Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Can - Можно"

Примеры: Can - Можно
As is well known, a stick can kill, but it will never cure. Дубиной, как известно, можно убить, но никак нельзя вылечить.
We can tackle them only by acting in solidarity through global partnership. Их можно решить только путем солидарности в рамках глобального партнерства.
Only through an inclusive network with universally applicable norms can might and violence be replaced by justice. Только путем создания сети с широким участием, основанной на единых нормах, можно отказаться от использования силы и насилия и заменить их справедливостью.
Trade liberalization can thus be defended on the basis of the benefits that it brings for the poorest people. Таким образом, можно защищать либерализацию торговли, исходя того, что она приносит выгоду беднейшим слоям населения.
This can and must be changed. Такое положение можно и необходимо изменить.
Those agencies can truly be called our body's life blood, and at times literally so. Эти учреждения можно, действительно, называть источниками жизненной силы нашей Организации, и порой буквально.
Thirdly, long-term security can only be guaranteed by the full implementation of the Darfur Peace Agreement. В-третьих, долгосрочную безопасность можно гарантировать только посредством выполнения в полном объеме Мирного соглашения по Дарфуру.
In this area, as in any other, setting an example can only strengthen one's argument. В этой области, как и в любой другой, подкрепить свои доводы можно лишь личным примером.
Peace can only be achieved by shared labours aimed at securing a decent and dignified life for all. Мира можно достичь лишь совместными усилиями, направленными на обеспечение приличной и достойной жизни для всех.
This can also be accomplished by other means, notably by holding proceedings where crimes were committed. Этого можно добиться и другими средствами, особенно проведением судебного разбирательства там, где были совершены преступления.
It is only in joining efforts with our foreign partners that we can hope for genuine results. Только совместными усилиями с иностранными партнерами можно добиться серьезных результатов.
To conclude, we can clearly state that poverty is not invincible. В заключение мы хотели бы дать ясно понять, что с нищетой можно бороться.
These can then be used in laboratory simulations of impacts. Эти порошки затем можно использовать при моделировании соударений в лабораторных условиях.
Conversely, excessive investment in armaments can negatively affect development endeavours by diverting and draining financial, human and other resources that could have been used otherwise. Напротив, чрезмерные инвестиции в вооружения могут негативно сказываться на усилиях в области развития вследствие отвлечения финансовых, людских и других ресурсов, которые можно использовать в других целях.
Yet despite the statistics, the world around us can hardly be characterized as a safer place to live. И все же, несмотря на статистические данные, мир вокруг нас вряд ли можно назвать безопасным местом.
The impact has been very recent; however, some trends can already be discerned. Ее влияние дало о себе знать совсем недавно; однако некоторые тенденции уже можно распознать.
Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. В конечном счете развитие и безопасность можно обеспечить лишь путем осуществления комплексной стратегии, предусматривающей искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и соблюдение прав человека в наших обществах.
Only regional cooperation can build roads and regional arteries linking Afghanistan to regional trade networks. Лишь с помощью регионального сотрудничества можно построить дороги и региональные артерии, связывающие Афганистан с региональными торговыми сетями.
It is only by remembering such facts and propagating them that one can really reclaim one's history. Только помня о подобных фактах и распространяя знания о них, можно по-настоящему воссоздать чью бы то ни было историю.
The country has furthermore inherited a number of cultural and social problems which only hard work, patience and perseverance can overcome. К тому же страна унаследовала ряд культурных и социальных проблем, которые можно преодолеть только при помощи напряженного труда, терпения и настойчивости.
We are moving as many assets as we can towards the sensitive areas in the east. Мы пытаемся передислоцировать как можно больше сил в наиболее опасные районы на востоке страны.
One application can cover as many as 10 design varieties. В одну заявку можно включать до десяти разновидностей образцов.
I think I can say that the Council still firmly holds that view. Думаю, можно сказать, что Совет по-прежнему твердо придерживается этого мнения.
Measures and institutions facilitating corporate valuation, such as appropriate accounting, reporting and auditing rules and well-functioning capital markets can minimize pricing problems. Проблемы, связанные с установлением правильных цен, можно свести к минимуму благодаря задействованию мер и институтов, облегчающих оценку стоимости корпораций, таких, как надлежащие правила учета, отчетности и аудита, а также отлаженно функционирующие рынки капитала.
Only thus can a sound basis be created for a more durable peace. Только таким образом можно создать надежную основу для достижения более прочного мира.