Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
Properly targeted business advisory services can overcome those problems, as can easy access to helpful publications, referral services, loan packages, training, counselling and help with business planning. Такие проблемы можно решать на основе предоставления целенаправленных коммерческих консультативных услуг, а также обеспечения беспрепятственного доступа к полезным публикациям, справочным службам, кредитным пакетам, подготовке кадров, консультированию и содействию планированию коммерческой деятельности.
Material errors that have occurred in the registration process should not be overemphasized, since they can all be solved. Не следует преувеличивать значение технических ошибок, допущенных в процессе регистрации, поскольку их можно исправить.
After all, only through a meaningful and effective dialogue can we achieve our ultimate objective of comprehensive peace in the Middle East. В конце концов, достичь нашей конечной цели - всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - можно только путем значимого и эффективного диалога.
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов.
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
I can give you the tools to defeat him. Я могу дать тебе средство, чтобы ты смог победить его.
Cover us, so 6 can get up here. Прикройте нас, чтобы Шестой смог добраться сюда.
But I need someone Who can testify that my husband assaulted me Но мне нужно чтобы кто-нибудь смог засвидетельствовать что мой муж напал на меня
The Ombudsman is expected to be given advance notice of the meetings of the commission, and of the agenda thereof, and can send an institutional representative at his discretion. Предусматривается, что, Народному защитнику будут заблаговременно сообщать обо всех заседаниях Комиссии, а также об их повестке дня, с тем чтобы он смог направлять для участия в них представителя своего Управления, если сочтет это целесообразным.
The Novell client is required so that the GroupWise client can connect to the GroupWise Post Office. Клиент Novell необходим, чтобы клиент GroupWise смог подключиться к GroupWise Post Office.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
We can use those sightings to triangulate Zoom's hideout. Мы сможем использовать эти данные, чтобы выяснить местоположение Зума.
Now, it's highly doubtful we can get them to vote against their own party. Теперь, крайне сомнительно, что мы сможем заставить их проголосовать против собственной партии.
Together, we can show the world his true potential. Вместе мы сможем показать миру его настоящий потенциал.
If we can get through the next section, we'll be safe. Если мы сможем пройти через следующую секцию, мы будем в безопасности.
Even if it's been removed, we can still fin. Даже если она была удалена, мы всё же сможем определить место.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
So whoever can make seawater drinkable gets very rich. То есть, тот, кто сможет сделать морскую воду пригодной для питья, станет очень богатым.
Only thus can the international community achieve its aims of promoting peace in other areas of the Middle East as well. Лишь таким образом международное сообщество сможет достичь своих целей по содействию миру и в других районах Ближнего Востока.
Now, if Ty shows up, he can get in touch too. Теперь, если Тай появится, он сможет с тобой связаться.
Speaking in their own language, which the Americans cannot understand, Sayid's CO orders him to grab the American's gun and kill as many as he can, but Sayid refuses. Говоря на своём языке, который не понимают американцы, командир Саида приказывает ему схватить пистолет американца и убить столько американских солдат, сколько сможет, но Саид отказывается.
Neither the Guardian of the Faith nor any institution apart from the International House of Justice can ever usurp this vital and essential power or encroach upon that sacred right. Ни Хранитель Веры, ни какой-либо другой институт, помимо Международного Дома Справедливости, никогда не сможет узурпировать эту жизненно важную и фундаментальную власть или покуситься на это священное право».
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Inspection is not a game of catch as catch can. Инспекция -это не игра типа «поймай, если сможешь».
The toll can, at times, be physically and emotionally hard, knowing that I may never walk again. Потери, временами, могут быть физически или эмоционально тяжелыми, когда знаешь, что возможно никогда не сможешь снова ходить...
So this can save him? Если сможешь туда дотянуться.
We can get it back. И ты сможешь вспомнить.
Why can not do that with music? Под музыку сможешь повторить?
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
And you also realize that the expertise provided by a specialist can take you even further. Однако Вы также осознаете, что благодаря опыту специалистов Вы сможете достигнуть большего.
Well, I'm going to help you by creating a few problems that only you two can solve. Я помогу вам создавая несколько проблем, которые сможете решить только вы двое.
You're welcome to stay here with us, or we can help you find a safe, suitable planet you could relocate to. Мы будем рады оставить вас здесь с нами, или можем помочь вам найти безопасную подходящую планету, куда вы сможете перебраться.
Mr. Cheung says he can take you to buy very good china bone Господин Чон говорит, что вы сможете купить лучший фарфор.
Those who seek a more traditional stay will find welcoming pubs and a wide selection of world class restaurants. Improve your knowledge with our English language schools while enjoying the fascinating atmosphere only a metropolis like London can offer you! Вы сможете прокатится по Темзе на лодке или отдохнуть в парке, посетить Национальную Галерею или Галерею Тейт, а также Музей Виктории и Альберта - и это лишь малая часть того, чем богат Лондон.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
None of us can change who we are on the outside. Никто из нас не может изменить, какой он снаружи.
Because I can give him something humanity cannot... Потому что я могу дать ему кое-что, что не может дать человечество
I don't think we can cut through it. Не думаю, что мы можем его разрезать.
That poor lobster can hardly turn around in that tank. Бедняга лобстер даже не может повернуться в этом аквариуме.
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
The main computer on their freighter was damaged and they need a complete overhaul before they can go back to the Klingon Empire. Главный компьютер их грузового судна, похоже, был поврежден, им требуется капитальный ремонт, прежде, чем они смогут продолжить путь до Клингонской Империи.
The Council emphasizes that no measure of violence can alleviate the plight of the Somali people nor bring stability, peace or security to their country. Совет подчеркивает, что никакие насильственные меры не смогут облегчить тяжелое положение сомалийского народа или привести к стабильности, миру или безопасности в стране.
At the same time, the girls will steal the fastest boat they can find so we all have a chance of getting out when this thing is over. В то время девушки украдут самую быструю лодку, которую они смогут найти, чтобы у нас был шанс выбраться отсюда, когда всё закончится.
What exactly these circumstances are, and how developing countries can attain and benefit from them, are questions that have been central to UNCTAD's policy and analytical work in recent years. Именно вопросы о том, какими в точности должны быть эти условия и каким образом развивающиеся страны смогут добиться этих условий и воспользоваться ими, в последние годы были поставлены во главу угла политики и аналитической работы ЮНКТАД.
The action plan is designed to promote a common understanding, enhanced coherence and systematic self-assessment, as well as a steady, targeted and progressive approach to which United Nations system entities can adhere in their work on gender equality and the empowerment of women. Указанный план действий призван способствовать общему пониманию, большей согласованности и систематической самооценке, а также выработке устойчивого, целенаправленного и прогрессивного подхода, которого структуры системы Организации Объединенных Наций смогут придерживаться в своей деятельности по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
He who trusts can never be betrayed, only mistaken. Тот, кто доверяет, никогда не будет предан.
No effort should be spared in bringing the perpetrators to justice in a clear and transparent process that all can understand and accept. Необходимо приложить все усилия в целях привлечения преступников к ответственности в рамках ясного и транспарентного процесса, который будет понятен всем и принят всеми.
All I can tell you is it isn't going to be this year. Все, что я могу тебе сказать, это будет не в этом году.
The free and fair elections that have been held successfully in Ghana over the past 15 years bear eloquent testimony to the determination of Ghanaians to create an equitable, free and stable society in which each individual can develop his or her full potential. Свободные и справедливые выборы, которые успешно проводились в Гане в течение последних 15 лет, являются наглядным подтверждением решимости населения нашей страны строить справедливое, свободное и стабильное общество, в котором каждому гражданину будет предоставлена возможность полностью реализовать свой потенциал.
Or maybe, maybe, we're just afraid they won't have a future we can brag about to our friends and with stickers on the backs of our cars. Или мы просто боимся, что в будущем нам нечем будет похвастаться друзьям и не будет наклеек на заднем стекле автомобиля.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
In particular, the role and contribution of the late Prime Minister Meles Zenawi of Ethiopia can never be overstated. В частности, нельзя переоценить роль и вклад покойного премьер-министр Эфиопии Мелеса Зенауи.
An unconditional will to destruction and self-sacrifice can neither be taught nor learned. Ничем не обусловленному желанию к разрушению и самопожертвованию нельзя научить или научиться.
Because don't nobody tell me what I can and can't touch. Потому я сам решаю, что можно и что нельзя.
How can one send letters from such an address? Но нельзя посылать письма, имея такой адрес.
Over a medium-term period, an affected country needs to find alternative uses for its material or financial resources that are released as a result of the sanctions and can no longer be devoted to exports of goods and services to the target country. В среднесрочном плане затрагиваемой стране необходимо найти альтернативные пути использования своих материальных и финансовых ресурсов, высвобождаемых в результате применения санкций, которые нельзя более использовать для целей экспорта товаров и услуг в страну, в отношении которой применяются эти санкции.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
We are confident that the opportunity provided for civil society hearings brought a lot of issues to the fore that need to be addressed and from which we can learn. Мы убеждены в том, что предоставленная представителям гражданского общества возможность принять участие в этих слушаниях позволила привлечь внимание к множеству проблем, которые необходимо решать и на которых мы можем учиться.
These activities represent one of the few income-generation opportunities for households, albeit of a short-term nature, just before the beginning of the school year, and can have a positive impact on social stability. Эти виды деятельности предоставляют семьям возможность для получения дохода - хоть и на краткосрочной основе - перед началом учебного года и могут оказать положительное воздействие на обеспечение социальной стабильности.
Luck can only offer an opportunity. Удача лишь предлагает возможность.
The great news for us as well is that it's the way that we can transform the American criminal justice system. Отличные новости также в том, что это возможность преобразовать американскую систему криминального правосудия.
It may also be possible to determine where the projectiles causing casualties came from in such a way that one can establish that they were caused by a particular unit. Будет также возможно проанализировать местоположение тех огневых позиций, стрельба с которых вызвала эти потери, таким образом, чтобы это дало возможность установить, что то или иное число людей было убито или ранено в результате действий того или иного конкретного подразделения.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Artillery units and ships can now bombard enemy units directly on the campaign map. Артиллерия и боевые корабли теперь способны обстреливать вражеские войска прямо на карте кампании.
It may be that they can walk three, four, five steps. Но может быть, они способны пройти З, 4, 5 шагов.
With a weak demand in the private sector, Governments can help to sustain jobs and spur aggregate demand. В условиях низкого спроса со стороны частного сектора правительства способны оказать помощь в сохранении рабочих мест и стимулировании совокупного спроса.
States should ensure adequate support to independent national human rights institutions, as these can greatly contribute to identifying inequalities and addressing relevant situations of violation of the right to education'; Государствам следует предусмотреть достаточную поддержку независимых национальных правозащитных учреждений, поскольку они способны внести немалый вклад в выявление элементов неравенства и в решение соответствующих проблем нарушений права на образование;
The message was clear - neither the United Nations nor NATO can protect civilians anywhere in Bosnia and Herzegovina, and especially in the areas where they are supposed to be safest: the so-designated safe areas. Вывод ясен: ни Организация Объединенных Наций, ни НАТО не способны обеспечить защиту мирного населения где бы то ни было в Боснии и Герцеговине, и в частности в районах, которые, как они предполагают, являются наиболее безопасными - так называемых "безопасных районах".
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Possibly also have personal belongings that once lost, can cause emotional grief or may not also important to your business and impossible to restore. Возможно также иметь личные вещи, которые однажды потеряла, может привести к эмоциональному горя, а может и не важно для вашего бизнеса и невозможно восстановить.
But I'm afraid our only hope is that perhaps the alternate Stewie in this universe has created his own time machine that we can use. Боюсь, наша единственная надежда в том, что Возможно, что параллельный Стьюи из этой вселенной создал свою машину времени, которая нам пригодится.
Then maybe I can help straighten things out for you. Затем я, возможно, помогу вам все уладить.
I may not be in love, but I can still clean up for people in love. Возможно, я не влюблена, но я все еще могу убирать за теми, кто влюблен.
We can also see trees being used to map genealogy, perhaps the most famous archetype of the tree diagram. К примеру, генеалогическое древо, возможно, самый общепринятый тип разветвлённой схемы.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
I can accept the buck, but in order to do so I need some clarification myself. Я могу взять на себя эту ответственность, но для этого я должен разъяснить свою позицию.
She can not see us together. Он не должен видеть нас вместе.
But, to achieve this, he must encourage reforms that would lead to a strong middle class, which, as can already be seen in Russia's big cities, opposes Putin's clientilist "guided democracy" and the massive corruption that comes with it. Но чтобы добиться этого, он должен поощрять реформы, которые приведут к сильному среднему классу, который, как уже можно увидеть в крупных городах России, выступает против клиентской «управляемой демократии» Путина и массовой коррупции, которая с ней приходит.
and hopefully I can remain upright long enough to say what... needs to be said. "и, надеюсь, я смогу выдержать на ногах то время," "которое потребуется, чтобы сказать," "то, что я должен сказать".
I'm sad because, my darling, our poverty has now reached such extremes that I can no longer afford to keep us. I must look to my own dear tiny darling to sustain me in my frail dotage. Я расстроен потому, что мы настолько бедны, что я не могу больше содержать нас и должен найти кого-нибудь, кто бы смогзаботиться обо мне в состоянии маразма.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
They must also have a degree of knowledge of the local cultural realities so that they can adapt to them. Он также должен обладать определенными знаниями об особенностях местной культуры и уметь приспосабливаться к ним.
A detective has to observe, which, I can assure you, is not always a pleasant activity. Детектив должен уметь наблюдать, что, могу тебя заверить, не самое приятное занятие.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
One has to know how to say "We" Before one can say "I" Нужно уметь говорить "мы", чтобы сказать "я"...
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
As soon as he can get them some money from the bank. Как только им деньги из банка достанет.
Once the wire transfer from your bank goes through, y'all can come pick up the keys. Как только будет осуществлен перевод от вашего банка, вы сможете забрать ключи.
Bank manager can turn off alarms. Менеджер банка может отключить сигнализацию.
This, then, is Greenspan's second legacy: growing doubt about central bank independence. Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently. И в этом, таким образом, заключается вторая составляющая наследия Гринспэна: рост сомнений по поводу независимости центрального банка.
Coke can, plantain big. Как банка "Колы" или кормовой банан.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
I am more and more projects of designers and artists who depart from recycled materials, or carrying their items so that they can have a second chance, finished their life cycle as the product. Я все больше и больше проектов дизайнеров и художников, которые отходят от переработанных материалов, или выполняют свои объекты, так что они могут иметь право на второй шанс, готовые их жизненного цикла в качестве продукта.
She needs to be educated so that she can make an informed decision, and then be given the right by her family, community and governmental laws to follow her own convictions. Женщина должна получить образование, чтобы иметь возможность осознанно сделать свой выбор, а затем она должна иметь право придерживаться своих собственных убеждений, предоставляемое ей семьей, общиной и государственными законами.
Families who either find themselves in such circumstances that they can no longer earn their own living or who are in jeopardy of finding themselves in such circumstances, may be eligible for material assistance from the island governments. Семьи, которые находятся в таких обстоятельствах, когда они больше не могут самостоятельно себя обеспечивать, или которые рискуют оказаться в таких обстоятельствах, могут иметь право на получение материальной помощи от правительств островов.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
We could do that telephone thing where you have a can, we have a can and it's connected by a string. Да! Мы могли бы сделать телефон такой, где у тебя консервная банка, и у нас консервная банка и они соединены тросиком.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...