However, the effectiveness of such a system can only be determined through inspection reviews conducted on an ad hoc basis. |
Однако эффективность такой системы можно будет определить лишь путем проведения специальных инспекций. |
We can also cite the consensus reached on the right to adequate housing as yet another noteworthy accomplishment of the Conference. |
В числе других важнейших достижений Конференции можно также упомянуть о достижении консенсуса в отношении права на достаточное жилище. |
This apocalyptic prospect can and must be avoided. |
Этой апокалипсической перспективы можно и нужно избежать. |
This can only be achieved, however, through international collaboration and financial and in-kind support. |
Однако этот проект можно осуществить только с помощью международного сотрудничества и при многосторонней финансовой и материальной поддержке. |
A satisfactory solution can still be found and we remain ready and willing to work to that end. |
Можно найти приемлемое решение, и мы по-прежнему готовы и желаем работать с этой целью . |
Democracy can only be consolidated through harmonious, smooth, sustainable economic development. |
Добиться упрочения демократии можно лишь за счет обеспечения гармоничного, равномерного, устойчивого экономического развития. |
For many reasons, particularly economic ones, the elimination of child labour can only be gradual. |
В силу ряда причин, в частности экономических, ликвидировать детский труд можно лишь постепенно. |
Only in this way can the Agreement be fully complied with and the relevant regional arrangements or documents be practicable. |
Только таким образом можно будет полностью выполнить это Соглашение и обеспечить практическое осуществление соответствующих региональных договоренностей или документов. |
Its political effectiveness and operational capabilities can and must be further strengthened, developed and enhanced. |
Политическую эффективность действий ОБСЕ и ее оперативный потенциал можно и необходимо еще более укреплять, развивать и расширять. |
Anything can happen, and no country, legal precept or moral principle seems to be safe. |
Можно ожидать чего угодно, и ни одна страна, никакие правовые нормы или моральные принципы, как кажется, не могут быть в безопасности. |
These issues can only be resolved through genuine negotiations by all the interested parties. |
Эти вопросы можно решить лишь путем добросовестных переговоров между всеми заинтересованными сторонами. |
Tourist visas can now be obtained within 24 hours from our embassies abroad. |
В наших посольствах за рубежом туристические визы можно получить в течение 24 часов. |
Issuance of personal letters of delegation that clearly spell out what can and cannot be done. |
Направление персональных писем о делегировании полномочий, в которых четко указывается, что можно и что нельзя делать. |
Only a return to constitutional order and to republican legality can reduce tensions and foster a dialogue between all the people of Burundi. |
Ослабить напряженность и способствовать диалогу между всеми народами Бурунди можно лишь возвратившись к конституционному порядку и республиканской законности. |
Another aspect in which cooperation can and should be furthered is the international fight against illicit drugs. |
Другой аспект, в котором можно было бы наращивать сотрудничество, - международная борьба против незаконных наркотических средств. |
In this way, one can articulate a highly unified foreign policy. |
Таким образом можно разрабатывать чрезвычайно унифицированную внешнюю политику . |
Only in this way can further imbalance be avoided and the true objective of Council reform be attained. |
Только таким образом можно избежать дальнейшего нарушения равновесия и достичь истинных целей реформы Совета. |
Only by carrying out reforms in a balanced and organic manner can the legitimacy and effectiveness of the Organization be strengthened. |
Лишь посредством проведения реформ на сбалансированной и органичной основе можно будет обеспечить укрепление законности и повышение эффективности Организации. |
So I'm going to show you some ways that we can violate your expectations. |
Итак, я покажу вам некоторые способы, с помощью которых можно обмануть ваши ожидания. |
With practice, they can also be controlled. |
С практикой, их можно контролировать. |
We can restore a lot of our fisheries if we focus in these coastal areas. |
Можно восстановить множество рыболовных промыслов, если сфокусироваться на этих областях. |
We know that we can manage our fisheries sustainably. |
Мы знаем, что можно устойчиво управлять рыболовным промыслом. |
We can apply these techniques to things from soil to skin and everything in between. |
Можно применять эти методы буквально ко всему, включая почву и кожу. |
Hardly a great loss if you're the best evolution can manage. |
Едва ли большая потеря если Вы лучше развились, чем можно представить. |
This theory can also be applied to criminal behavior. |
Эту теорию можно также применить к поведению преступников. |