| The Special Rapporteur also met Gary Pogonyailo, Vice Chair of the Belarusian Helsinki Committee. | Специальный докладчик также встречался с Гари Погоняйло, заместителем Председателя Хельсинкского комитета Беларуси. |
| The date and venue for the next meeting was left to the Chair. | Решение вопроса о сроках и месте проведения следующего совещания было оставлено на усмотрение Председателя. |
| ISWGNA is planning to produce a note in response to the comments from the friends of the Chair. | В ответ на поступившие от группы друзей Председателя замечания МСРГНС планирует подготовить записку. |
| The Working Group had decided that the members of the Bureau of the Ad Hoc Committee would continue to act as Friends of the Chair. | Рабочая группа приняла решение о том, что члены Бюро Специального комитета будут продолжать действовать в качестве помощников Председателя. |
| He expressed the unequivocal support of the European Union to the Chair of the working group in the ongoing process. | Он сообщил о безоговорочной поддержке Европейским союзом деятельности Председателя рабочей группы, осуществляемой в рамках происходящего процесса. |
| Netherlands Friend of the Chair to conclude a draft mandate on the explosive remnants of war for adoption at the Conference. | Его делегация поддерживает усилия нидерландского товарища Председателя с целью завершить разработку проекта мандата по взрывоопасным пережиткам войны на предмет принятия на Конференции. |
| I must emphasize that this excluded any value judgement whatsoever on the part of the Chair. | Я должен подчеркнуть, что в этом документе полностью отсутствуют какие-либо ценные суждения со стороны Председателя. |
| The Preparatory Meeting is expected to elect its Chair. | Предполагается, что Подготовительное совещание изберет своего Председателя. |
| At its 2nd meeting, the SBSTA requested the Chair, with the assistance of the secretariat, to draft conclusions on this item. | На своем 2-м заседании ВОКНТА просил Председателя при помощи секретариата подготовить проект выводов по данному пункту. |
| Following adoption of the decision, the Conference agreed that Mr. Reiner Arndt would serve as Chair of the POPs Review Committee. | После принятия данного решения Конференция постановила, что г-н Рейнер Арндт займет должность Председателя Комитета по рассмотрению СОЗ. |
| Ms. Wensley resumed the Chair. | Г-жа Уэнзли вновь занимает место Председателя. |
| The President returned to the Chair. Humanity is not composed of multiple civilizations. | Председатель возвращается на место Председателя. Человечество - это не набор многообразных цивилизаций. |
| Mr. Cole, took the Chair. | Г-н Коул, Докладчик, занимает место Председателя. |
| The Chair is assisted by two vice-chairs who are representatives of two countries elected at the same session. | Содействие председателю оказывают два заместителя председателя, являющиеся представителями двух стран, избранных на той же сессии. |
| Ms. Inoguchi took the Chair. | Г-жа Кунико Иногути занимает место Председателя. |
| Chair's summary part II: trade and development | Часть II резюме Председателя: значение финансовых услуг для торговли и развития |
| As Chair, I am pleased to say that we achieved both those objectives. | В качестве Председателя я с удовлетворением отмечаю, что обе эти цели достигнуты. |
| It was the view of the Chair that the document should be concise precise, and action-oriented. | По мнению Председателя, документ должен быть кратким, четким и ориентированным на практические действия. |
| It also includes recommendations by the Friends of the Chair arising from the concept paper. | В нем также содержатся рекомендации Друзей Председателя, вытекающие из указанного концептуального документа. |
| At the invitation of the Chair, the draft decision was then adopted (see Annex). | После этого по предложению Председателя проект решения был принят (см. приложение). |
| A Friends of the Chair Group for the integrated approach to economic statistics has been created. | Была создана Группа «друзей Председателя» для целей внедрения комплексного подхода к сбору данных экономической статистики. |
| Chair's summary of the Asia-Europe Meeting (ASEM) Seminar on Anti-Terrorism | Краткое заявление Председателя Семинара по борьбе с терроризмом, организованного в рамках Азиатско-европейской встречи (АСЕМ) |
| The President of the General Assembly presides over the Working Group as its Chair. | З. Председатель Генеральной Ассамблеи руководит деятельностью Рабочей группы в качестве ее Председателя. |
| As Chair, Canada is firmly committed to the implementation of that important decision. | Канада в качестве Председателя полна решимости добиваться претворения в жизнь этого важного решения. |
| ICG was chaired by Mr. Mike Conroy with the assistance of Mr. David Dobbing as Vice Chair. | Председателем ГСИ является г-н Майк Конрой, а заместителем Председателя - г-н Дэвид Доббинг. |