Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
(a) A workshop on equitable access to sustainable development, held on 16 May and chaired by the Chair of the AWG-LCA; а) рабочее совещание по справедливому доступу к устойчивому развитию, которое состоится 16 мая под председательством Председателя СРГ-ДМС;
Recalling decision 2/CP., paragraph 104, the Adaptation Committee has invited the Chair of the LEG to attend the meetings of the Committee and reiterates this invitation for its next meeting. Руководствуясь пунктом 104 решения 2/СР., Комитет по адаптации пригласил Председателя ГЭН принять участие в совещаниях Комитета и подтвердил это приглашение в отношении следующего совещания.
In keeping with this rule, Ms. Ruleta Camacho (Antigua and Barbuda), representing the Latin America and Caribbean States, who served as the Rapporteur in 2011, was elected as the new Chair of the CGE. В соответствии с этим правилом г-жа Рулета Камачо (Антигуа и Барбуда), представляющая государства Латинской Америки и Карибского бассейна, которая в 2011 году выполняла функции Докладчика, была избрана в качестве нового Председателя КГЭ.
As the new Chair of the Group of Like-minded Megadiverse Countries, South Africa was committed to pursuing efforts to reverse the decline in biodiversity, which had the greatest impact on poor people in developing countries. В качестве нового председателя Группы аналогично мыслящих стран, отличающихся огромным разнообразием, Южная Африка активно настроена на то, чтобы прилагать усилия для остановки тенденции к потере биоразнообразия, что наиболее сильно повлияло на малоимущие слои населения в развивающихся странах.
As future Chair of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2013, Ukraine would promote discussion of the environmental impact of energy-related activities and the use of renewable energy sources. В качестве будущего председателя Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в 2013 году Украина будет способствовать обсуждению воздействия на окружающую среду связанных с энергетикой видов деятельности и использования возобновляемых источников энергии.
I have the honour to convey to you herewith the statement I delivered at the open briefing by the Chair of the Informal Working Group of the Security Council on Documentation and Other Procedural Questions held on Friday, 14 December 2012 (see annex). Имею честь препроводить Вам настоящим текст заявления, с которым я выступил в ходе открытого брифинга Председателя Неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по документации и другим процедурным вопросам, состоявшегося в пятницу, 14 декабря 2012 года (см. приложение).
As Chair of the Working Group, I commend the efforts of the Secretariat in preparing this new set of informative tools, as well as of the new capacities offered by the Council's web page, which I invite all interested delegations to access and navigate through. В качестве Председателя Рабочей группы я хотел бы воздать должное усилиям Секретариата по подготовке этого нового набора справочных инструментов, а также новым возможностям, предлагаемым веб-сайтом Совета; я приглашаю все заинтересованные делегации зайти на этот сайт и внимательно ознакомиться с ним.
The Chair of the Assets and Liabilities Monitoring Committee recalled that he was also the first Vice-Chair of the ILO Staff Union, which had advised staff to abstain from the petition owing to the misrepresentation of facts. Председатель Комитета по контролю за активами и обязательствами напомнил, что он также является первым заместителем председателя Союза персонала МОТ, который посоветовал сотрудникам воздержаться от поддержки ходатайства в связи с искажением фактов.
Only three female delegates were elected as Chair or Co-Chair of a constituted body, while two female delegates were elected for positions of Vice-Chair. Среди делегатов лишь три женщины были избраны Председателем или Сопредседателем какого-либо официального органа, а две женщины - заместителем Председателя.
Some of the Vice-Chairs elected at the first session, however, have informed the Chair that they will be unable to serve and in accordance with the rules of procedure the committee will need to elect their successors having due regard for the principle of equitable geographical representation. Однако некоторые заместители Председателя, избранные на первой сессии, сообщили о том, что они не смогут выполнять эту функцию, и в соответствии с правилами процедуры Комитету будет необходимо выбрать их преемников с должным учетом принципа справедливого географического представительства.
Agree to adopt the Montevideo Plan of Action and request the current Chair to create the necessary conditions, including institutional ones, for its implementation. постановляем принять прилагаемый План действий Монтевидео и просим нынешнего Председателя обеспечить все необходимые условия, в том числе посредством проведения необходимых организационных мероприятий, для его осуществления.
The open-ended intersessional group of "friends of the Chair" constituted a concrete way forward and the Philippines would support it to further improve the Special Committee's working methods, which would undoubtedly improve in 2014. Создание межсессионной группы «друзей Председателя» открытого состава представляет собой конкретный путь для продвижения вперед, и Филиппины поддержат ее работу, с тем чтобы еще больше усовершенствовать методы работы Специального комитета, которые, без сомнения, улучшатся в 2014 году.
It was confident that with strong political determination and cooperation from all sides, the open-ended intersessional group of "friends of the Chair" could strengthen dialogue and expand commonalities among peacekeeping stakeholders. Она уверена в том, что если все стороны проявят твердую политическую решимость и готовность к сотрудничеству, то межсессионная группа открытого состава «друзей Председателя» сможет активизировать диалог и найти точки соприкосновения между сторонами, заинтересованными в миротворческой деятельности.
Moreover, Mongolia regretted that the Special Committee on Peacekeeping Operations had not reached agreement on key issues and hoped that the open-ended intersessional group of "friends of the Chair" would facilitate progress in that regard. Кроме того, Монголия сожалеет о том, что Специальному комитету по операциям по поддержанию мира не удалось достичь договоренности по ключевым вопросам, и выражает надежду на то, что межсессионная группа открытого состава «друзей Председателя» будет способствовать достижению прогресса в этой области.
At the invitation of the Chair, Ms. Connery (Ireland), Ms. Andrianantoandro (Madagascar) and Mr. Stefanik (Poland) acted as tellers. По предложению Председателя функции счетчиков голосов выполняют г-жа Коннери (Ирландия), г-жа Андрианантуандру (Мадагаскар) и г-н Стефаник (Польша).
As the current OSCE Chair, Ukraine, in cooperation with the United Nations Office for Disarmament Affairs and the OSCE Conflict Prevention Centre, would host a regional workshop on implementation of Security Council resolution 1540 (2004) in Kyiv in November 2013. В своем качестве нынешнего Председателя ОБСЕ Украина, действуя в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения и Центром ОБСЕ по предотвращению конфликтов, проведет в Киеве в ноябре 2013 года региональный семинар-практикум по осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности.
Keynote address by Professor Ocampo, School of International and Public Affairs, Columbia University, and Chair of the United Nations Committee for Development Policy Выступление с тематической лекцией профессора Окампо, кафедра международных отношений и государственного управления Колумбийского университета, Председателя Комитета по политике в области развития
She asked the Chair of the Committee on Enforced Disappearances for suggestions as to how to educate civil society about the Convention in countries where it was little known. Она просит Председателя Комитета по насильственным исчезновениям изложить его предложения относительно того, каким образом следует информировать гражданское общество о Конвенции в тех странах, где о ней мало что известно.
Malaysia was elected as the new Chair of the Asia South-East and Pacific South-West Division of the United Nations Group of Experts on Geographical Names during the 17th divisional meeting, held in Sydney, Australia, on 10 April 2010. Малайзия была избрана в качестве нового Председателя Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана Группы экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям на 17м совещании Отдела, которое состоялось в Сиднее, Австралия, 10 апреля 2010 года.
In response to a request by the Chair for the views of Council members regarding the concerns addressed, a number of countries expressed a preference for the continued focus on junior level statisticians (Core Skills levels 2 and 3). В ответ на просьбу председателя к членам Совета высказаться относительно рассматриваемых вопросов, ряд стран завили о том, что они предпочитают, чтобы акцент в будущем по-прежнему делался на статистиках младшего звена (уровни 2 и 3 Основополагающих навыков).
The Office of the High Commissioner also reported on its participation, as Chair, in the United Nations Indigenous Peoples' Partnership programmes and the reformed Indigenous Fellowship Programme. Управление Верховного комиссара также сообщило о своем намерении в качестве Председателя принять участие в осуществлении программы Организации Объединенных Наций по налаживанию партнерства с коренными народами и реформированной Программе стипендий для коренных народов.
Recommendation 2: The Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, should invite the United Nations coordination bodies to examine other ways to achieve better follow-up to their decisions, including a specified time frame with clear deadlines for their implementation, when needed. Рекомендация 2: Генеральному секретарю в его качестве Председателя КСР следует предложить координационным органам Организации Объединенных Наций изучить другие пути обеспечения более эффективного контроля за выполнением их решений, включая, при необходимости, разработку конкретного графика с четкими конечными сроками их выполнения.
At the same meeting, the Committee took note of the oral statement of the Chair of the High-level Forum and the Seoul Declaration adopted at the Forum (available at). На том же заседании Комитет принял к сведению устное заявление Председателя Форума высокого уровня и Сеульскую декларацию, принятую на Форуме (имеется на).
Attendees at the Friends of the Chair group meeting agreed that a major barrier to implementation of the System of National Accounts in a number of countries is the lack of conviction at senior levels of government about the value of those statistics. Участники заседания Группы друзей Председателя пришли к единому мнению, что одним из основных факторов, затрудняющих применение Системы национальных счетов в ряде стран, является недостаточная убежденность старших должностных лиц правительства в ценности таких статистических данных.
Friends of the Chair group members indicated that perceptions of accuracy, timeliness and frequency of compilation of national accounts affected their Governments' views of the value of such statistics as a source of information for economic policy. Члены Группы друзей Председателя указали, что на мнения их правительств о ценности такой статистики как источника информации для экономической политики оказывают влияние такие представления, как точность и своевременность национальных счетов и периодичность их составления.