Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
There, the participants also agreed with the proposal of the co-sponsors on the IWG position of Chair, Vice-Chair and Secretariat as mentioned in para. 142 above. Участники совещания согласились также с предложением совместных спонсоров о должности председателя, заместителя председателя НРГ и ее секретариата (см. пункт 142 выше).
The Committee may wish to recall that at its fifty - seventh session (Geneva, February 2014), due to the absence of candidates, it was not in a position to elect a Vice - Chair. Комитет, возможно, пожелает напомнить, что на своей пятьдесят седьмой сессии (Женева, февраль 2014 года) по причине отсутствия кандидатов ему не удалось избрать заместителя Председателя.
On 10 April, the President of Ghana, John Dramani Mahama, visited Bissau in his capacity as the Chair of ECOWAS and as part of efforts by subregional organizations to assist in defusing political tensions and promoting peaceful and credible elections in Guinea-Bissau. 10 апреля президент Ганы Джон Драмани Махама посетил Гвинею-Бисау в качестве Председателя ЭКОВАС в рамках деятельности субрегиональных организаций, направленной на ослабление политической напряженности и проведение мирных и внушающих доверие выборов в Гвинее-Бисау.
A statement was made by the Permanent Representative of Brazil to the United Nations, in his capacity as Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, in which he reflected on a recent visit to the country. Постоянный представитель Бразилии при Организации Объединенных Наций в своем качестве Председателя Структуры по Гвинее-Бисау Комиссии по миростроительству сделал заявление, в котором рассказал об итогах своей недавней поездки в эту страну.
Mr. Louis (Colombia) said that his delegation regretted that the Committee had not been able to reach consensus on the recommendations set forth in the Chair's working paper. Г-н Луис (Колумбия) говорит, что его делегация сожалеет о том, что Комитет не смог достичь консенсуса в отношении рекомендаций, изложенных в рабочем документе Председателя.
It is the view of the Chair that the Nayarit Conference has shown that the time has come to initiate a diplomatic process conducive to this goal. По мнению Председателя, Конференция в Наярите показала, что пришло время приступить к решению этой задачи по дипломатической линии.
Another milestone was reached with the Agreement signed, on 28 August 2013, between the FGS and the Interim Jubba Administration (IJA), under the mediation of Ethiopia as the Chair of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD). Еще одной важной вехой стало подписание 28 августа 2013 года соглашения между федеральным правительством Сомали и Временной администрацией Джуббы при посредничестве Эфиопии в качестве председателя Межправительственной организации по развитию (ИГАД).
The Panel provided such guidance for the benefit of the Committee and, consequently, a letter was sent from the Chair of the Committee to the country concerned. Группа предоставила такие разъяснения от имени Комитета, и впоследствии соответствующему государству было направлено письмо Председателя Комитета.
As the Chair of this workshop, the Government of Kazakhstan has taken note of the following issues, which were raised during the proceedings: В качестве председателя семинара правительство Казахстана отметило следующие вопросы, которые были подняты в ходе его работы:
This workshop, open to all Parties, will be organized by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA, with a view to encouraging participation from as many experts as possible. Данное рабочее совещание, открытое для всех Сторон, будет организовано секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА с целью поощрения участия максимально возможного числа экспертов.
One delegate, supported by another, requested that the Chair's summary be sent by e-mail to all participants and experts rather than posting it on the Delegates Portal. Один делегат, которого поддержал еще один участник, предложила направить Резюме Председателя всем участникам и экспертам по электронной почте, а не размещать его на делегатском портале.
At the same meeting, the Council also decided to extend an invitation, under rule 39 of its provisional rules of procedure, to Mr. Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations, in his capacity as Chair of the Peacebuilding Commission. На том же заседании Совет постановил также направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры гну Абулкаламу Абдулу Момену, Постоянному представителю Бангладеш при Организации Объединенных Наций в его качестве Председателя Комиссии по миростроительству.
The Security Council welcomes the efforts made by Mali, as current Chair of the Platform to consolidate these initiatives for the Sahel and looks forward to further progress in the months ahead. Совет Безопасности приветствует усилия, предпринимаемые Мали в качестве нынешнего председателя Платформы в направлении консолидации этих инициатив по Сахелю, и с надеждой ожидает дальнейшего прогресса в предстоящие месяцы.
In his capacity as Chair, the President has convened one ordinary summit, three mini-summits and a number of ministerial meetings to discuss issues related to the objectives of the Framework. В своем качестве Председателя президент провел один очередной саммит, три мини-саммита и ряд совещаний на уровне министров для обсуждения вопросов, связанных с целями Рамочного соглашения.
I was pleased to learn about the commitment of Angola to devote efforts and resources to the fulfilment of the mandate of the Chair of ICGLR. Мне было приятно узнать, что Ангола решительно намерена направить усилия и выделить ресурсы на выполнение мандата Председателя МКРВО.
Taking note of the letter dated 17 June 2013 from the Chair of the Advisory Commission of the Agency to the Commissioner-General, принимая к сведению письмо Председателя Консультативной комиссии Агентства от 17 июня 2013 года на имя Генерального комиссара,
At the discretion of the Chair, the group may not discuss any item or proposal which has not been circulated ten working days in advance of the relevant meeting start date. По усмотрению председателя группа может не обсуждать конкретные вопросы или предложения, которые не были получены за десять рабочих дней до начала соответствующего совещания.
Following this proposal by the Chair, the AWG-LCA adopted the following agenda: По предложению Председателя СРГ-ДМС утвердила следующую повестку дня:
He informed the AWG-KP that he would forward the outcome of this work to the CMP through the Chair's report to the CMP. Он проинформировал СРГ-КП, что он препроводит результаты этой работы КС/СС как часть доклада Председателя для КС/СС.
At the same meeting, the President noted that, as mentioned in the oral report of the SBSTA Chair, a draft decision on the issue of carbon dioxide capture and storage was recommended for consideration by the CMP. На этом же заседании Председатель отметила, что, как было упомянуто в устном докладе Председателя ВОКНТА, для рассмотрения КС/СС был рекомендован проект решения по вопросу об улавливании и хранении диоксида углерода.
According to the Chair of the CGE, participants found the workshops helpful in terms of testing inventories and national communications, and using models to generate climate change scenarios. По словам Председателя КГЭ, участники сочли рабочие совещания полезными для проверки кадастров и национальных сообщений и использования моделей с целью формирования сценариев изменения климата.
It was organized in collaboration with the National Water Commission (CONAGUA) of the Ministry of the Environment and Natural Resources of Mexico and was chaired by Mr. Richard Muyungi, Chair of the SBSTA. Оно было организовано в сотрудничестве с Национальной водохозяйственной комиссией (КОНАГУА) Министерства охраны окружающей среды и природных ресурсов Мексики и прошло под председательством Председателя ВОКНТА г-на Ричарда Муюнги.
The organizational meeting was opened by the Director of the Geneva branch of the Office for Disarmament Affairs, who oversaw the election of the Chair of the Working Group. Организационное заседание было открыто Директором Женевского сектора Управления по вопросам разоружения, под руководством которого были проведены выборы Председателя Рабочей группы.
In addition, as Chair of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, the Secretary-General has a coordinating function in relation to the entire United Nations system of organizations. Кроме того, в качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь координирует работу всех организаций системы.
As indicated in the report of the Board, its detailed findings and recommendations in relation to ICT security are set out in a separate memorandum addressed to the Chair of the Advisory Committee (see para. 1 above). Как указано в докладе Комиссии, ее подробные выводы и рекомендации в отношении безопасности в области ИКТ изложены в отдельном меморандуме на имя Председателя Консультативного комитета (см. пункт. 1 выше).