Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Can - Можно"

Примеры: Can - Можно
Only by integrated action can there be genuine, harmonious and balanced development of peoples, individuals and member States. Только путем совместных действий можно добиться истинного, гармоничного и сбалансированного развития народов, отдельных граждан и государств-членов.
This can only be done by reactivating the role of this Organization as a haven for world peace and social justice. Этого можно добиться лишь путем активизации роли этой Организации как оплота международного мира и социальной справедливости.
Not all the wrongs that history has wrought upon indigenous peoples can now be put right. Не все ошибки, которые совершила история в отношении коренных народов, сейчас можно поправить.
It will certainly utilize this opportunity to bring in as many voters for itself as it can. Он, безусловно, использует эту возможность для того, чтобы обеспечить себе как можно большее число избирателей.
In a longer-term perspective, however, other areas of human activity can also be viewed as relevant to climate change. Однако в долгосрочной перспективе и другие области человеческой деятельности можно рассматривать в качестве относящихся к изменению климата.
This situation does not augur well since it is clear that dismantled parts can easily be reassembled for reuse. Такая ситуация не сулит нам ничего хорошего, поскольку ясно, что демонтированные части можно легко собрать заново и использовать повторно.
This can clearly be seen in the case of developing countries. Все это можно четко проследить на примере развивающихся стран.
The Barbados Conference itself can undoubtedly be characterized as a success. Конференцию в Барбадосе можно, без сомнения, охарактеризовать как успешную.
International peace can hardly be maintained in a world in which some men are free while others are under the yoke of colonialism. Вряд ли можно поддерживать международный мир на земле тогда, когда одни живут свободно, а другие под игом колониализма.
The result of its work, though not prolific, can still be considered significant given the sophisticated nature of disarmament negotiations. Итоги ее деятельности, пусть и не столь богатые, все же можно расценивать как важные, учитывая сложный характер переговоров по вопросам разоружения.
One can truly say that popular involvement in the discussion on the Programme of Action attained a level which was indeed global. Вполне можно сказать, что народное участие в обсуждении Программы действий достигло поистине глобального уровня.
Today, we can discern new centres of power that have an unquestionable influence on international life. Сегодня уже можно заметить новые центры сосредоточения сил, которые, без сомнения, оказывают влияние на международную жизнь.
Only by properly resolving this fundamental problem can funds for multilateral technical cooperation be properly raised, arranged and utilized. Только правильно решив эту основополагающую проблему, можно должным образом мобилизовать, упорядочить и использовать фонды для многостороннего технического сотрудничества.
One can imagine the extent to which such a situation will impact on the investment climate. Можно представить себе, насколько подобная ситуация повлияет на инвестиционный рынок.
Only in this way can the objectives set out in the Yokohama Plan of Action and Strategy be achieved. Только таким образом можно добиться реализации тех целей, которые намечены в иокогамском плане действий и стратегии.
Examining the gender dynamics of poverty helps to increase understanding of poverty itself and can suggest new policies to confront it. Изучение динамики процесса обнищания с учетом положения женщин способствует более углубленному пониманию самого явления нищеты, и в результате такого изучения можно предложить новые стратегии борьбы с этим явлением.
Those rules can now be finalized taking into account the relevant provisions of the 1994 Agreement. Эти правила можно теперь доработать с учетом соответствующих положений Соглашения 1994 года.
Thus we can conclude that the Department observes the right to free movement within the country in accordance with the Declaration on Human Rights. Таким образом, можно сделать вывод о том, что департамент соблюдает право на свободу передвижения внутри страны в соответствии с положениями Всеобщей декларации прав человека.
At the same time we can hardly conceive of such an organization acting without an executive body. В то же время едва ли можно ожидать, чтобы такая организация действовала без исполнительного органа.
It is threatened by conventional weapons, much more than one can realize. Им угрожает и обычное оружие, и даже в большей степени, чем это можно себе представить.
The Swedish view on verification arrangements and technologies can thus be summarized as follows. Точку зрения Швеции в отношении механизмов и методов проверки можно резюмировать следующим образом.
In practice this has meant that the foreign investor's right to remit profits can not always be implemented. На практике это означало, что право иностранных инвесторов на перевод прибыли можно было реализовать не всегда.
The same applies for internationally accepted testing, which can only be done with modern equipment and apparatus, following accepted laboratory methods. Это же относится к международно признанным методам испытаний, которые можно применять лишь на современном оборудовании и устройствах в соответствии с принятыми лабораторными методами.
However, some questions can best be answered by personal visit, probably in conjunction with other missions. Вместе с тем наиболее полные ответы на некоторые из них можно получить путем организации посещений, в том числе в связи с направлением других миссий.
Those financial issues can now be considered against the perspective of the expected widespread adherence to the Convention. Сейчас эти финансовые вопросы можно рассматривать на основе перспективы предполагаемого массового присоединения к Конвенции.