| However, such surveys are extremely expensive and can only be conducted infrequently. | Однако проведение таких обследований является чрезвычайно дорогостоящим мероприятием и их можно проводить достаточно редко. |
| Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. | Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас. |
| Material errors that have occurred in the registration process should not be overemphasized, since they can all be solved. | Не следует преувеличивать значение технических ошибок, допущенных в процессе регистрации, поскольку их можно исправить. |
| An action plan for their careful management, reduction, control or disposal can then be developed. | Затем можно разработать план действий в целях их тщательной регламентации, сокращения, контроля и удаления. |
| 127 The full text of the paper can be/marineassessment/. | 127 С полным текстом документа можно ознакомиться на. |
| Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. | Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней. |
| The debate of the General Assembly can also be observed via a direct video link in Conference Room 3. | За прениями в Генеральной Ассамблее также можно наблюдать через прямую видеотрансляцию в зале заседаний З. |
| However, much more can and should be done. | Однако можно и нужно сделать еще больше. |
| I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. | Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами. |
| After all, only through a meaningful and effective dialogue can we achieve our ultimate objective of comprehensive peace in the Middle East. | В конце концов, достичь нашей конечной цели - всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - можно только путем значимого и эффективного диалога. |
| This situation can certainly be improved with streamlined, anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons for existing and new missions. | Такое положение дел несомненно можно улучшить за счет рационализированного, заблаговременного составления бюджетов, гибкого взаимодействия между различными миссиями и расширения горизонтов планирования как уже проводимых, так и будущих миссий. |
| We are convinced that the problem of missile proliferation can and must be resolved without demolishing the existing strategic stability architecture. | Мы убеждены, что решить проблему ракетного распространения можно и нужно без ломки существующей архитектуры стратегической стабильности. |
| Many, if not all of these measures, can begin to be implemented now. | Если не все, то многие из этих мер можно начать осуществлять уже сейчас. |
| How can legitimate security interests be taken into account? | Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности? |
| How can sensitive information be safeguarded? | Каким образом можно было бы сберегать чувствительную информацию? |
| One can also argue that these priorities, relatively stable before, are now undergoing constant changes. | Можно также отметить, что эти приоритеты - некогда довольно стабильные - сегодня претерпевают постоянные изменения. |
| How can we hope to restore democracy if we do not play out the scenario of elections to its very end. | Как можно надеяться на восстановление демократии, если нет полного сценария проведения выборов. |
| The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. | Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны. |
| This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. | При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов. |
| The hour is late, and I will try to be as brief as I can. | Время позднее, и я постараюсь быть как можно более лаконичным. |
| However, such surveys are extremely expensive and can only be conducted infrequently. | Однако проведение таких обследований является чрезвычайно дорогостоящим мероприятием и их можно проводить достаточно редко. |
| Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. | Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас. |
| Material errors that have occurred in the registration process should not be overemphasized, since they can all be solved. | Не следует преувеличивать значение технических ошибок, допущенных в процессе регистрации, поскольку их можно исправить. |
| An action plan for their careful management, reduction, control or disposal can then be developed. | Затем можно разработать план действий в целях их тщательной регламентации, сокращения, контроля и удаления. |
| 127 The full text of the paper can be/marineassessment/. | 127 С полным текстом документа можно ознакомиться на. |