| We can draw up a long list of conflicts and wars which were brought to an end thanks to United Nations efforts. | Можно составить длинный перечень конфликтов и войн, которым был положен конец благодаря усилиям Организации Объединенных Наций. |
| However, apart from these common trends, differences can also be detected. | Вместе с тем наряду с этими общими тенденциями можно обнаружить также определенные различия. |
| This flux can then be compared to dust deposits measured with rain gauges. | Затем значение этого потока можно сравнить с величиной пылевых отложений, измеренной с помощью плювиографов. |
| While this work continues, some preliminary findings can already be presented. | Данная работа еще продолжается, однако уже можно представить некоторые предварительные результаты. |
| However, these side effects can generally be limited by properly designing and operating the facilities. | В то же время эти побочные последствия можно, как правило, ограничить посредством правильного проектирования и эксплуатации объектов. |
| This effort only can cover a part of the uncertainties. | С помощью этих усилий можно охватить лишь какую-то часть неопределенностей. |
| The study concludes that the optimization results can only be considered as optimal in a narrowly defined context. | В исследовании делается вывод о том, что результаты оптимизации можно считать оптимальными лишь в узко определенном контексте. |
| This can often be done most efficiently if the carrier joins the negligent performing party as an additional or third-party defendant. | Часто этого можно добиться с наибольшей эффективностью, если перевозчик подключает к делу небрежную исполняющую сторону в качестве дополнительного ответчика или ответчика, являющегося третьей стороной. |
| This can also be done in the Sudan. | То же самое можно сделать и в Судане. |
| These measurements can often directly be used to determine releases. | Во многих случаях эти измерения можно непосредственно использовать для определения выбросов. |
| There is hardly anyone who can deny that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea. | Вряд ли можно отрицать тот факт, что Эритреей был совершен акт агрессии в отношении Эфиопии. |
| The GM provides access to a list of potential funding sources to which an applicant can apply. | ГМ обеспечивает доступ к перечисленным в списке потенциальным источникам финансирования, которым можно направлять заявки. |
| Our continent can offer the land for building the balanced universe of which Bolívar spoke in 1825. | И на нашем континенте можно найти место для построения здания вселенского равновесия, о котором говорил Боливар в 1825 году. |
| Only on the basis of such detailed information can plans be drawn up for the subsequent deployment, subject to Security Council approval, of additional personnel. | Только на основе такой подробной информации можно составлять планы последующего развертывания дополнительного персонала с одобрения Совета Безопасности. |
| Such accusations can only be regarded as cynical. | Такие обвинения можно считать лишь проявлением цинизма. |
| Such situations can at times be saved by agreeing to some legitimate form of international presence. | Такое положение в некоторых случаях можно предотвратить, согласившись на определенную законную форму международного присутствия. |
| Improvement can hardly be achieved without firm and consistent cooperation involving all Parties and supported by the bodies of the Convention. | Без сотрудничества всех Сторон на твердой и постоянной основе и поддержки органов Конвенции вряд ли можно добиться улучшения работы. |
| Under these circumstances, there can hardly be anything more that could be expected of Ethiopia. | При данных обстоятельствах вряд ли от Эфиопии можно ожидать большего. |
| It can thus be said that fragmentation is deemed a danger for tax revenue and should be carefully considered. | Таким образом, можно сказать, что фрагментация считается опасной с точки зрения налоговых поступлений и требует тщательного рассмотрения. |
| Only under very extreme conditions can the decline of oak stands be attributed to one of the above-described factors alone. | Только в чрезвычайно экстремальных условиях деградацию дубовых лесов можно объяснить действием лишь одного из указанных выше факторов. |
| This material can currently be found in a large number of countries around the world. | Этот материал в настоящее время можно найти в большом числе стран по всему миру. |
| A satisfactory formula can only be reached with the input and consensus of all the country's communities. | Удовлетворительной формулировки можно достичь только в том случае, если вклад в это дело будут вносить все общины страны и если они придут к консенсусу. |
| In the first place, we can acknowledge the achievement in creating jobs. | Прежде всего можно признать достижением созда-ние новых рабочих мест. |
| Social cohesion can also be interpreted as an absence of social exclusion. | Социальное согласие также можно толковать как отсутствие социального отчуждения. |
| The protected biodiversity can then provide additional alternative livelihoods, thus further contributing to the combat against desertification. | Благодаря поддержанию биоразнообразия можно обеспечить дополнительные новые источники средств к существованию и таким образом внести более весомый вклад в борьбу с опустыниванием. |