Plenary shall elect a Chair and a number of Vice Chairs, up to a total of five (5). |
Пленарная сессия избирает Председателя и нескольких заместителей Председателя в общей сложности в количестве не более пяти (5). |
Under the coordination of France, as Chair, the Working Group of the Security Council has considered the issue of children in quite a number of countries and has submitted relevant recommendations to the Council. |
При координирующей роли Франции как Председателя Рабочая группа Совета Безопасности рассмотрела вопрос о положении детей в довольно большом числе стран и представила Совету надлежащие рекомендации. |
The Board expresses its deep appreciation for the excellent quality of technical advice which it continues to receive from members of the Methodologies Panel and from its Chair, Mr. Jean Jacques Becker, and Vice-Chair, Mr. José Domingos Miguez. |
Совет выражает глубокую признательность за высокое качество технических консультаций, которые он продолжает получать от членов Группы по методологиям и ее Председателя г-на Жана Жака Бекера и заместителя Председателя г-на Жозе Домингоша Мигуеша. |
In accordance with rule 12 of the Governing Council's rules of procedure, the Bureau should consist of a Chair, three Vice-Chairs and a Rapporteur, elected with due regard to the principle of equitable geographical distribution and rotation among the groups. |
В соответствии с правилом 12 правил процедуры Совета управляющих Бюро состоит из Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика, избираемых при должном соблюдении принципа справедливого географического распределения и ротации между группами. |