Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Chair - Председателя"

Примеры: Chair - Председателя
I would like to join others in thanking Belgium today for driving this work forward, as Chair of the Security Council Informal Working Group on international tribunals. Я хотела бы присоединиться к другим ораторам и выразить сегодня признательность Бельгии за содействие продвижению вперед этой работы в ее качестве председателя неофициальной рабочей группы Совета Безопасности по трибуналам.
The Sub-Committee on Accreditation designates by consensus, for a renewable term of two years, one of its members to act as the Chair of the Sub-Committee. Подкомитет по аккредитации назначает консенсусом на двухлетний срок, который может быть возобновлен, одного из своих членов для выполнения функций Председателя Подкомитета.
We would also like to commend the efforts exerted by Costa Rica as Chair of the Committee. Japan attaches great importance to the implementation of resolution 1540 as a key element in our global efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Мы также хотели бы воздать должное усилиям, предпринимаемым Коста-Рикой, исполняющей функции Председателя Комитета. Япония придает большое значение выполнению положений резолюции 1540 в качестве ключевого элемента в наших глобальных усилиях, направленных на предотвращение распространения оружия массового уничтожения.
In this regard, we thank Chair of the Group of 77 for his efforts in ensuring that these views and perspectives were conveyed, and for continuing to articulate these ideas. Поэтому мы благодарим Председателя Группы 77 за его усилия по обеспечению того, чтобы эти мнения и точки зрения дошли до адресата, и за непрекращающуюся работу над формулированием этих идей.
To improve the critical-use nomination process, the Methyl Bromide Technical Options Committee should be reconstituted in accordance with paragraph 18 of the report by the Chair of the Buenos Aires informal consultation on methyl bromide. Для того чтобы усовершенствовать процесс рассмотрения заявок на предоставление исключений, Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила должен быть реорганизован в соответствии с пунктом 18 доклада председателя буэнос-айресских неофициальных консультаций по бромистому метилу.
Provide guidelines to the TMG Chair for decisions to be taken by the CSG and UN/CEFACT. подготавливает руководящие указания для Председателя ГММ в отношении решений, которые должны быть приняты РГС и СЕФАКТ ООН;
The meeting was hosted by ITU and jointly organized by the UNGIS Chair and Vice-Chairs, i.e. ITU, UNESCO, UNCTAD, UNECA and UNDP. Это совещание, при проведении которого принимающей стороной был МСЭ, организовывалось Председателем и заместителями Председателя ГИО ООН, т.е. МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНКТАД, ЭКА ООН и ПРООН.
States reaffirmed the importance of the early designation of the Chair of future Programme of Action meetings and encouraged the relevant regional group to make such a nomination, if possible, one year in advance of the meeting. Государства вновь отметили важность своевременного назначения председателей будущих совещаний, посвященных Программе действий, и рекомендовали соответствующей региональной группе предложить кандидатуру на должность председателя, по возможности, за год до созыва совещания.
The Media Watch Unit comprises a Chair assisted by the communication officers of the project and a group of media workers from radio, television and the press. Группа наблюдения за деятельностью СМИ функционирует под руководством председателя, которому помогают сотрудники по вопросам информации, работающие над проектом, и группа сотрудников радио, телевидения и печати.
Mr. Lvald said that as Norway relinquished the Chair of the Burundi configuration of the Peacebuilding Commission, he was hopeful about the future because Burundians were determined to put the past behind them and move ahead. Г-н Лёвальд говорит, что хотя Норвегия освобождает пост Председателя структур Комиссии по миростроительству по Бурунди, он сохраняет надежды на будущее, поскольку бурундийцы преисполнены решимости оставить прошлое позади и двигаться вперед.
Should a Chair not be ratified by the Plenary, then the Plenary shall request the election and submission to the Plenary of another Candidate Rapporteur. Если кандидат на пост председателя не утверждается Пленарной сессией, Пленарная сессия предлагает вновь провести выборы и представить ей другого кандидата на пост Докладчика.
To ensure the efficiency of the Bureau, an effort has been made to elect a Chair from among re-elected members of the Bureau whenever feasible. В целях обеспечения эффективности Бюро предпринимались усилия для того, чтобы избирать Председателя, по мере возможности, из числа переизбранных членов Бюро.
PTP assisted in organizing the program, which included presentations by H.E. Patricia Durrant, Chair of the General Assembly Special Session on Children, Dr. Wangari Maathai of Kenya, and Mr. Adnan Amin, Director of UNEP's NY office. Организация ПКМ оказала помощь в организации программы, в рамках которой были представлены сообщения Ее Превосходительства Патриции Даррант, Председателя Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, д-ра Вангари Маатхаи из Кении и г-на Аднана Амина, Директора Отделения ЮНЕП в Нью-Йорке.
Yesterday, we attempted to amend - indeed, we succeeded in amending - the report by removing the Chair's proposal, which was an annex. Вчера мы попытались - по сути, нам удалось - внести в доклад поправку за счет устранения из него предложения Председателя, существовавшего в качестве приложения.
An international coordinating unit in New York has facilitated ongoing relations with delegations, including the Chair of the Fifth International Conference, United Nations officials, IPU and civil society representatives who are involved in the proceedings of the Democracy Caucus and the Community of Democracies. Международная координационная группа в Нью-Йорке содействовала поддержанию постоянных контактов с делегациями, включая Председателя пятой Международной конференции, должностных лиц Организации Объединенных Наций, представителей МПС и гражданского общества, которые участвуют в работе Группы по вопросам демократии и Сообщества демократий.
Mr. Outlule (Botswana): I am delighted to welcome the report of the Chair of the Kimberley Process Certification Scheme contained in document A/60/589, submitted pursuant to General Assembly resolution 59/144 of 15 December 2004. Г-н Оутлуле (Ботсвана) (говорит по-английски): Я с большим удовольствием приветствую содержащийся в документе А/60/589 доклад Председателя Кимберлийского процесса о системе сертификации в его рамках, представленный во исполнение резолюции 59/144 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 2004 года.
The Millennium Declaration and the Millenium Development Goals demanded another series of indicators, which had to be merged with those described in the Friends of the Chair report. В Декларации тысячелетия и сформулированных в ней Целях развития предусматривается дополнительный набор показателей, которые должны быть объединены с показателями, описанными в докладе Группы друзей Председателя.
Republic of Botswana in her capacity as the 2006 Chair of the Kimberley Process Certification Scheme, is submitting this report pursuant to UN General Assembly Resolution 60/182. Настоящий доклад представляется Республикой Ботсваной в ее качестве Председателя Системы сертификации происхождения алмазов в рамках Кимберлийского процесса в соответствии с резолюцией 60/182 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Let me conclude by taking this opportunity to express our deep gratitude for the assistance and cooperation of the United Nations, which has been, and continues to be, extended to us to the Kimberley Process and in particular to Botswana as its Chair. В заключение позвольте мне воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу глубокую признательность за помощь и сотрудничество со стороны Организации Объединенных Наций, которые она оказывала и продолжает оказывать нам, участникам и сторонникам Кимберлийского процесса, и, в частности, Ботсване в качестве его Председателя.
Let me to begin by congratulating His Excellency the President of Botswana on his very cogent statement today and congratulate Botswana on a successful term as Chair of the Kimberley Process in 2006. Прежде всего позвольте мне поблагодарить Его Превосходительство президента Ботсваны за его очень убедительное заявление, с которым он сегодня выступил, и поздравить Ботсвану с успешным окончанием срока полномочий Председателя Кимберлийского процесса в 2006 году.
From my experience as Chair of this Committee during its previous session, I understand how difficult it is to lead a group of Member States, with their divergent views and interests, through such sensitive issues as disarmament and international security. Основываясь на собственном опыте работы на посту Председателя данного Комитета на предыдущей сессии, я хорошо представляю себе, насколько трудно руководить группой государств-членов, придерживающихся различных взглядов и преследующих разные интересы, в работе над столь сложными проблемами, как разоружение и международная безопасность.
As Chair of the ACC Task Force on Basic Social Services for All, UNFPA collaborates with other United Nations agencies and organizations to strengthen the system's follow-up mechanisms for delivering coordinated assistance at country and regional levels. В качестве Председателя Целевой группы АКК по основным социальным услугам для всех ЮНФПА сотрудничает с другими учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций в деле укрепления механизмов системы по обеспечению последующей деятельности в целях оказания согласованной помощи на страновом и региональном уровнях.
We acknowledge and thank all contributors, but the final responsibility for the present report rests with the Friends of the Chair. Мы высоко оцениваем усилия и благодарим всех лиц, участвовавших в подготовке доклада, однако в конечном итоге за содержание этого доклада отвечают друзья Председателя.
The report of the Friends of the Chair entitled "An assessment of the statistical indicators derived from United Nations summit meetings" notes that for new policy areas such as human rights and good governance, no established indicators exist. В докладе Группы друзей Председателя, озаглавленном «Оценки статистических показателей, вытекающих из встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций», отмечается, что в новых стратегических областях, таких, как права человека и благое управление, отсутствуют установленные показатели.
The PRESIDENT: I thank you, Mr. Ambassador, for your statement and for the kind remarks addressed to the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Большое спасибо, посол Линт, за ваши приветствия в адрес Председателя и благодарю Вас за выступление.