2009: The organization reactivated its Viet Nam programme and was elected Deputy Chair of the South-east Asia Working Group of the Asia Pacific Refugee Rights Network. |
2009 год: Возобновление организацией осуществления своей программы по Вьетнаму и избрание ее заместителем председателя рабочей группы по Юго-Восточной Азии Азиатско-Тихоокеанской сети по правам беженцев. |
The Friends of the Chair group encourages United Nations system entities to improve the coordination of technical cooperation activities at the planning stage. |
Группа «друзей Председателя» рекомендует структурам системы Организации Объединенных Наций совершенствовать координацию деятельности по техническому сотрудничеству на этапе планирования. |
Bureau members including the Chair can be re-elected for an additional term; |
Члены бюро, включая Председателя, могут быть переизбраны на дополнительный срок; |
By 31 January 2013, the Chair and other members would be appointed by the Bureau of the Executive Body on the basis of their appropriate expertise. |
Президиум Исполнительного органа до 31 января 2013 года назначит Председателя и других членов исходя из их специализации и опыта. |
Chair's synthesis report of scientific findings for policymakers |
Доклад Председателя с резюме научных выводов для |
The role and responsibility of the Chair is to promote full participation by all, ensuring consideration is given to the appropriate issues, follow-up and adequate reporting. |
Функции и обязанность Председателя заключаются в поощрении всестороннего участия всех, обеспечении уделения должного внимания всем соответствующим вопросам, принятии последующих мер и представлении надлежащей отчетности. |
It is expected that the Trade and Development Board will hear the report of the Chair of the Preparatory Committee and transmit the pre-conference negotiating text to the Conference. |
Ожидается, что Совет по торговле и развитию заслушает доклад Председателя Подготовительного комитета и передаст Конференции предсессионный вариант переговорного текста. |
As the current President of the African Union, Mauritania invited the BWC Chair and the ISU to meet and brief the Union about the BWC. |
Как нынешний Председатель Африканского союза, Мавритания пригласила Председателя и ГИП КБО встретиться с участниками Союза и информировать их о КБО. |
Mr. Damir Kaufman, Chair and Vice-Chair, Twenty-eighth session |
Г-н Дамир Кауфман, Председатель и заместитель Председателя двадцать восьмой сессии |
The meeting elected Mr. Samuel Gayi to serve as Chair, and Mr. Alexei Mojarov, Vice-Chair. |
Совещание избрало Председателем г-на Самюэля Гайи, а заместителем Председателя - г-на Алексея Можарова. |
The representative of Paraguay, in his capacity as Chair, summed up the main themes dealt with by the meeting (see annex). |
Представитель Парагвая в своем качестве Председателя подвел итоги обсуждения основных тем, рассмотренных на совещании (см. приложение). |
She wished to hear from the Chair of the Advisory Committee why the Committee's report had been issued so late. |
Она поинтересовалась у Председателя Консультативного комитета о том, почему доклад Комитета был выпущен так поздно. |
Members of the Bureau of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 had been invited to act as Friends of the Chair. |
Членам Бюро Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, было предложено действовать в качестве друзей Председателя. |
As the Chair of the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC) for 2015, the Philippines looked forward to helping promote UNCITRAL texts as tools for fostering business among APEC members. |
В качестве Председателя Форума Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) в 2015 году Филиппины предпримут шаги по популяризации текстов ЮНСИТРАЛ как инструментов для ускоренного развития предпринимательства в странах АТЭС. |
The workshop was followed by a consultative meeting on 12 June chaired by the Deputy Prime Minister and Chair of the High Commission for the Poverty Reduction Strategy, Rosch Nuri Shaways. |
После этого практикума 12 июня было проведено консультативное совещание под председательством заместителя премьер-министра и Председателя Высокой комиссии по стратегии сокращения масштабов нищеты Роуша Шауиса. |
Ms. Yassine (Brazil) asked how the Chair saw the International Decade helping international efforts to eliminate all forms of racism. |
Г-жа Яссин (Бразилия) спрашивает, как, по мнению Председателя, Международное десятилетие будет содействовать международным усилиям по ликвидации всех форм расизма. |
It is the view of the Chair that the Nayarit Conference has shown that time has come to initiate a diplomatic process conducive to this goal. |
По мнению Председателя, наяритская Конференция показала, что пришло время начать дипломатический процесс, ведущий к достижению этой цели. |
Looking forward to the swift appointment of a new Chair for the Central African Republic Peacebuilding Commission Country-Specific Configuration, |
ожидая скорейшего назначения нового Председателя Структуры по Центральноафриканской Республике Комиссии по миростроительству, |
United States, in its capacity as Chair of the Nuclear Suppliers Group |
Соединенные Штаты в качестве председателя Группы ядерных поставщиков |
B. Inter-sessional meeting and informal consultations by the Chair |
В. Межсессионное совещание и неофициальные консультации Председателя |
(a) Identification of a Chair of the Working Group on Development |
а) Определение Председателя Рабочей группы по развитию |
Chair's summary of information sharing during the special session on current policy issues: transport and air pollution |
Резюме Председателя, посвященное обмену информацией в ходе специальной сессии относительно текущих вопросов политики: транспорт и загрязнение воздуха |
David Gigineishvili, Georgia (Vice Chair) |
Давид Гигинеишвили, Грузия (заместитель Председателя) |
The Meeting of the Parties welcomed the reports and thanked the Chair and other Compliance Committee members for their work in the intersessional period. |
Совещание Сторон приветствовало эти доклады и поблагодарило Председателя и других членов Комитета по вопросам соблюдения за работу, проделанную ими в межсессионный период. |
The Meeting of the Parties welcomed the note by the Compliance Committee Chair and noted the statements by REC CEE and European ECO Forum in that regard. |
Совещание Сторон приветствовало доклад Председателя Комитета по соблюдению и приняло к сведению сделанные РЭЦ-ЦВЕ и Европейским Эко-Форумом заявления. |