He also supported the proposal of the CARICOM Chair that the Committee take part in the investigation of the incident of 28 March. |
Он поддержал также предложение Председателя КАРИКОМ о том, чтобы Комитет принял участие в расследовании инцидента, происшедшего 28 марта. |
He stated that in his capacity as the Chair of the Committee, he remained available to assist in finding a solution to the problem. |
Он заявил, что в своем качестве Председателя Комитета он неизменно готов оказывать содействие в поисках решения проблемы. |
OHCHR monitored the personal security of the then Chair by working closely with special procedures mandate holders. |
УВКПЧ осуществляло контроль за личной безопасностью бывшего председателя Комиссии, тесно взаимодействуя с уполномоченными органами по применению специальных процедур. |
On 27 March 2012 the Working Group met to consider its activities for 2012 as proposed by the Chair. |
27 марта 2012 года Рабочая группа провела совещание с целью рассмотреть предложения Председателя, касающиеся ее работы в 2012 году. |
The Subcommittee expressed its gratitude for the guidance it received from the Chair of the International Conference, President Yoweri Museveni. |
Подкомитет выразил признательность за рекомендации, которые он получил от Председателя Международной конференции по району Великих озер Президента Йовери Мусевени. |
Among our priorities as Chair, we intend to seek an evaluation of whether changes to the original mandate are needed. |
В качестве одного из наших приоритетов как Председателя мы намерены провести оценку на предмет необходимости внесения изменений в первоначальный мандат. |
Her Office looked forward to the leadership of the incoming Chair and stood ready to support him in fulfilling his mandate. |
Возглавляемое оратором Управление надеется на руководящую роль нового Председателя и готово оказывать ему поддержку в выполнении мандата. |
The secretariat comprises a Chair, Vice-Chair, Secretary, Chief Technical Adviser and Communication officer. |
В состав секретариата входят Председатель, заместитель Председателя, секретарь, главный технический советник и сотрудник по связям. |
We thank the Democratic Republic of the Congo for its leadership as the Kimberley Process Chair in 2011. |
Мы благодарим Демократическую Республику Конго за руководство Кимберлийским процессом в качестве Председателя в 2011 году. |
The two Vice-Chairs shall be selected from two regional groups other than that of the Chair. |
Два заместителя Председателя избираются от двух региональных групп, за исключением группы, от которой избран Председатель. |
The Commission also had an important role to play; the Chair's forthcoming visit to Freetown would be valuable in that regard. |
Комиссия также должна играть важную роль; ценным вкладом в этом отношении будет предстоящий визит Председателя во Фритаун. |
The Chair's role involves a number of travel commitments annually related to promoting UNFC-2009 at conferences and supporting workshops. |
Функции Председателя предусматривают несколько ежегодных обязательных поездок, связанных с пропагандой РКООН-2009 на конференциях и проведением рабочих совещаний. |
The Expert Group thanked the Chair for his efforts, commitment and leadership during his three years in this role. |
Группа экспертов поблагодарила Председателя за его усилия, приверженность и лидерство, которые он демонстрировал в течение трех лет пребывания в этой должности. |
He requested the Chair to inform the Committee of any measures taken and any results achieved. |
Он просил Председателя информировать Комитет о любых принятых мерах и любых достигнутых результатах. |
The group of friends of the Chair that was established further to consider the matter noted the need for intersessional work to make progress. |
Группа друзей Председателя, которая была создана для дальнейшего рассмотрения этого вопроса, отметила необходимость достижения прогресса в межсессионной работе. |
The note also states that the term of office of the Committee's Chair will expire in May 2014. |
В этой записке указывается также, что срок полномочий Председателя Комитета истекает в мае 2014 года. |
I also intend to make use of the "friends of the Chair" approach to assist me further in dealing with outstanding issues. |
Я также намерен использовать механизм "друзей Председателя", чтобы получить содействие в дальнейшей работе над нерешенными вопросами. |
Council members commended the Permanent Representative for his work as Chair of the Committee. |
Члены Совета выразили признательность Постоянному представителю за его работу в качестве Председателя Комитета. |
The representative of India, as Chair of the Asia-Pacific States for the month of October, made a statement. |
С заявлением выступил представитель Индии в качестве председателя Группы государств Азии и Тихого океана в октябре. |
Following a statement by the Chair (Senegal) of the Committee, the draft resolution was withdrawn by its sponsors. |
После заявления Председателя Комитета (Сенегал) авторы этого проекта резолюции отозвали свой проект. |
Ms. Chin (Singapore) sought confirmation that the Chair's factual summary would have the status of a working paper. |
Г-жа Чин (Сингапур) просит подтвердить, что фактологическое резюме Председателя будет иметь статус рабочего документа. |
However, the Chair of the Liberia configuration visited ECOWAS in November 2011. |
Тем не менее в ноябре 2011 года состоялся визит председателя Структуры по Либерии в ЭКОВАС. |
The Commission elected by acclamation Lawrence Folajimi Awosika as Chair. |
В качестве Председателя Комиссия путем аккламации избрала Лоренса Фоладжими Авосику. |
The panel usually consists of three but no more than five members, including a Chair. |
Эта группа состоит не более чем из пяти членов, обычно из трех, включая председателя. |
He encouraged the Chair to proceed with the ideas he had developed in dialogue with the Chairs of the other Main Committees. |
Он призывает Председателя продолжить рассмотрение идей, возникших у него в ходе диалога с председателями других главных комитетов. |