| The members designate the Chair by consensus, from among themselves, for a renewable term of one year. | Подкомитет назначает консенсусом одного из своих членов в качестве Председателя сроком в один год с возможностью продления. |
| Brunei Darussalam commended the country's activities as Chair of the Non-Aligned Movement (NAM) Group. | Бруней-Даруссалам высоко оценил деятельность страны в качестве Председателя группы стран Движения неприсоединения (ДН). |
| The Friends of the Chair group decided that this issue would be better addressed as an additional variable, rather than an independent indicator. | Группа друзей Председателя решила, что этот вопрос лучше рассматривать в качестве вспомогательной переменной, а не независимого показателя. |
| The Working Group expressed no objections regarding the designation of the new Chair. | Рабочая группа не высказала каких-либо возражений в связи с назначением нового Председателя. |
| The Working Group re-elected Mr. Peringe Grennfelt (Sweden) as Chair. | Рабочая группа переизбрала на должность Председателя г-на Перинге Греннфельтер (Швеция). |
| Following a request from the Chair, his second term of office was limited to one year. | По просьбе Председателя его второй срок нахождения в этой должности был ограничен одним годом. |
| The Group of Experts is expected to elect its Bureau and its Chair for the period of two years. | Группа экспертов, как ожидается, изберет членов Бюро и его председателя на двухлетний период. |
| The Group of Experts elected its new Chair: Mr. Francisco de la Flor Garcia of Spain. | Группа экспертов избрала своего нового Председателя: г-на Франциско де ла Флор Гарсиа (Испания). |
| When necessary, the Chair can delegate the chairing of a meeting first to the Vice-Chair and then to any other Partnership member. | В случае необходимости Председатель может делегировать свои полномочия сначала заместителю Председателя, а затем любому другому члену Партнерства. |
| The Chair and secretariat of the Oslo Group was passed from Statistics Norway to Statistics Canada in March 2013. | Функции Председателя и Секретариата Ословской группы были переданы Статистическим управлением Норвегии Статистическому управлению Канады в марте 2013 года. |
| Some Parties made unpledged contributions in the reporting period, including subsequent to the letter from the Chair. | Некоторые Стороны внесли необъявленные взносы в течение отчетного периода, в том числе после получения письма от Председателя. |
| As a result, the Committee re-elected Mr. Veit Koester as its Chair for 2014 - 2016. | В результате Комитет переизбрал на должность Председателя на 2014-2016 годы г-на Вейта Кёстера. |
| The outcome document of the Conference was a Chair's summary that was based on the consultations of the participants and adopted by consensus. | Итоговым документом конференции стало резюме ее Председателя, подготовленное в ходе консультаций участников и принятое на основе консенсуса. |
| At the same meeting, the Commission elected the Chair, Libran Cabactulan (Philippines), who made a statement. | На этом же заседании Комиссия избрала Председателя, г-на Либрана Кабактулана (Филиппины), который сделал заявление. |
| The Chair's summary of the salient points, which was not subject to negotiation, is presented below. | Резюме Председателя наиболее важных замечаний, которые не являлись предметом переговоров, изложено ниже. |
| The Acting Chair of the Editorial Committee, Mr. Charles, reported that the Committee had held several meetings. | Исполняющий обязанности Председателя Редакционного комитета г-н Чарлз сообщил, что Комитет провел несколько заседаний. |
| It also provides the considerations of the Friends of the Chair on ways to effectively address perceived non-compliance. | В докладе приводятся также соображения группы друзей Председателя относительно путей эффективного решения проблемы предполагаемого несоблюдения Принципов. |
| The Commission is invited to comment on the final report of the Friends of the Chair and the recommendations provided therein. | Комиссии предлагается высказать замечания по заключительному докладу группы друзей Председателя и содержащимся в нем рекомендациям. |
| Based on the information collected on the ICP 2011 round the Friends of the Chair group makes the recommendations set out below. | На основе информации, собранной в рамках цикла ПМС 2011 года, Группа друзей Председателя выносит перечисленные ниже рекомендации. |
| A new Friends of the Chair group could be formed to carry out the work within this new cycle. | Для выполнения работы в течение этого нового цикла можно было бы сформировать новую группу друзей Председателя. |
| Furthermore, the report suggests a workplan of the Friends of the Chair Group and provides points for discussion. | Кроме того, в докладе предлагается план работы Группы друзей Председателя и вопросы для обсуждения. |
| The Commission therefore created a Friends of the Chair group to develop a measurement framework for international trade and economic globalization. | В этой связи Комиссия создала группу друзей Председателя, которой было поручено разработать систему анализа международной торговли и экономической глобализации. |
| The Committee thanked the outgoing Chair Mr. Matti Pietarinen for his leadership and contribution to the CECI programme's implementation. | Комитет поблагодарил покидающего свой пост Председателя г-на Матти Пиетаринена за его руководство и вклад в осуществление программы КЭСИ. |
| The Acting Chair stated that it was anticipated that work on first draft recommendations might begin during the thirty-second session. | Исполняющий обязанности Председателя указал, что, согласно ожиданиям, работа над первым проектом рекомендаций может начаться на тридцать второй сессии. |
| The delegation thanked the Chair and the Troika for their role. | Делегация поблагодарила председателя и "тройку" за их роль. |