| We can already attest to the resulting strengthening of international peace and security. | Поэтому уже сейчас можно с уверенностью говорить о ее вкладе в укрепление международного мира и стабильности. |
| Consensuses secured in that way can then be formalized within existing intergovernmental structures. | Затем достигнутый таким образом консенсус можно было бы официально оформить в организационном плане в рамках существующих межправительственных структур. |
| But other trade facilitation techniques can still be applied immediately to improve Government and commercial procedures. | Тем не менее все-таки существуют другие методы упрощения процедур торговли, которые можно немедленно использовать для совершенствования правительственных и коммерческих процедур. |
| Tax and fiscal incentives can also encourage domestic SMEs to invest in environmental improvements. | Кроме того, можно было бы предусмотреть налоговые и фискальные стимулы, которые побуждали бы отечественные МСП вкладывать средства с целью улучшения экологических характеристик производства. |
| Only these can ensure a better and safer world for all. | Только на этой основе можно обеспечить созидание лучшего и более безопасного мира для всех. |
| Strange how people think they can treat her as they please. | Странно, что люди думают, будто с ней можно обращаться, как заблагорассудится. |
| You said I can take shoes. | Но ты же сам говорил, что ботинки можно. |
| They asked if he can stay for another day. | Ничего, они спросили, можно ли его оставить еще на один день. |
| Melt can go by boat to Sweden. | В Таллинне можно сесть на корабль и податься в Швецию. |
| One can very well drink or take drugs... | Пить или принимать наркотики - всё это можно делать, если это не мешает работать. |
| We need sick kids we can package. | У нас столько больных детей, что их можно штабелями укладывать. |
| He wants me where he can get me. | Он хочет, чтоб я был там, где можно будет добраться. |
| It is expected that repatriation can commence in early 1994. | Предполагается, что к осуществлению репатриации можно будет приступить в начале 1994 года. |
| More than I can tell you. | Повлияли, намного больше, чем я можно выразить словами. |
| One can say that the housing situation in Cyprus is now fairly satisfactory. | Можно утверждать, что на сегодняшний день положение, существующее на Кипре в области обеспечения населения жильем, является вполне удовлетворительным. |
| Only then can impunity be ended. | Лишь только в этом случае можно покончить с безнаказанностью. |
| The border dispute can then be resolved peacefully through arbitration, if necessary. | После этого пограничный спор можно будет решить мирным путем на основе, в случае необходимости, арбитража. |
| Smaller steps, however, can and should be taken. | Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять. |
| This work can only be accomplished by applying substantial human resources to the task. | Эту работу можно завершить только в том случае, если для ее выполнения будут выделены значительные людские ресурсы. |
| In addition, workplaces can apply for grants for projects. | Кроме того, за предоставлением субсидий можно обращаться при создании новых рабочих мест в целях осуществления новых проектов. |
| We believe that conventional disarmament can make significant progress in our region. | Мы считаем, что в нашем регионе можно добиться важного прогресса в разоружении в области обычных видов оружия. |
| We can reform our institutions and processes to enhance our achievements. | Для повышения отдачи в нашей работе можно было бы реорганизовать структуру наших органов и методы их работы. |
| Only well-organized, well-coordinated international action can combat international terrorism effectively. | Только в результате хорошо организованных и скоординированных международных действий можно эффективно бороться с международным терроризмом. |
| I can regroup the issues in question in two categories. | Вопросы, о которых идет речь, можно сгруппировать по двум категориям. |
| Therefore, we believe that only coordinated actions can protect our children. | Поэтому мы считаем, что наших детей можно защитить лишь на основе координации действий. |