We can draw up a long list of conflicts and wars which were brought to an end thanks to United Nations efforts. |
Можно составить длинный перечень конфликтов и войн, которым был положен конец благодаря усилиям Организации Объединенных Наций. |
However, apart from these common trends, differences can also be detected. |
Вместе с тем наряду с этими общими тенденциями можно обнаружить также определенные различия. |
This flux can then be compared to dust deposits measured with rain gauges. |
Затем значение этого потока можно сравнить с величиной пылевых отложений, измеренной с помощью плювиографов. |
While this work continues, some preliminary findings can already be presented. |
Данная работа еще продолжается, однако уже можно представить некоторые предварительные результаты. |
However, these side effects can generally be limited by properly designing and operating the facilities. |
В то же время эти побочные последствия можно, как правило, ограничить посредством правильного проектирования и эксплуатации объектов. |
This effort only can cover a part of the uncertainties. |
С помощью этих усилий можно охватить лишь какую-то часть неопределенностей. |
The study concludes that the optimization results can only be considered as optimal in a narrowly defined context. |
В исследовании делается вывод о том, что результаты оптимизации можно считать оптимальными лишь в узко определенном контексте. |
This can often be done most efficiently if the carrier joins the negligent performing party as an additional or third-party defendant. |
Часто этого можно добиться с наибольшей эффективностью, если перевозчик подключает к делу небрежную исполняющую сторону в качестве дополнительного ответчика или ответчика, являющегося третьей стороной. |
This can also be done in the Sudan. |
То же самое можно сделать и в Судане. |
These measurements can often directly be used to determine releases. |
Во многих случаях эти измерения можно непосредственно использовать для определения выбросов. |
There is hardly anyone who can deny that aggression was committed against Ethiopia by Eritrea. |
Вряд ли можно отрицать тот факт, что Эритреей был совершен акт агрессии в отношении Эфиопии. |
The GM provides access to a list of potential funding sources to which an applicant can apply. |
ГМ обеспечивает доступ к перечисленным в списке потенциальным источникам финансирования, которым можно направлять заявки. |
Our continent can offer the land for building the balanced universe of which Bolívar spoke in 1825. |
И на нашем континенте можно найти место для построения здания вселенского равновесия, о котором говорил Боливар в 1825 году. |
Only on the basis of such detailed information can plans be drawn up for the subsequent deployment, subject to Security Council approval, of additional personnel. |
Только на основе такой подробной информации можно составлять планы последующего развертывания дополнительного персонала с одобрения Совета Безопасности. |
Such accusations can only be regarded as cynical. |
Такие обвинения можно считать лишь проявлением цинизма. |
Such situations can at times be saved by agreeing to some legitimate form of international presence. |
Такое положение в некоторых случаях можно предотвратить, согласившись на определенную законную форму международного присутствия. |
Improvement can hardly be achieved without firm and consistent cooperation involving all Parties and supported by the bodies of the Convention. |
Без сотрудничества всех Сторон на твердой и постоянной основе и поддержки органов Конвенции вряд ли можно добиться улучшения работы. |
Under these circumstances, there can hardly be anything more that could be expected of Ethiopia. |
При данных обстоятельствах вряд ли от Эфиопии можно ожидать большего. |
It can thus be said that fragmentation is deemed a danger for tax revenue and should be carefully considered. |
Таким образом, можно сказать, что фрагментация считается опасной с точки зрения налоговых поступлений и требует тщательного рассмотрения. |
Only under very extreme conditions can the decline of oak stands be attributed to one of the above-described factors alone. |
Только в чрезвычайно экстремальных условиях деградацию дубовых лесов можно объяснить действием лишь одного из указанных выше факторов. |
This material can currently be found in a large number of countries around the world. |
Этот материал в настоящее время можно найти в большом числе стран по всему миру. |
A satisfactory formula can only be reached with the input and consensus of all the country's communities. |
Удовлетворительной формулировки можно достичь только в том случае, если вклад в это дело будут вносить все общины страны и если они придут к консенсусу. |
In the first place, we can acknowledge the achievement in creating jobs. |
Прежде всего можно признать достижением созда-ние новых рабочих мест. |
Social cohesion can also be interpreted as an absence of social exclusion. |
Социальное согласие также можно толковать как отсутствие социального отчуждения. |
The protected biodiversity can then provide additional alternative livelihoods, thus further contributing to the combat against desertification. |
Благодаря поддержанию биоразнообразия можно обеспечить дополнительные новые источники средств к существованию и таким образом внести более весомый вклад в борьбу с опустыниванием. |