The Bureau asked Tim Holt, Director of the UK Office for National Statistics, to organize and chair the seminar session. |
Бюро просило директора Национального статистического управления Соединенного Королевства г-на Тима Холта взять на себя функции организатора и председателя данного семинара. |
At the request of the Chairman, Mr. Tim Holt (United Kingdom) agreed to organize and chair the session. |
По просьбе Председателя г-н Тим Холт (Соединенное Королевство) согласился взять на себя обязанности организатора и председателя предстоящей сессии. |
An early meeting should be convened to allow for the appointment of a chair as well as a decision on an appropriate rhythm of meetings. |
Уже в ближайшее время необходимо провести заседание, с тем чтобы назначить председателя и принять решение относительно подходящего графика заседаний. |
His career eventually brought him to director's chair. |
Причём в последней он занял кресло председателя. |
This will be the last plenary session I have the honour to chair and I take this opportunity to make some brief remarks. |
Настоящее пленарное заседание станет последним, на котором я имею честь исполнять обязанности Председателя, и я пользуюсь этой возможностью, с тем чтобы сделать несколько кратких замечаний. |
Tim Holt of the United Kingdom's Office for National Statistics has organized the preparations for this session and he will chair the session. |
Сотрудник Национального статистического управления Соединенного Королевства Тим Холт занимался подготовкой этой сессии и будет выполнять на ней функции председателя. |
Therefore, an election of officers shall not take place and Mr. Harvey Bates (Australia) will remain in the chair. |
В этой связи выборы должностных лиц проводиться не будут и г-н Харви Бейтс (Австралия) останется на посту Председателя. |
The Chairman takes the chair. [Messages from Heads of State, if any] |
Председатель занимает место Председателя. [Послания глав государств в случае их наличия] |
The Council decided that Mr. Sreenivasan, Vice-President of the Council, would chair the Committee of the Whole. |
Совет постановил, что заместитель Председателя Совета г-н Шринивасан возглавит Комитет полного состава. |
The Bureau had also recommended that Mr. Y. Yakis, Vice-President, should chair the consultation meetings. |
Бюро рекомендовало также, чтобы г-н Я. Якис, за-меститель Председателя, председательствовал на кон-сультационных совещаниях. |
Through involvement in IASC, including serving as the chair, UNICEF has contributed to the development of humanitarian policies and guidelines. |
Участвуя в работе Комитета, в том числе в качестве его председателя, ЮНИСЕФ вносил вклад в разработку политики в области гуманитарной деятельности и соответствующих руководящих принципов. |
6 March Mozambique's Foreign Minister takes over chair of daily briefings in INGC |
6 марта Министр иностранных дел Мозамбика выполняет функции председателя на ежедневных брифингах в НИЛПСБ |
This note by the chair of the workshop summarizes the presentations, exchange of views and discussions by Parties at the workshop. |
В настоящей записке Председателя рабочего совещания кратко изложены выступления, обмен мнениями и обсуждения, проведенные Сторонами на этом рабочем совещании. |
Ambassador Kirsch's impartiality, integrity and high moral character are clear from his career, especially through his role as chair of many international bodies. |
Карьера посла Кирша, в частности его роль в качестве председателя многих международных органов, является свидетельством его беспристрастности, честности и высоких моральных качеств. |
As chair of the High-level Committee on Management, the UNFPA Executive Director promoted an agreement between agencies to further harmonize business practices. |
В качестве председателя Комитета высокого уровня по вопросам управления Директор-исполнитель ЮНФПА стремился к достижению согласия между учреждениями в целях дальнейшей гармонизации методов работы. |
The Missing Persons Working Group held an ad hoc session in Prishtinë/Priština in early April under the auspices of its chair, the International Committee of the Red Cross. |
Рабочая группа по пропавшим без вести лицам провела специальное заседание в начале апреля в Приштине под эгидой ее председателя, Международного комитета Красного Креста. |
The Liaison Section in Geneva works closely with the Director of the Office in Geneva, who serves as the chair of the Inter-Agency Standing Committee Working Group. |
Женевское отделение связи тесно взаимодействует с Директором Женевского отделения Управления по координации гуманитарной деятельности, который выполняет функции Председателя Рабочей группы Межучрежденческого постоянного комитета. |
Welcomes the willingness expressed by the Government of South Africa to chair the Kimberley Process during its first year of implementation; |
приветствует готовность, выраженную правительством Южной Африки, выполнять функции Председателя Кимберлийского процесса в течение первого года его осуществления; |
It is Japan's turn to chair the fourth plenary meeting of the Contact Group on Somali Piracy on 10 September here at Headquarters. |
Наступает очередь Японии занять пост председателя на четвертом пленарном заседании Контактной группы по вопросу о пиратстве у берегов Сомали, которое пройдет здесь, в Центральных учреждениях, 10 сентября. |
Appointed by the Governing Body of the ILO to chair a Commission of Enquiry to investigate certain industrial complaints in Nigeria |
Назначался Административным советом МОТ на пост председателя Комиссии по расследованию ряда жалоб нигерийских профсоюзов. |
It will be India's privilege to chair the next annual meeting of States parties to be held in Geneva in December. |
Индия считает честью занимать пост председателя на следующей ежегодной встрече государств-участников, которая состоится в Женеве в декабре месяце. |
The Secretary reported that he had explored the possibility of inviting one of the Vice-Presidents of the Conference to chair the meeting but they were all also unavailable. |
Секретарь сообщил, что он рассмотрел возможность предложить председательствовать на совещании одному из заместителей Председателя Конференции, однако они все также отсутствуют. |
At the end of June 2007, UNFPA became the chair of GIST and will lead review of its terms of reference and functioning. |
В конце июня 2007 года ЮНФПА стал выполнять функции председателя ГИСТ, и он проведет обзор круга ведения и работы этой группы. |
Mr. Mahiga: We welcome you to New York to chair this session of the Security Council on children and armed conflict. |
Г-н Махига: Г-н Председатель, мы приветствуем Вас в Нью-Йорке в качестве Председателя на этом заседании Совета Безопасности по вопросу о детях в условиях вооруженного конфликта. |
Pursuant to that understanding, Mr. Henrik Salander (Sweden), the representative of the Western Group, was proposed to chair the first session. |
В соответствии с этой договоренностью на должность Председателя первой сессии была предложена кандидатура представителя Группы западных государств г-на Хенрика Саландера (Швеция). |