Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
Ms. Gabr took the Chair. З. Г-жа Габр занимает место Председателя.
Ms. Neuberger (Reporter) took the Chair. Г-жа Нойбауэр (Докладчик) занимает место Председателя.
Ms. Gabr resumed the Chair. Г-жа Габр вновь занимает место Председателя.
The author's appeals, however, were dismissed by the Chair of the Gomel Regional Court on 10 February and by the Deputy Chair of the Supreme Court on 31 March 2005, respectively. Однако жалобы автора были отклонены Председателем Гомельского областного суда 10 февраля и заместителем Председателя Верховного суда 31 марта 2005 года.
In this connection, the Chair wishes to propose the attached draft of an annex addressing the question of the selection of the Chair and the Vice-Chairs of the Commission (see annex). В связи с этим Председатель хотел бы предложить прилагаемый проект приложения по вопросу об избрании Председателя и заместителей Председателя Комиссии (см. приложение).
The full text of the Chair's opening remarks is available on the session's website under Agenda item 2 - Opening remarks by the Chair of the Group of Experts. Полный текст выступления Председателя см. на веб-сайте сессии по пункту 2 повестки дня - Вступительные замечания Председателя Группы экспертов.
During the trial, one of the authors requested the court to call in the Chair, the Deputy Chair and another employee of Brest City Executive Committee for questioning in court. В ходе судебного разбирательства один из авторов сообщения просил вызвать в суд для допроса Председателя, заместителя Председателя и еще одного работника Брестского горисполкома.
The Working Group consisted of the Prime Minister's Office as Chair; the Ministry of Foreign Affairs as Deputy Chair, and the Attorney General's Office. В состав Рабочей группы вошли начальник Канцелярии Премьер-министра в качестве Председателя; Министр иностранных дел в качестве заместителя Председателя и Генеральный прокурор.
As previously stated, the Fourth Biennial Meeting of States should stress the importance of the early designation of the Chair, and encourages the regional group which will designate the Chair of the following meetings in the framework of the programme of work. Как было заявлено ранее, на четвертом совещании необходимо подчеркнуть важность скорейшего назначения Председателя и обратить на это внимание региональной группы, которая будет назначать председателя последующих совещаний, проводимых в рамках осуществления Программы действий.
In addition, in November 2010, at the invitation of the Chair of the Conference of European statisticians, the Friends of the Chair on integrated economic statistics prepared a report on its activities and forthcoming guidelines. Кроме того, в ноябре 2010 года по предложению Председателя Конференции европейских статистиков Группа друзей Председателя по комплексной экономической статистике подготовила доклад о своей деятельности и работе над руководящими принципами.
During the informal consultations led by the Chair on 8 July 2005, NAM again showed its flexibility by submitting an alternative proposal on the agenda item dealing with nuclear disarmament, as contained in the previous Chair's recommendations. В ходе неофициальных консультаций под руководством Председателя 8 июля 2005 года Движение неприсоединения вновь проявило гибкость и представило альтернативное предложение по пункту повестки дня, касающемуся ядерного разоружения, как он сформулирован в рекомендациях предыдущего Председателя.
The committee could be chaired by the High Commissioner for Human Rights and also include the Chair of the special rapporteurs' annual meeting as well as the Chair of the Board of the Voluntary Fund for Technical Cooperation. Такой комитет мог бы быть создан под председательством Верховного комиссара по правам человека и включать в свой состав Председателя ежегодного совещания Специальных докладчиков, а также Председателя Совета Добровольного фонда для технического сотрудничества.
On other occasions, during the June 2003 session, the Committee received letters issued by the Chair of the Commission as relevant pieces of information concerning several NGO-related cases; TRP believes that the letter of the Polish Chair deserves the same type of attention. В других случаях в ходе июньской сессии 2003 года Комитет получил письма Председателя Комиссии, содержащие надлежащую информацию о ряде случаев, касающихся неправительственных организаций; ТРП считает, что письмо польского Председателя заслуживает того же внимания.
ISMUN attended all the Planning Consultative Council and Steering Committee meetings and was elected Vice Chair of the Steering Committee and Vice Chair of the Planning Consultative Council of the Millennium Forum. ММСДООН принимало участие во всех совещаниях Консультативного совета по планированию и Руководящего комитета и было избрано заместителем Председателя Руководящего комитета и заместителем Председателя Консультативного совета по планированию на Форуме тысячелетия.
During the second session (May 2001), the Chair's text was discussed and the Co-Chairs of the Working Groups developed a compendium of all of the textual proposals on the Chair's text which were submitted by member States. На второй сессии (май 2001 года) текст Председателя был обсужден и сопредседатели рабочих групп составили резюме всех редакционных предложений по тексту Председателя, которое было направлено государствам-членам.
The Committee took note of the report of the Chair of the working group on compliance and expressed its appreciation for the work of the group, with particular thanks to the Chair, Mr. McGlone. Комитет принял к сведению доклад Председателя рабочей группы по вопросам соблюдения и выразил признательность за проделанную группой работу, особенно поблагодарив ее Председателя г-на Макглоуна.
At the same meeting, on a proposal by the Chair, the AWG authorized the Rapporteur to complete the report on the session, with the assistance of the secretariat and under the guidance of the Chair. На том же заседании по предложению Председателя СРГ поручила Докладчику подготовить доклад о работе сессии при содействии секретариата и под руководством Председателя.
The Signatories welcomed the proposal and requested its Chair to seek further clarification from the Chair of the Meeting of the Parties to the Aarhus Convention and to report to them at their next meeting. Стороны, подписавшие Протокол, приветствовали это предложение и просили Председателя получить дополнительные разъяснения от Председателя Совещания Сторон Орхусской конвенции и сообщить о них на их следующем совещании.
Decision reached by the Chair and Vice-Chairs of the Peacebuilding Commission, Chairs of the country configurations, and Chair of the Working Group on Lessons Learned to meet on a monthly basis. В соответствии с решением Председателя и заместителей Председателя Комиссии по миростроительству совещания председателей страновых структур и Председателя Рабочей группы по накопленному опыту проводятся ежемесячно.
The Group of Governmental Experts heard a presentation by Friend of the Chair, Lt. Col. Jim Burke of Ireland, on "Definition of Cluster Munition in CCM and GGE Chair's Text, Exclusions and Inclusions". Группа правительственных экспертов заслушала презентацию товарища Председателя - подполковника Джима Бёрка из Ирландии - по теме "Определение кассетного боеприпаса в ККБ и тексте Председателя ГПЭ: что исключается и что включается".
Until a new Chair is elected, one of the Vice-Chairs, as agreed by the Bureau, serves as the Acting Chair. Пока не будет избран новый Председатель, обязанности Председателя исполняет один из заместителей Председателя, кандидатура которого будет согласована Бюро.
If the Chair is temporarily unable to fulfil the obligations of the office, the Vice-Chair shall serve as Chair. Если Председатель временно не может выполнять свои должностные функции, обязанности Председателя выполняет заместитель Председателя.
The outgoing Chair, Ms. Vermont, the newly elected Chair, Mr. Cozzone, and the ECE Deputy Executive Secretary made closing remarks, thanking the host country, the participants, the interpreters and the secretariat for the extremely successful meeting. Покидающая пост Председателя г-жа Вермон, вновь избранный на пост Председателя г-н Коццоне, а также заместитель Исполнительного секретаря ЕЭК выступили с заключительными замечаниями, в которых они выразили благодарность принимающей стране, участникам, устным переводчикам и секретариату за исключительно успешное проведение Совещания.
In the case of the absence, incapacity or resignation of the Chair, the duties of the Chair shall be assumed by the Vice-Chair. В случае, если Председатель временно отсутствует, не может занимать свой пост или подает в отставку, исполнение обязанностей Председателя берет на себя заместитель Председателя.
In response to a request from the Chair of the IIWG and in consultation with the Chair of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention, the secretariat is now making this document available to Parties. По просьбе Председателя ММРГ секретариат, проконсультировавшись с Председателем Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции, теперь представляет этот документ Сторонам.