Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Can - Можно"

Примеры: Can - Можно
Two areas where resource gaps can already be reasonably precisely identified are those of security and law enforcement. Сферы безопасности и обеспечения правопорядка - это две области, в которых уже сегодня можно довольно точно определить объем недостающих ресурсов.
This networked knowledge capacity can then be used in economics, in politics or in everyday life. После создания такого интегрированного потенциала знаний его можно использовать в экономике, политике или повседневной жизни.
It remains essential to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. По-прежнему крайне важно создать безопасные условия на юге Афганистана, с тем чтобы можно было осуществлять деятельность по восстановлению.
The most important of these is to create a secure environment in the south of Afghanistan so that reconstruction activities can take place. Самой важной из них является создание безопасных условий на юге Афганистана, с тем чтобы можно было приступить к реконструкции.
We believe that only by investing in civic education to promote democratic institutions can we advance firmly towards strengthening our democratic processes. По нашему мнению, только инвестируя в обучение общества тому, как укреплять демократические институты, можно обеспечить поступательное продвижение вперед в деле укрепления наших демократических процессов.
Even more important, ICT can reduce bureaucracy, combat corruption and provide a neutral interface between officials and users. Особенно важное значение имеет то, что с помощью ИКТ можно искоренять бюрократию и вести борьбу с коррупцией и что они могут стать нейтральным посредником между чиновниками и пользователями.
The Convention can only be successfully implemented when all measures prescribed by article 2 are taken. Успешное осуществление Конвенции можно обеспечить лишь при условии принятия всех мер, предусмотренных в статье 2.
This can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. Этого можно добиться лишь на основе неукоснительного поддающегося контролю выполнения всеобъемлющих международных договоров и обязательств, носящих универсальный характер.
We ask developed countries to agree to a mechanism whereby they can absorb the genuine losses to the pharmaceutical companies. Мы обращаемся к развитым странам с просьбой выработать механизм, с помощью которого можно было бы компенсировать реальные убытки фармацевтических компаний.
Botswana firmly believes that the various challenges that the international community faces today can best be tackled under a multilateral framework. Ботсвана твердо верит в то, что различные задачи, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество, можно лучше всего решить в условиях многосторонних рамок.
Within a territory, one can exercise powers of sovereignty or jurisdiction. В рамках своей территории можно осуществлять суверенитет или юрисдикцию.
How can we reach the 2015 international development goals? Как можно достичь целей в области международного развития к 2015 году?
The results of our failure to build on this support can now be clearly seen. Теперь ясно можно видеть результаты нашей неспособности использовать эту поддержку.
The threats from weapons of mass destruction can only be met by multilateral efforts. Угрозы, создаваемые оружием массового уничтожения, можно устранить только с помощью многосторонних усилий.
Only through dialogue and negotiation, bolstered by social justice, can lasting solutions to those problems be found. Только благодаря диалогу и переговорам, а также путем упрочения социальной справедливости можно найти окончательные решения этим проблемам.
One can grant that India knows a lot about terrorism. Можно отдать Индии должное - она многое знает о терроризме.
Only that type of governance can make and build peace, and indeed keep peace for mankind. Лишь благодаря такому руководству можно построить и поддерживать мир в интересах человечества.
However, only together can we deal with the challenges and the threats we face on this path. Однако вызовы и угрозы на этом пути можно преодолеть только вместе.
This demand can only be construed as having the ulterior motive of disarming and eliminating my country. В данной обстановке такое требование можно рассматривать лишь как стремление разоружить и уничтожить нашу страну.
The Security Council must take an early decision to extend security throughout Afghanistan so that rebuilding can go forward in the country. Совет Безопасности должен как можно скорее принять решение об обеспечении безопасности на всей территории Афганистана в целях восстановления этой страны.
This can also be interpreted as a new opportunity to marginalize the countries of the South. Это также можно трактовать как новую возможность для маргинализации стран Юга.
Their effect can already be felt in the intensified trial activities. Их результаты уже можно видеть в активизации судебной деятельности.
The need to address poverty, therefore, can hardly be overemphasized. Поэтому едва ли можно переоценить важность борьбы с нищетой.
Those objectives can only be achieved if we work together to implement the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Implementation. Этих целей можно достичь, если мы будем сообща осуществлять положения Монтеррейского консенсуса и Йоханнесбурского плана по осуществлению.
Only through expansion can the representativeness of the Council be ensured. Лишь на основе расширения членского состава можно обеспечить представительный характер Совета.