Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Можно

Примеры в контексте "Can - Можно"

Примеры: Can - Можно
No sovereign country can allow its citizens to be targeted day in and day out by deadly missiles, in what can only be described as State-backed terror. Ни одна суверенная страна не может допустить того, чтобы ее граждане изо дня в день становились мишенью смертоносных ракет в условиях, которые можно охарактеризовать только как государственный терроризм.
One can test the composition of the dough by pressing it, however, it can also be figured out by the smell. Кто-то может проверить состав теста, нажав на него, однако это можно выяснить и по запаху.
Peaceful change in Syria can nonetheless be achieved, and the international community can influence that process by recognizing that its continued focus on the country's "complexity" does nothing for its people. Тем не менее, мирных изменений в Сирии можно добиться, и международное сообщество может повлиять на данный процесс, признав, что его постоянное внимание к «сложностям» страны ничего не даёт её народу.
If America can deliver pizza to an area of this size, then Africa's companies, governments and non-profits can deliver farm services to all of her farmers. Если в Америке можно доставить пиццу в область такого размера, то и в Африке компании, правительства и некоммерческие организации тоже смогут предоставлять свои услуги всем фермерам.
Because these technologies are so efficient and relatively cheap, billions of people can have access to lifesaving vaccines if we can figure out how to deliver them. Эти технологии настолько эффективны и относительно недороги, что спасительными вакцинами можно обеспечить миллиарды людей, если мы сможем придумать, как доставить их.
Physicists can measure when they can find the operations by which they may meet the necessary criteria; psychologists have but to do the same. Физики могут проводить измерения тогда, когда они могут найти операции, с помощью которых можно обнаружить необходимый критерий.
I've got to find out all I can about this dome so me, you and everyone in this town can get out as soon as possible. Я должна узнать все, что смогу о куполе, чтобы у меня, тебя и других жителей города был шанс выбраться как можно быстрее.
Now, we want to do everything we can to get Herrmann back on that truck as soon as we can. Сейчас, мы хотим сделать всё возможное, чтобы вернуть Германа в команду как можно скорее.
We can pay the ransom or we can have our war, but we cannot have both. Можно заплатить выкуп или начать войну Но всё вместе - никак.
This is just an initial positive result, but research like this shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure. Это лишь начальный позитивный результат, но исследование, подобное этому, показывает нам, что можно понять и излечить болезнь Альцгеймера.
If I can recognize the formula, then I can sidestep the trap. Если его знать, то можно избежать ловушки.
The girls need an adult they can rely on, someone they feel they can trust and look up to. Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться.
This process encourages young people to remain within, integrate into and lead fuller lives in society, where they can find ideas with which they can identify and to which they are willing to commit themselves. Этот процесс вдохновляет молодых людей на внедрение в общество, где они могут найти идеи, с которыми можно было бы себя отождествить и которым они готовы себя посвятить, а также на то, чтобы оставаться в этом обществе и вести в нем более полноценный образ жизни.
Raj, can, can talk to you a moment? Радж, можно с тобой поговорить на секунду?
And just like we can look at feedback cycles and dynamics in a family, we can now open up the same concepts and look at much larger groups of people. И так же, как можно увидеть циклы обратной связи и динамику в рамках семьи, можно применить те же принципы и посмотреть на гораздо большие группы людей.
Let's elect a president we can trust, a president we can depend on. Давайте изберём президента, которому можно верить, на которого можно положиться.
And thank you... for reminding me what can and can not be bought. А я тебя благодарю, что напомнил - что можно купить, а что нет.
Yet again, we are called upon to consider how we can restore hope to the people of the Middle East and how we can overcome their increasing sense of desperation. Нас вновь призывают подумать над тем, как можно возродить надежды народов Ближнего Востока и как можно преодолеть растущее чувство отчаяния.
How can we have a real coordination of these various agencies so that we can deal effectively with the problem? Как можно организовать реальную координацию деятельности столь различных учреждений таким образом, чтобы эти проблемы можно было решать эффективно?
NGOs can also be encouraged to play a role in conflict resolution and in easing tensions between communities which in turn can help create safer conditions for the return of the displaced to their homes. Можно было бы также призвать НПО играть определенную роль в процессе урегулирования конфликтов и в смягчении напряженности между общинами, что в свою очередь могло бы помочь создать более безопасные условия для возвращения перемещенных лиц в свои дома.
Irrespective of the detrimental effect this can have on peace operations themselves, it can also cause irreparable damage in the long term to the standing and credibility of the United Nations as a whole. Независимо от того отрицательного эффекта, которого можно ожидать в этом случае для самих операций по поддержанию мира, это может также нанести в долгосрочном плане непоправимый ущерб основам Организации Объединенных Наций и доверию к ней.
Although they do not exist in abstracto, nor can they be considered measurable in terms of strictly quantitative criteria, a number of qualitative indices can and should be identified. Хотя они и не существуют в отвлеченном выражении и не могут измеряться с точки зрения строго количественных критериев, здесь можно и нужно разработать ряд качественных показателей.
In our view, a positive future for this region can only be secured by successfully completing the peace process, and we believe the process can soon be revitalized. На наш взгляд, позитивное будущее этого региона может быть обеспечено лишь на основе успешного завершения мирного процесса, и мы считаем, что этот процесс можно в ближайшее время вновь активизировать.
Below are examples of how quality indicators can and have been used and what can and has been achieved. Ниже приводятся примеры того, как показатели качества могут быть использованы и использовались на практике, и того, чего можно и удалось добиться.
One can argue the point, of course, but no one can reject the fact that, after 53 years of existence, the system has not been able to cope fully with the need to integrate these two central sectors for developing countries. Эту точку зрения, естественно, можно оспаривать, однако нельзя отрицать того факта, что за 53 года существования данная система не смогла в полной мере решить проблему интеграции этих двух секторов, имеющих ключевое значение для развивающихся стран.