| There is also scope through the appointment of Friends of the Chair (who we congratulate) on sharpening up the procedural focus of the CD. | За счет назначения товарищей Председателя (которых мы поздравляем) есть также возможность заострить процедурную сфокусированность КР. |
| I would also like to pledge my delegation's full cooperation throughout your term, particularly in our capacity as a friend of the Chair. | Я хотел бы также заверить вас в полном сотрудничестве моей делегации в период вашего мандата, в частности в нашем качестве товарища Председателя. |
| First woman elected Vice Chair of Officers' Club, Dhaka, 2003 | Первая женщина, избранная заместителем председателя Клуба государственных служащих, Дакка, 2003 год |
| Leaders noted the intention of Prime Ministers Kemakeza and Howard to report jointly on a quarterly basis to leaders via the Forum Chair on progress made. | Участники приняли к сведению намерение премьер-министров Кемакезы и Говарда совместно представлять участникам на квартальной основе через Председателя Форума доклады о достигнутом прогрессе. |
| It deferred the election of the Chair of the Commission to its second meeting, to be held on 9 March 2015. | Она отложила выборы Председателя Комиссии, перенеся их на 2е заседание, которое состоится 9 марта 2015 года. |
| I wish to end by congratulating the European Community on its imminent assumption of the Chair of the Kimberley Process in January 2007. | В заключение я хотел бы поблагодарить Европейское сообщество в связи с исполнением с января 2007 года функций Председателя Кимберлийского процесса. |
| He invited the Vice-Chairperson to take the Chair for the drawing of lots, since one of the new members was from Costa Rica. | Он предлагает заместителю Председателя его заменить, чтобы провести выборы по жребию, поскольку одним из новых членов является костариканец. |
| It remains for me to extend my best wishes to Ambassador Valery Loshchinin of the Russian Federation, who will be succeeding me in the Chair. | Ну и мне остается выразить наилучшие пожелания послу Российской Федерации Валерию Лощинину, который придет мне на смену на посту Председателя. |
| There were only 14 women in official positions, but with her appointment as Chair, for the first time, the Committee was headed by a woman. | В его составе только 14 женщин, но с назначением ее (оратора) на должность председателя данный Комитет впервые возглавила женщина. |
| The Task Force discussed its possible next steps on the basis of an informal paper prepared by the Chair and Vice-Chair with the assistance of the secretariat. | Целевая группа обсудила свои возможные последующие шаги на основе неофициального доклада, подготовленного Председателем и заместителем Председателя при содействии секретариата. |
| B. Procedures for Election of UN/CEFACT Chair | В. Процедуры избрания Председателя СЕФАКТ ООН |
| The final election procedures for the UN/CEFACT Chair were sent to Member States in December 2014 and reflected the views of the EXCOM Contact Group. | Окончательный вариант процедур избрания Председателя СЕФАКТ ООН, в котором нашли отражение мнения Контактной группы Исполкома, был разослан членам в декабре 2014 года. |
| At its thirty-fifth meeting, the Committee, further to the proposal of the Chair, decided that it would not consider the additional submissions. | На своем тридцать пятом совещании Комитет, в соответствии с предложением Председателя, постановил, что не будет рассматривать дополнительные представления. |
| In April 2007, Wan Gang, Deputy Chair of the Zhi Gong Party Central Committee, was appointed Technology Minister of China. | В апреле 2007 года Вань Ган, заместитель председателя ЦК партии, был назначен министром технологии КНР. |
| One of her Oxford friends was also a friend of the Chair of the Dartford Conservative Association in Kent, who were looking for candidates. | Один из оксфордских друзей Маргарет был также другом председателя Дартфордской ассоциации Консервативной партии в Кенте, которая занималась поиском кандидатов на выборы. |
| I wish to thank the previous Chair of the Commission, Ambassador Gaspar Martins of Angola, for the effort he put forward during his chairmanship. | Я хочу также поблагодарить предыдущего Председателя Комиссии посла Гашпара Мартинша, Ангола, за усилия, которые он приложил, находясь на этом посту. |
| Anyway, I'd love for you to be a part of my administration as Chair of the Honor Board. | В любом случае, я была бы рада видеть тебя в моей администрации в качестве председателя Суда Чести. |
| As Chair of the multilateral working group on regional economic development, the European Community and its member States were ready to contribute to forms of regional economic cooperation. | В качестве председателя многосторонней рабочей группы по региональному экономическому развитию Европейское сообщество, как и его государства-члены, готово содействовать различным формам регионального экономического сотрудничества. |
| In addition, the Working Group began its substantive work on a working non-paper, which I prepared in consultation with the Friends of the Chair. | Кроме того, Рабочая группа приступила к рассмотрению по существу рабочего документа, подготовленного мною в консультации с группой друзей Председателя. |
| Norway has consistently been one of the major donors to the Trust Fund and in 1980 succeeded Canada as Chair of the Advisory Committee. | Норвегия неизменно является одним из основных доноров в Целевой фонд и в 1980 году сменила Канаду на посту Председателя Консультативного комитета. |
| As the current Chair of the South Pacific Forum, the Prime Minister has also issued a statement on behalf of the 15 countries of the Forum. | В качестве нынешнего Председателя Южнотихоокеанского форума премьер-министр также выпустил заявление от имени 15 стран Форума. |
| (Mr. Patrick Cole, Friend of the Chair, Australia) | (г-н Патрик Коул, товарищ Председателя, Австралия) |
| (Mr. Richard Ekwall, Friend of the Chair, Sweden) | (г-н Ричард Эквалл, товарищ Председателя, Швеция) |
| (Dr. Stephan Keller, Friend of the Chair, Germany) | (д-р Стефан Келлер, товарищ Председателя, Германия) |
| (Mr. Donald Sinclair, Friend of the Chair, Canada) | (г-н Дональд Синклер, товарищ Председателя, Канада) |