Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Can - Можно"

Примеры: Can - Можно
Only the death penalty pronounced when certain elements are present can benefit from the exception. Этим исключением можно воспользоваться лишь в случае вынесения смертного приговора при наличии определенных элементов.
Its findings can therefore be considered to have rested on insufficient evidence. Поэтому можно считать, что его выводы были основаны на недостаточных доказательствах.
These can and should be drawn upon in designing support for NEPAD. Эти уроки можно и необходимо использовать при разработке планов поддержки НЕПАД.
In global terms, there are few girls who can conclude the basic education successfully. В целом можно сказать, что мало девочек могут успешно закончить базовое образование.
The constitutional and legislative framework in Pakistan on trafficking in persons can thus be considered to be adequate. Конституционную и законодательную основу Пакистана в отношении торговли людьми, таким образом, можно считать отвечающей требованиям.
The results can also be generalized to estimate the prevalence of violence in the overall population. Полученные результаты можно также обобщить, для того чтобы получить представление о масштабах насилия в общей массе населения.
The public-security crisis can largely be ascribed to prevailing social inequalities, geopolitical factors and the weakness of the judicial sectors. Причину кризиса в области общественной безопасности можно в основном отнести на счет сложившейся социальной несправедливости, геополитических факторов и слабости правового сектора.
As shown in this report, services and processes in all functional areas can indeed be improved. Как видно из доклада, во всех функциональных областях действительно можно добиться повышения эффективности услуг и процессов.
A lasting political solution can come to fruition only when the rebel group becomes a democratic civilian organization. Прочного политического урегулирования можно достичь лишь в том случае, если повстанческая группировка станет демократической гражданской организацией.
That scourge belonging to another age can and must be fought. С этим бедствием из другого века можно и нужно бороться.
Indeed, only with the realization of these Goals can we enable men to live in greater freedom. Действительно, только благодаря достижению этих целей можно добиться того, чтобы люди жили в условиях большей свободы.
Only in that way can hunger, poverty and disease be overcome on a lasting basis. Только так можно искоренить голод, нищету и болезни на прочной основе.
One can therefore already foresee the establishment of a veritable monopoly and dictatorial control over the exercise of the Commission's functions. Поэтому уже можно предвидеть установление подлинной монополии и диктаторского контроля над осуществлением функций Комиссии.
We are convinced that only through reform, the strengthening of democracy and the rule of law can lasting stability be guaranteed. Мы убеждены, что только на основе реформы, укрепления демократии и правопорядка можно добиться прочной стабильности.
We are not calculating what we can gain from this or that choice. Мы не просчитываем, что можно получить, сделав тот или иной выбор.
Only this can ensure that we accelerate progress towards achievement of both the MDGs and United Nations reform. Только так можно обеспечить ускорение прогресса как в достижении ЦРДТ, так и в реформировании Организации Объединенных Наций.
Only the collective will of all Member States can open the way to real change. Лишь при наличии коллективной воли у всех государств-членов можно добиться реальных перемен.
Foreign direct investment flows can and should be encouraged to a wider circle of developing countries. Потоки прямых иностранных инвестиций можно и следует поощрять в отношении более широкого круга развивающихся стран.
I believe that today we can say we were successful. Думаю, что сегодня можно сказать, что мы добились определенного успеха.
The Russian delegation believes that strengthening the institution of advisory opinions can only be welcomed. Российская делегация исходит из того, что укрепление института консультативных заключений можно только приветствовать.
At any time, one can cascade units to achieve additional functionality, for example by adding several new observational directions. В любое время установки можно каскадировать для обеспечения дополнительных функциональных возможностей, например добавления нескольких новых направлений наблюдения.
Decisions made by health professionals can mean the difference between the protection or violation of human rights. Решения, которые принимают специалисты сферы здравоохранения, могут становиться как раз тем фактором, на основе которого можно говорить либо о защите, либо о нарушении прав человека в том или ином конкретном случае.
She maintains that these criminal procedures can hardly be considered effective and/or immediate protection. Она настаивает, что подобные уголовные процедуры вряд ли можно считать эффективными и/или непосредственными мерами защиты.
The international community is duty-bound to do all it can to help the parties concerned to resolve their problems peacefully and as rapidly as possible. Международное сообщество обязано сделать все возможное для того, чтобы помочь сторонам мирно и как можно скорее урегулировать свои проблемы.
The efficacy of cooperative multilateralism can, unfortunately, be tested only against the intentions of its weakest adherents. Эффективность многостороннего сотрудничества, к сожалению, можно проверить только через призму намерений самых слабых приверженцев этой концепции.