Only this can ensure reliable protection of refugees. |
Только таким образом можно обеспечить надежную защиту беженцев. |
However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. |
Однако добиться их эффективности можно лишь тогда, когда отдельные государства в оперативном порядке примут законодательство по экспортному контролю и обеспечат его выполнение. |
However, it can already be stated now that its work was useful. |
Однако уже сегодня можно сказать, что проделанная работа была полезной. |
The benefits that space systems can provide should consequently be made available to all countries as soon as possible. |
Следовательно, выгоды, обеспечиваемые космическими системами, как можно скорее должны стать доступными для всех стран. |
It can also be done in every year. |
Это можно делать и каждый год. |
We can cite several important achievements. |
Здесь можно привести целый ряд важных достижений. |
We can then extend this process of consultation wider afield before we come to a conclusion. |
Впоследствии, прежде чем прийти к какому-либо заключению, можно было бы осуществить процесс консультаций на более широкой основе. |
The need for it can always be questioned until it has already failed, and its success is impossible to demonstrate. |
Всегда можно подвергнуть сомнению необходимость в ней, пока она не потерпела неудачу, а ее успех невозможно продемонстрировать. |
One can only speculate what the Court might have decided in such a situation. |
Можно лишь строить предположения, каким оказалось бы решение Суда в такого рода ситуации. |
Its effects can only be evaluated in the coming years. |
Итоги его реализации можно будет оценить только в предстоящие годы. |
The increasing availability of long-lasting insecticide-treated bednets can decrease child mortality due to malaria by at least 20 per cent. |
Понизить детскую смертность от малярии по крайней мере на 20 процентов можно путем расширения масштабов использования обработанной инсектицидами противомоскитной сетки длительного пользования. |
One can make a claim with confidence only when a reversal surgery has been carried out successfully. |
Делать соответствующее заявление с уверенностью можно лишь в том случае, если имела место успешная хирургическая операция по устранению стерилизации. |
Democracy, as our continuous commitment, can only be built successfully by consistent respect of human and minority rights. |
Демократию, которой мы неизменно привержены, можно построить успешно лишь посредством последовательного уважения прав человека и меньшинств. |
Much can and should be done to improve mobility, however. |
Однако для совершенствования системы обеспечения мобильности многое можно и необходимо сделать. |
A few minor contextual differences can nevertheless be observed between the situation of the ICTY, and the ICTR. |
Тем не менее между МТБЮ и МУТР можно найти ряд незначительных контекстуальных отличий. |
Future security enhancements can therefore be implemented incrementally. |
Таким образом, можно поэтапно наращивать уровень безопасности. |
186 While the Proceedings of the Conference are not yet available, information can be/. |
186 Хотя отчеты о Конференции еще не опубликованы, с информацией можно ознакомиться на веб-сайте. |
The question of a measure's sufficiency can hardly be determined in advance. |
Вопрос о достаточности меры вряд ли можно решить заранее. |
To counter this, only through mutual respect and trust can peace, security and common development be secured among all countries. |
Противостоять этому можно только на основе взаимного уважения и доверия, с тем чтобы обеспечить мир, безопасность и взаимное развитие всех стран. |
It saves lives, reduces suffering, diminishes vulnerability and, consequently, can make emergency operations redundant. |
Предупредив бедствие, можно спасти жизни людей, облегчить страдания населения, снизить его уязвимость, благодаря чему потребность в оказании чрезвычайной помощи может отпасть вообще. |
The application can readily provide feedback in the form of statistical data regarding the overall time to process a claim. |
С помощью этой прикладной программы можно быстро получить необходимую информацию в виде статистических данных об общей продолжительности времени, затраченного на обработку одного требования. |
It can happen by increasing the number and role of the elected members in the enlarged Council. |
Это можно сделать путем повышения числа избранных членов в расширенном Совете и за счет укрепления их роли. |
However, we are doubtful whether those can and should be treated in isolation from structural reform. |
Однако мы сомневаемся, что их можно и нужно рассматривать в отрыве от структурной реформы. |
Rwanda believes that the differences can only be narrowed by further open, transparent and interactive debate in the General Assembly. |
Руанда полагает, что различные позиции можно сблизить только путем дальнейших открытых, транспарентных и интерактивных прений в Генеральной Ассамблее. |
Only by each of us surrendering a little can we hope for collective gain. |
Только при условии, что каждый из нас пойдет на небольшие уступки, можно рассчитывать на коллективный успех. |