Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Can - Можно"

Примеры: Can - Можно
Once established the plan can continue to be updated to reflect changing requirements as required. После внедрения этого плана его можно было бы непрерывно обновлять, по мере необходимости, с учетом изменяющихся потребностей.
Terrorism can only be prevented and defeated if the international community takes comprehensive, effective and coordinated action to counter it. Терроризм можно предотвратить и победить только в том случае, если международное сообщество будет принимать всеобъемлющие, эффективные и скоординированные меры по борьбе с ним.
How can more funding be attracted to mediation activities? Каким образом можно мобилизовать финансовые ресурсы на мероприятия в области посредничества в большем объеме?
Other crucial periods can include military demobilization, elections or natural disasters. К другим принципиально важным периодам можно отнести демобилизацию, проведение выборов или стихийные бедствия.
This can only be evaluated as the programmes are delivered. Их можно оценить только тогда, когда программы осуществлены.
This can only be achieved if it is nationally owned and properly integrated. Этого можно достичь только при их активном участии на национальном уровне и надлежащем взаимодействии.
As we can read in the statement of the Group of Four ministers, they are prepared to take a flexible approach to this matter. Как можно узнать из заявления министров Группы четырех, они готовы применять гибкий подход к этому вопросу.
Professor Rabbani's legacy can best be honoured by redoubling reconciliation efforts. Почтить наследие профессора Раббани можно лучше всего посредством наращивания усилий, нацеленных на примирение.
This can succeed only when the parties commit themselves to dialogue, and when the international community is strongly united in support. Этого можно будет добиться лишь тогда, когда сами стороны продемонстрируют приверженность диалогу, а международное сообщество, крепко сплотившись, окажет поддержку.
Implementation of the integrated system can only proceed after an additional protocol has entered into force and IAEA has drawn the broad safeguards conclusion. К применению комплексной системы можно будет приступить лишь после того, как дополнительный протокол вступит в силу и МАГАТЭ сделает широкий вывод в отношении гарантий.
Preliminary consultations on stakeholders' views on the necessary conditions for a credible internal dialogue and effective monitoring by UNAMID can help to reduce this risk. Опасность в этом плане можно уменьшить, организовав предварительные консультации с заинтересованными сторонами с целью выяснить их мнение относительно необходимых предпосылок налаживания пользующегося доверием внутреннего диалога и обеспечения эффективного контроля со стороны ЮНАМИД.
The updated list of members is attached to the present report as an annex, and can also be found on the website. Обновленный список членов Группы прилагается к настоящему докладу в виде приложения; с ним можно также ознакомиться на веб-сайте.
All the definitions in paragraph 3 can likewise be placed in paragraph 1. В пункт 1 можно также добавить все определения из пункта 3.
The Decade can focus on the following specific objectives: В рамках Десятилетия основное внимание можно было бы уделить достижению следующих конкретных целей:
On the basis of the foregoing discussion, we can now clarify the strategic objective, goals and expected results of the plan. На основе вышеизложенного можно точно определить стратегическую задачу, цели и ожидаемые результаты плана.
We believe that we can already draw some conclusions. Думаю, что уже можно сделать некоторые выводы.
The texts found in the Memorial can also be downloaded from the website. Тексты, расположенные на веб-сайте мемориала, можно скачивать.
Global cooperation can also be improved using opportunities to build on existing networks. Сотрудничество в глобальных масштабах также можно усовершенствовать, используя возможности для развития существующих сетей.
In another example, Cuban hotels can only use the Amadeus system to market Cuban tourism. Еще одним примером, который можно было бы привести, является то, что кубинские отели могут использовать только систему «Амадеус» для реализации кубинских туристических услуг.
On basis of the structure of HCBD it is expected that a dechlorination step is necessary before aerobic biodegradation can occur. Исходя из строения ГХБД, можно ожидать, что этап дехлорирования является необходимой предшествующей стадией для аэробного биоразложения.
The outcome document of the conference highlights that only through collaboration and partnerships can full equality be reached. В итоговом документе конференции подчеркивается, что полного равенства можно добиться лишь путем осуществления сотрудничества и налаживания партнерского взаимодействия.
How can the reparations dimension of accountability be given greater prominence? Как можно добиться того, чтобы аспекту привлечения к ответственности, касающемуся возмещения ущерба, уделялось больше внимания?
A case can certainly be made for more open access to the comprehensive reports of the Ombudsperson or portions thereof. Можно, разумеется, высказать доводы в пользу более открытого доступа к всеобъемлющим докладам Омбудсмена или к отдельным их частям.
Such reforms, it was suggested, can then be benchmarked against international best practices. Результаты этих реформ, как было отмечено, впоследствии можно было бы сопоставить с передовым международным опытом.
Material issues can vary greatly depending on the industry, the business model and the regions of operation. Круг вопросов, которые можно отнести к категории существенных, во многом зависит от конкретной отрасли, бизнес-модели и района, где компания осуществляет свою деятельность.