I think it's reckless to ignore these things, because doing so can jeopardize future long-term returns. |
Я считаю безответственным игнорировать эти вещи, ведь подобным образом можно подвергнуть опасности будущие доходы в долгосрочной перспективе. |
So we can think of scientific knowledge as a consensus of experts. |
Научные знания можно считать согласованным мнением экспертов. |
Like, the problem is so bad that we can make that type of change quickly. |
Вообще, проблема так велика, что можно очень быстро добиться подобных успехов. |
I think if you give them the right levers, they can move mountains. |
Я думаю, если иметь правильные рычаги, можно сдвинуть горы. |
I have an obligation to save as many of my people as I can. |
У меня есть обязательства спасти как можно больше людей. |
Well, I think we can start to do that. |
Думаю, можно попробовать найти её. |
One can only imagine how she will react when word of the council's latest vote gets out. |
Можно представить, как она отреагирует, когда станет известно о последнем голосовании совета. |
From the point of view of public policy, three points can already be made in its wake. |
С точки зрения общественного порядка, уже можно сделать три основных заключения по его следам. |
Low-income countries can develop democracy, but they have a tough time maintaining it. |
В бедных же странах демократию можно установить, но очень сложно поддерживать. |
In the adult songbird brain, we can find at any moment many little migrating neurons ready to replace cells that have died. |
В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки. |
But the notion that the genii of democratization can now be squeezed back into the bottle is a self-serving fantasy. |
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией. |
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. |
Можно предположить, что сотрудники «Газпрома» думают схожим образом. |
Leaving Crimea aside, we can attempt conservatively to sum up Ukraine's economic losses from Russia's aggression. |
Помимо Крыма, можно попытаться консервативно подсчитать Украинские экономические потери от агрессии России. |
These crucial questions can only be answered by the practical test of negotiations, this time with direct American participation. |
На эти ключевые вопросы можно будет ответить только после переговоров, и в этот раз с непосредственным участием США. |
In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate. |
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок. |
The importance of this reform can hardly be overstated. |
Важность этой реформы едва можно переоценить. |
What we need is the right system from the beginning, so that we can rationally manage risks that span several generations. |
Нам необходима правильная система с самого начала, чтобы можно было рационально управлять риском, распространяющимся на несколько поколений. |
One can only hope that the vacuum created by America's withdrawal doesn't implode in violence. |
Можно только надеяться, что вакуум, созданный выводом американских войск, не перерастет в насилие. |
The damage to the rest of the world economy, I believe, can remain limited. |
Я верю, что вред всей остальной мировой экономике можно ограничить. |
But how can significant new growth initiatives be financed? |
Но как можно профинансировать значительные новые инициативы по стимулированию экономического роста? |
BERLIN - One can only feel sorry for Greece. |
БЕРЛИН - Грецию можно лишь пожалеть. |
After all, the euro can now be bought cheap. |
В конце концов, сейчас евро можно купить подешевке. |
One can start with the stock-market turnaround since March of this year, which has been stunning. |
Можно начать с улучшения на фондовой бирже в марте этого года, которое было ошеломляющим. |
It also can explain our moral attachments to those we see as members of our immediate tribe. |
Этим также можно объяснить нашу моральную привязанность к тем, кого мы видим членами нашего родного племени. |
Even so, one can argue that current estimates of wealth are biased. |
Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью. |