| The Friends of the Chair expert group should be discharged. | Экспертную группу «Друзья Председателя» следует распустить. |
| However, the Friends of the Chair expert group made recommendations to the Statistical Commission to establish processes to accomplish those tasks. | Однако экспертная группа «Друзья Председателя» рекомендовала Статистической комиссии начать процесс решения этих вопросов. |
| Upon the recommendation of the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee, Sheikha Hessa requested government representatives at the Conference to adopt the Doha Declaration by acclamation. | По рекомендации председателя Межправительственного переговорного комитета шейха Хесса предложила участвующим в Конференции представителям правительств принять Дохинскую декларацию путем аккламации. |
| Mr. Grey-Johnson: My delegation intervenes in our capacity as Chair of the Group of Friends of Guinea-Bissau. | Г-н Грей-Джонсон: Моя делегация выступает в качестве Председателя Группы друзей Гвинеи-Бисау. |
| The Government of Switzerland was the overall Chair of the Forum. | В качестве Председателя всего Форума выступало правительство Швейцарии. |
| The SBSTA requested the secretariat to post the text of the Chair's oral report from the workshop on the UNFCCC web site. | ВОКНТА просил секретариат разместить текст устного сообщения Председателя об итогах рабочего совещания в веб-сайте РКИКООН. |
| It is provided to Parties at the request of the Chair of the COW. | Оно представляется Сторонам по просьбе Председателя КПС. |
| It expressed its appreciation to its Chair and Vice-Chair, presenters and the secretariat. | Она выразила признательность Председателю, заместителю Председателя, докладчикам и секретариату. |
| In taking his decision, the Chair shall consult with the CEFACT vice-chairs and the secretariat. | При принятии решения Председатель консультируется с заместителями Председателя СЕФАКТ и секретариатом. |
| I also congratulate the Permanent Representative of Syria who occupied the Chair of the Conference before you. | Я также поздравляю Постоянного представителя Сирии, который занимал кресло Председателя Конференции до Вас. |
| Mr. Weissbrodt was re-elected as Chair of the Board. | Г-н Вайсбродт был переизбран на пост Председателя Совета. |
| In which case, it will be searching for a new Chair. | В этом случае она займется подбором нового председателя. |
| A large number of members of the Friends of the Chair group contributed to the discussion. | В обсуждении приняли участие многие члены Группы друзей Председателя. |
| The Forum concluded with a summary provided by the Chair and the adoption of the Seoul Declaration on Global Geospatial Information Management. | В заключение Форума было представлено резюме Председателя и была принята Сеульская декларация об управлении глобальной геопространственной информацией. |
| At the discretion of the Chair, a communication may be brought forward to the Board. | По усмотрению Председателя любое сообщение может быть представлено на рассмотрение Совета. |
| On a proposal by the Chair, the SBI decided to take note of this document. | По предложению Председателя ВОО постановил принять этот документ к сведению. |
| This session was moderated by the Chair, Mr. Debapriya Bhattacharya. | Это заседание проходило под руководством Председателя г-на Дебаприи Бхаттачарии. |
| The outcome of the Expert Group meeting in the form of a Chair's summary has been submitted for consideration by the Forum at the current session. | Итоговый документ совещания экспертной группы в форме резюме Председателя представлен Форуму для рассмотрения на нынешней сессии. |
| In 2009, under the auspices of the Friends of the Chair group, several specific meetings were organized. | В 2009 году было организовано несколько конкретных совещаний под эгидой Группы друзей Председателя. |
| The Committee endorsed the outcome of this segment in the form of the Chair's conclusions. | Результаты этого сегмента в форме выводов Председателя были одобрены Комитетом. |
| The World Forum invited the Chair to develop further the proposal in cooperation with the secretariat. | Всемирный форум просил Председателя доработать это предложение в сотрудничестве с секретариатом. |
| The World Forum expects to receive detailed information from the Chair of the informal working group on developing DETA. | Всемирный форум ожидает получить подробную информацию от Председателя неофициальной рабочей группы по разработке ДЕТА. |
| Following statements by the Chair and the representative of Belize, the Committee suspended its meeting. | После заявлений Председателя и представителя Белиза Комитет объявил перерыв в заседании. |
| The parties have also agreed that the Chair of the Legislative Council for Abyei would be a nominee of the Government of the Sudan. | Стороны также договорились, что кандидатура Председателя Законодательного совета Абьея будет выдвинута правительством Судана. |
| The Steering Committee meeting adopted the proposal of the Chair to change the format of progress reporting. | Совещание Руководящего комитета приняло предложение Председателя изменить формат представляемой отчетности о ходе работы. |