Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
At its 4th meeting, the SBI took note of, and expressed its appreciation for, the oral report of the Chair of the Adaptation Fund Board. На своем 4-м заседании ВОО принял к сведению устный доклад Председателя Совета Адаптационного фонда и дал ему высокую оценку.
In addition to participating in breakout groups, participants provided information on priority issues, gaps, needs and recommendations in response to a questionnaire prepared by the secretariat under the guidance of the Chair of the SBSTA. Помимо работы в дискуссионных группах в ответах на вопросник, подготовленных секретариатом под руководством Председателя ВОКНТА, участники представили информацию о приоритетных вопросах, пробелах, потребностях и рекомендациях.
Finally, participants encouraged the Chair to consider ways and means to expedite the identification of further activities at SBSTA 28 with a view to continuing the implementation of the Nairobi work programme without any disruptions. В заключение участники призвали Председателя рассмотреть пути и средства, позволяющие как можно скорее определить дальнейшие виды деятельности на ВОКНТА 28, с тем чтобы продолжить бесперебойное осуществление Найробийской программы работы.
Furthermore, any follow-up work on business statistics under the auspices of the Conference should take into account the outcome of the work of the Friends of the Chair of the UNSC. Кроме того, в любой последующей работе по статистике предприятий под эгидой Конференции должны учитываться итоги работы Группы друзей Председателя СКООН.
Agreed with the findings and the recommendations of the Friends of the Chair as presented in the report; Ь) согласилась с выводами и рекомендациями друзей Председателя, представленными в докладе;
Adoption of the agenda and election of officers The Meeting is expected to adopt its agenda and to elect its Chair. З. Ожидается, что участники сессии утвердят ее повестку дня и изберут Председателя.
It welcomed the offer of the United Kingdom to take on the lead country responsibilities as well as its nomination of Mr. C. Dore as its new Chair. Он приветствовал готовность Соединенного Королевства взять на себя полномочия страны-руководителя, а также назначить в качестве нового Председателя г-на К. Дора.
The Permanent Representative of Burkina Faso, Ambassador Kafando, as Chair of the group of ECOWAS ambassadors, brought the draft resolution before the African Group, which unanimously decided to support it. Постоянный представитель Буркина-Фасо посол Кафандо, выступающий в качестве Председателя группы послов стран - членов ЭКОВАС, представил проект этой резолюции на встрече Группы африканских государств, которая его единогласно поддержала.
The need for consistency with the conventional language of equality and non-discrimination was remarked by several respondents, including the Deputy Chief Prosecutor of the Supreme Court (France) and former Chair of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Некоторые респонденты, включая заместителя Главного прокурора Верховного суда (Франция) и бывшего Председателя Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, указали на необходимость придерживаться обычных понятий равенства и недискриминации.
During the Chair's visit in November, the idea was discussed further, and the African Development Bank was identified as a potential co-sponsor of the donor conference. В ходе визита Председателя, состоявшегося в ноябре, обсуждение этой идеи было продолжено, и Африканский банк развития был определен в качестве одного из возможных организаторов конференции доноров.
The Committee further notes that the present Under-Secretary-General for Management took up his duties in May 2012 and assumed his role as Chair of the Steering Committee and project owner. Комитет далее отмечает, что нынешний заместитель Генерального секретаря по вопросам управления вступил в должность в мае 2012 года и взял на себя роль Председателя Руководящего комитета и руководителя проекта.
Cambodia, Kazakhstan, Kenya, Mali and Panama (non-participating countries that had expressed their interest in joining), along with the World Customs Organization and the United Nations, attended as guests of the Chair. Камбоджа, Казахстан, Кения, Мали и Панама (не являющиеся странами-участниками, выразившими заинтересованность в присоединении), а также Всемирная таможенная организация и Организация Объединенных Наций приняли участие в качестве гостей Председателя.
Without offering judgement, the Board accepted the force of this argument and has therefore prepared a separate memorandum, addressed to the Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in which it sets out its detailed findings and recommendations in relation to ICT security. Не предлагая своего решения, Комиссия согласилась с этим доводом и в этой связи подготовила отдельный меморандум на имя Председателя Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, в котором изложила свои подробные выводы и рекомендации в отношении безопасности ИКТ.
Furthermore, during his visit to Liberia in May 2012, the Committee Chair discussed the findings contained in the 2011 final report with Government, civil society and UNMIL officials. Кроме того, в ходе визита Председателя Комитета в Либерию в мае 2012 года он обсудил выводы, приведенные в докладе 2011 года, с членами правительства, представителями гражданского общества и должностными лицами МООНЛ.
The leadership of the Council was reinvigorated in April following the appointment of a new Chair after the assassination of the incumbent in 2011. В апреле после назначения нового председателя, пришедшего на смену предыдущему, который был убит в 2011 году, работа руководства Совета активизировалась.
During its first regular meeting, on 15 February 2012, the Committee re-elected Ambassador Maged A. Abdelaziz (Egypt) as Chair of the Committee for 2012. В ходе своего первого очередного заседания 15 февраля 2012 года Комитет переизбрал посла Маджида А. Абд аль-Азиза (Египет) в качестве Председателя Комитета на 2012 год.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to coordinate exploring the provisions of paragraph 442 above in other United Nations common system entities and to report thereon to the Committee at its fifty-third session. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю в его качестве Председателя КСР координировать деятельность по выполнению положений пункта 442 выше с другими структурами общей системы Организации Объединенных Наций и представить Комитету на его пятьдесят третьей сессии доклад по этому вопросу.
Mr. ABDERRAZAK (Morocco) (spoke in French): Mr. President, it is a great pleasure and an honour for my delegation to see you in the Chair of the Conference on Disarmament. Г-н АБДЕРРАЗАК (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, для нашей делегации - большая радость и честь видеть Вас в кресле Председателя Конференции по разоружению.
It is indeed a great honour and privilege for my country, Senegal, and for me personally, to have been elected to the Chair of this important body, the First Committee. Для меня лично и для моей страны, Сенегала, большая честь и привилегия быть избранными на пост Председателя такого важного органа, как Первый комитет.
Round table A was chaired by the President of the Council, and moderated by Ron Bruder, Founder and Chair of the Board, Education for Employment. Совещание за круглым столом А прошло под председательством Председателя Совета, функции координатора выполнял учредитель и председатель совета управляющих организации "Образование для занятости" Рон Брудер.
The Office of Legal Affairs stated that no procedural obstacles existed to the UNCITRAL Chair addressing the high-level meeting; it was thus a matter of the political will of States to agree on that point in consultation with the President of the General Assembly. Управление по правовым вопросам заявило, что не существует никаких процедурных препятствий для выступления Председателя ЮНСИТРАЛ с заявлением на заседании высокого уровня; таким образом, все зависит от политической воли государств достичь согласия по этому вопросу на основе консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи.
Noting the importance of a system-wide effort to implement the strategy approved by the General Assembly, the Committee expects that the Secretary-General will exert his leadership as Chair of CEB to ensure coordinated action in this area. Отмечая важность общесистемных усилий по осуществлению стратегии, принятой Генеральной Ассамблеей, Комитет ожидает, что Генеральный секретарь использует свои руководящие полномочия в качестве Председателя КСР для обеспечения скоординированных действий в этой области.
Japan, as Chair since January of the PBC Working Group on Lessons Learned, has continued to encourage greater cooperation between the General Assembly and the Security Council, even after our departure from the Council. Начиная с января этого года Япония в качестве Председателя Рабочей группы КМС по обобщению извлеченных уроков продолжала прилагать усилия по поощрению более тесного сотрудничества между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности даже после своего выхода из состава Совета.
It is clear from President Koroma's address as Chair of the African Union Committee that ours is a continental aspiration with which we believe all Member States and other stakeholders are now very familiar. Выступление президента Коромы в качестве Председателя Комитета Африканского союза ясно свидетельствует о том, что мы выражаем стремление всего континента, о котором, мы надеемся, сегодня хорошо известно и государствам-членам, и другим заинтересованным сторонам.
Our tireless efforts as Chair of the Counter-Terrorism Committee established under Security Council resolution 1373 (2001) have resulted in the United Nations adopting a zero-tolerance approach to terrorism. Наши неустанные усилия на посту Председателя Контртеррористического комитета, учрежденного резолюцией 1373 (2001) Совета Безопасности, привели к принятию Организацией Объединенных Наций политики абсолютной нетерпимости терроризма.