| We can state with certainty that the same will also happen in relation to the countries of South-East Asia. | Можно уверенно сказать, что то же самое произойдет и применительно к странам Юго-Восточной Азии. |
| Statistical comparisons were therefore not possible and the conclusions drawn can only be regarded as indicative. | Поэтому не было проведено статистических сопоставлений, а сделанные выводы можно рассматривать только как ориентировочные. |
| This impact can only be realized by the combined efforts of many different actors. | Этого результата можно добиться только за счет объединения усилий различных субъектов. |
| Orders can also be placed online at: . | Заказы можно размещать в онлайновом режиме на веб-сайте. |
| He is a man whom we can trust. | Он человек, которому можно доверять. |
| Scissors are meant for cutting but can also be used to stab. | Ножницы предназначены для разрезания, но ими можно и заколоть кого-нибудь. |
| I plan to leave Boston as soon as I can. | Я собираюсь уехать из Бостона как можно скорее. |
| We can forgive, but forgetting is impossible. | Можно простить, но забыть - невозможно. |
| The current structure of our intergovernmental bodies can accommodate the universal review process described above. | Описанный выше процесс универсального обзора вполне можно проводить на базе существующих межправительственных органов. |
| They can usually also be bought in the hotel shop. | Его обычно можно приобрести в гостиничном магазине. |
| This can only be achieved through an inclusive process that is supported across the entire country. | Обеспечить их успех можно только на основе всеохватного процесса, пользующегося поддержкой населения всей страны. |
| Any confidential material in the report can easily be protected through the creation of a redacted version. | Защиту любых конфиденциальных материалов, содержащихся в докладе, можно легко обеспечить путем редактирования текста. |
| Improvements in the extent of financial risk protection for health can also be seen. | Также можно наблюдать прогресс с точки зрения охвата системой защиты от финансовых рисков в области здравоохранения. |
| The sound financial position of UNOPS can also be illustrated using key financial indicators such as ratios. | Устойчивое финансовое положение ЮНОПС также можно проиллюстрировать с помощью ключевых финансовых показателей, например коэффициентов. |
| In this way, these categories of light sources can still be approved and used as replacement parts. | Таким образом, эти категории источников света все еще можно будет официально утверждать и использовать в качестве запасных частей. |
| How can risk management approaches be tailored to national contexts? | Как можно приспособить подходы в области управления рисками к конкретным национальным условиям? |
| This can and must be achieved without compromising the environmental integrity of the CDM. | Этого можно и нужно достичь, не подрывая экологической полезности МЧР. |
| The sound financial position of the Office can also be illustrated using key financial indicators such as ratios. | В качестве доказательства устойчивости финансового положения Управления также можно привести ключевые финансовые показатели, такие как финансовые коэффициенты. |
| Currently, the balances can only be determined manually during physical inventory count. | В настоящее время остатки можно определять только вручную в процессе инвентаризации. |
| The overall security gains made to date can still be considered as fragile and reversible. | В общем и целом на сегодняшний день можно сказать, что достижения в области безопасности по-прежнему носят нестабильный и обратимый характер. |
| Such projects also contribute to climate change mitigation efforts, which can benefit from available carbon funds. | Кроме того, такие проекты оказывают содействие усилиям по смягчению последствий изменения климата, и в этой связи можно воспользоваться существующими углеродными фондами. |
| Reference point or standard against which performance or achievements can reasonably be assessed. | Исходный показатель или стандарт, с помощью которого можно объективно оценить результаты работы или достижения. |
| Changes in agricultural practice that lead to improved sustainability can also be assessed. | Можно также производить оценку изменений в агротехнических приемах, которые ведут к повышению устойчивости. |
| We believe that this can only be achieved through a substantive discussion on the different issues already tackled at the workshops. | Мы считаем, что этого можно достичь только посредством предметной дискуссии по различным вопросам, которые уже разбирались на семинарах. |
| Some experts have argued that robots can in some respects be made to comply even better with IHL requirements than human beings. | Некоторые эксперты говорят, что в некоторых отношениях роботы можно заставить соблюдать требования МГП даже лучше людей. |