One can understand the statistical production process from a data-centric perspective. |
Процесс статистического производства можно рассматривать под углом зрения данных. |
However, the production of internationally comparable data can only be achieved through the use of the same statistical units. |
Вместе с тем получить международно сопоставимые данные можно лишь путем использования одних и тех же учетных единиц. |
It can only be assumed that the assessments relate to their suspected conduct prior to their entry to Australia. |
Можно лишь предположить, что такие оценки связаны с предполагаемым поведением авторов до въезда в Австралию. |
One can, therefore, argue that the number of damages awarded is out of proportion to the actual scale of discrimination against women in Poland. |
Таким образом, можно утверждать, что количество случаев возмещения ущерба не соответствует реальным масштабам дискриминации женщин в Польше. |
It can therefore be expected that perpetrators of more serious offences are overrepresented among the prison population. |
Таким образом, можно ожидать, что виновные в совершении более тяжких преступлений доминируют среди заключенных. |
These instruments can generate the initial capital needed to cover start-up costs of infrastructure investments. |
С помощью этих инструментов можно создать стартовый капитал, необходимый для покрытия расходов на начальные инвестиции в инфраструктуру. |
Analyses on a country basis can also be used to give a more targeted estimate of needs across economic sectors. |
Для того чтобы получить более конкретные оценочные данные о потребностях по отдельным секторам экономики, анализ можно проводить и по странам. |
Therefore one can conclude that in most cases the females participate as domestic workers. |
Следовательно, можно сделать вывод о том, что в большинстве случаев женщины - это трудовой ресурс в качестве домашних работников. |
Despite these obstacles, we can still say that the situation of Gabonese women has indeed evolved. |
Несмотря на наличие затруднений, можно утверждать, что положение женщин в Габоне изменилось в лучшую сторону. |
Some methods can also be purchased in pharmacies and parapharmacies. |
Некоторые средства можно также приобрести в аптеках и аптечных пунктах. |
Appropriate responses can only be formulated through genuine political commitment at the highest level. |
Сформулировать же надлежащие реакции можно только за счет истинной политической приверженности на самом высоком уровне. |
Such meetings can include practical exercises, similar to the manoeuvres conducted by fire brigades or other crisis response agencies. |
В ходе таких совещаний можно организовывать практические тренировки, подобные учебным операциям, проводимым пожарными бригадами или другими службами чрезвычайного реагирования. |
They stipulate that such families can only be detained for relatively short periods. |
Установлено, что такие семьи можно задерживать только на относительно короткий срок. |
The Act can only be applied in neighbourhoods where the quality of life is under severe pressure. |
Закон можно применять только в тех кварталах, где качество жизни в высшей степени неудовлетворительно. |
We can go out for less than 300 marks. |
Это можно сделать и за меньшую сумму. |
One can write from anywhere in the world. |
Из любой точки мира можно послать письмо. |
She said we can share it. |
Она сказала, что можно себе оставить. |
Don't worry, we can trust him. |
Ему можно доверять, не беспокойся. |
Well, I think we can now surmise that the air tanks were collecting water. |
То есть теперь можно предположить, что баллоны действительно собирали воду. |
Because if we follow our passion, we can go anywhere. |
Ведь если следовать своей мечте, то можно попасть куда угодно. |
This whole box can go to the junk man. |
Всю эту коробку можно сдать старьёвщику. |
I'm sure we can work that out. |
Уверен, это можно будет устроить. |
Listen, we can make you sympathetic, sit with a writer, bang out a book. |
Нет, тебя можно сделать привлекательным, посидишь с писателем, книгу выпустишь. |
We can at least rule out the possibility of more sleepers within our ranks. |
Как минимум, можно исключить возможность присутствия кротов среди нас. |
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough. |
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен. |