Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
The list can indeed go on ad infinitum. Этот список можно продолжать, по сути, до бесконечности.
And the gap can now be measured not just in wages, but also in early deaths. Данные различия теперь можно измерять не только в зарплатах, но и в преждевременной смертности.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
The debate of the General Assembly can also be observed via a direct video link in Conference Room 3. За прениями в Генеральной Ассамблее также можно наблюдать через прямую видеотрансляцию в зале заседаний З.
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
Please, give me some time, so I can prepare myself for this. Пожалуйста, дайте мне немного времени, чтобы я смог к ней подготовиться.
Tell me how to trap Gabriel in New Delphi, so I can kill him. Скажи мне, какая поймать Гавриила в Нью-Делфи, чтобы я смог убить его.
The doctor gave him some medicine so that he can sleep. Доктор дал ему лекарство и он смог уснуть.
Well, I've boosted it as much as I possibly can. Ну, я усилил его насколько смог.
And tell Bert Ford and his mates that if a man who suffered by them can accept it, them as never put on a uniform can. И скажите Бёрту и его дружкам, что если воевавший с ними смог это принять, то остальные и подавно смогут.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
If the killer takes the bait, we can use all the data from the crime scene... Если киллер проглотит наживку, мы сможем использовать все данные с места преступления...
Harry, I hope we can work together to improve the relationship between our two intelligence communities. Гарри, я надеюсь мы сможем работать вместе, чтобы улучшить связи между нашими разведслужбами.
If she's a gold digger, let's see if we can prove it. Если она охотница за деньгами, посмотрим, сможем ли мы это доказать.
Look, honey, we can look for coins there too. Послушай дорогой, мы сможем увидеть монеты.
I'll return when we can discuss things in a civilized fashion. Я вернусь, когда мы сможем обсудить все это в цивилизованной манере.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
This treaty can act as a reliable bulwark against the qualitative improvement of nuclear weapons and boost the irreversibility of the ongoing reductions. Этот Договор сможет поставить надежный заслон качественному совершенствованию ядерного оружия и укрепить необратимый характер его продолжающихся сокращений.
Won't he also bury Abbey somewhere he can revisit? Может он и Эбби похоронит там, куда сможет вернуться?
My delegation is confident that with growing cooperation, the process of globalization and a visible increase in the willingness of Member States to unite for a common cause, the international community can meet the challenges that lie ahead. Моя делегация убеждена в том, что на основе расширения сотрудничества, процесса глобализации и ощутимого роста готовности государств-членов объединить свои усилия на благо общего дела международное сообщество сможет выполнить стоящие перед ним задачи.
He's only a young boy with plenty of time to work on his game but it depends on his progress how quickly he can force his way into the first team . Он ещё молод, и у него масса времени для того, чтобы улучшить свою игру, но только от его прогресса зависит, как скоро он сможет дебютировать в первой команде».
Recognizing his father's failure to capitalize on his proficiency with mechanics and electronics, and not wanting to follow in those footsteps, Nog resolves to go into a career where he can make something of himself. Осознавая неспособность своего отца обратить в капитал свои знания механики и электроники и не желая идти по его стопам, Ног решает выбрать себе карьерный путь, где он сможет чего-то достичь.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
You can't take the place of Clark on this farm, no one can. Ты не сможешь заменить Кларка на этой ферме,... никто не сможет.
Sandy can fish you out if you do. Сэнди выудит тебя, если сможешь.
let's go.You can think about your boyfriend inside. Пошли, ты сможешь подумать о своем парне внутри.
Now... I see that I can trust you. Теперь... что сможешь.
He's got a career crisis going on and he's not sure Lloyd can handle it. Никогда в своей жизни я и представить не мог, что ты сможешь так хладнокровно выставить красотку.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
You think you two can pull one over on Zoom? Думаете, вы двое сможете сразиться с Зумом?
How fast can the two of you get to Santa Cecilia? Как быстро вы сможете приехать в Санта Сецилию?
I hope you and Amy can live with that, the way Ben and I have had to live with that for the past year. Надеюсь, что вы с Эми сможете с этим жить, также как и мы с Беном жили с этим весь прошлый год.
The non-smoking hotel has recently refurbished rooms, and a convenient bus service (at an additional charge) which can take you to the airport. Отель для некурящих располагает недавно отремонтированными номерами. На автобусах (за дополнительную плату) вы сможете добраться до аэропорта.
Expert Advisors can analyze the situation on the market, make decisions, put pending orders, and open positions in on-line mode without trader's participation. Custom Indicators, just like technical ones, can analyze the situation on the market and generate various signals. С помощью торгового терминала MetaTrader Вы сможете получать информацию не только о котировках валют, но и информацию о курсе акций, стоимости индексов, цене золота и фьючерсов.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
No human can stand against me. Ни один человек не способен сравниться со мной.
I'll see if they can squeeze you in earlier. Спрошу, не удастся ли принять вас пораньше.
I can ski as well as you. Я не могу кататься на лыжах, как ты.
Because I can give him something humanity cannot... Потому что я могу дать ему кое-что, что не может дать человечество
Midnight before we can march them out. Мы их до полуночи не отправим.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
Constantly feed UNCTs and National Focal Points with information they can relay to the local media outlets Постоянное снабжение СГООН и национальных координационных центров информацией, которую они смогут передать средствам массовой информации, работающим на местном уровне
It should be expected that requesting States Parties can provide detailed plans for a two to five year period and accepted that it is much more difficult to do so in later years in a request. Следует ожидать, что запрашивающие государства-участники смогут представлять подробные планы на период от двух до пяти лет, и согласиться с тем, что сделать это на последующие годы в рамках запроса гораздо труднее.
For this month's election, Hong Kong's 3.2 million registered voters can elect only 30 of the 60 seats. Ожидается, что многие отдадут свои голоса за демократически настроенных кандидатов, хотя это не гарантирует им большинства в законодательном органе из-за необычного политического устройства Гонконга. На выборах этого месяца 3,2 миллиона зарегистрированных избирателей Гонконга смогут избрать лишь 30 из 60 депутатов.
Your guests: we offer "booking" service to your guests. Thus they can easily book a room in a hotel at the best price. "Ваши гости": мы предлагаем вам услугу "бронирование номеров в гостинице" для ваших гостей, которые таким образом смогут без труда забронировать для себя комнату в гостинице по самой выгодной цене.
Can your people build off them? Твои люди смогут построить её?
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
He can and will kill you given the chance. Он сможет, и он убьёт тебя, если будет шанс.
This demand can only become more pronounced in the future. В будущем этот спрос будет становиться только еще более очевидным.
For example, the Hg concentration of fish in neighboring lakes can vary by as much as ten-fold, even when atmospheric Hg is similar (2). Так, концентрация Hg в рыбе в соседних озерах может различаться в десять раз, хотя содержание Hg в атмосфере при этом будет одинаковым (2).
Global developments not just in the year ahead, but also during the next decade and beyond, will depend in large part on whether the US can better manage its domestic challenges and divisions. Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
If the region's new leaders can integrate their economies, a market of more than 75 million consumers would attract more foreign investment and trade with the rest of the world. Если новые лидеры региона смогут интегрировать свои экономики, рынок, насчитывающий более 75 миллионов потребителей, будет привлекать больше иностранных инвестиций и торговать со всем остальным миром.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Money can buy certain things but not others. Чего ж еще? Иное можно купить за деньги, а другое нельзя.
Say that it can in the head. Значит, говоришь, в голову нельзя?
In no way can those two paragraphs be construed as granting legitimacy to instruments that, in the opinion of Cuba, are not fully consistent with the Charter of the United Nations and international law, such as the so-called Proliferation Security Initiative. Эти два пункта ни в коей мере нельзя рассматривать как предоставление легитимности тем документам, которые, по мнению Кубы, не в полной мере соответствуют положениям Устава Организации Объединенных наций и нормам международного права, включая так называемую Инициативу по безопасности в борьбе с распространением.
There's no telling what may happen but curious things can when you use this little outfit. Что получится, заранее предсказать нельзя, Но результат при использовании этого инструментика может получиться любопытный.
No one can deny that unknown viruses or organisms might lurk in these meteors that have traveled here from the far reaches of space. В конце концов, нельзя отрицать возможность существования вирусов и прочих форм жизни, которые скрывшись в метеоритах путешествуют по вселенной.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Foreign residents, refugees and stateless persons can access the solidarity subsystem under certain conditions, namely minimum periods of residence. Иностранцам, беженцам и апатридам предоставляется возможность воспользоваться подсистемой социальной солидарности на определенных условиях, среди которых - определенный минимальный период времени проживания в стране.
For example, the use of modern information technologies can help small producers or potential exporters to advertise their products abroad at very low cost. Например, использование современных информационных технологий может дать мелким производителям или потенциальным экспортерам возможность дать информацию о своей продукции за пределами границ своей страны при очень небольших затратах.
This is my opportunity to show these kids that Santa can look like them. Теперь у меня есть возможность показать этим детям, что Санта может выглядеть как они.
I furthermore continue to encourage political leaders in Cyprus to fully embrace the concept and practice of a more inclusive dialogue which ensures that civil society actors can have a meaningful role in the peace process. Кроме того, я вновь призываю политических лидеров на Кипре всецело поддержать концепцию и практику более широкого диалога, который обеспечит группам гражданского общества возможность играть конструктивную роль в мирном процессе.
111.76. Ensure that human rights defenders can perform their legitimate duties free from any harassment and intimidation in line with international standards including the UN Declaration on HR Defenders (Slovakia); 111.76 обеспечить правозащитникам возможность выполнять свои законные обязанности без каких-либо преследований и запугивания в соответствии с международными стандартами, включая Декларацию ООН о правозащитниках (Словакия);
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
These weapons can destroy every single living creature on our planet in a matter of minutes. Эти вооружения способны в считанные минуты уничтожить абсолютно все живое на нашей планете.
Transit transport agreements may become powerful and effective instruments of development, as they can help create efficient access to markets of logistics services and promote regional economic integration and trade development. Соглашения о транзитных перевозках могут стать мощным и эффективным инструментом развития, поскольку они способны содействовать обеспечению эффективного доступа к рынкам логистических услуг и развитию региональной экономической интеграции и торговли.
Rail is well suited to many inter-urban markets as it can provide rapid and reliable travel into the heart of city centres. Железные дороги в полной мере пригодны для обслуживания многих рынков междугородных перевозок, поскольку они способны предлагать услуги по быстрым и надежным перевозкам в самый центр города.
I am convinced that together we can enable the United Nations to serve the world of the future. Я убежден в том, что все вместе мы способны обеспечить, чтобы Организация Объединенных Наций служила всему миру и в будущем.
Although ICT do not provide the magic wand in overcoming poverty and addressing development problems, they can make a major contribution in tackling many long-standing development challenges. они способны внести весомый вклад в урегулирование многих, давно ждущих своего разрешения проблем развития.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Locate the fence, odds are we can locate Jack. Найдите скупщика и возможно мы найдем Джека.
I'll run it through the laser scanner, maybe we can get an audio image. Я пропущу его через лазерный сканер, возможно, нам удастся получить аудио образ.
In 1984, in what can only be considered one of the greatest crimes of humanity, nearly one million people died of starvation in my country of birth, Ethiopia. В 1984 году в Эфиопии, моей родной стране, около миллиона людей погибло от голода в ходе, возможно, одного из величайших преступлений против человечества.
See if Aram can track down the manufacturer. Возможно, Арам отследит производителя.
It could perhaps be a self-organizing system, so that was the second bit that I wanted to tell you, that children can self-organize and attain an educational objective. Возможно, это будет система самообразования, это как раз то второе, о чем я хотел рассказать.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
A mine-free world can and should be achieved within years, not decades. Мир, свободный от мин, может и должен быть построен в течение нескольких лет, а не десятилетий.
No one can know the role he played in david's conviction. Никто не должен узнать, что он был причастен к осуждению Дэвида.
It should also be mentioned that each provident institution must at all times demonstrate that it can fulfil its commitments (art. 65, para., LPP). Следует также отметить, что каждый пенсионный фонд должен в любой момент иметь возможность доказать, что он может выполнять свои обязательства (пункт 1 статьи 65 ЗПС).
Now, say what you need to say and then we can go. Теперь скажи, что должен, И мы пойдем.
With respect to new financing, while IMF should explore new facilities through which certain countries can prequalify for fast-disbursing, low-conditionality loans, the private sector should also play a much larger role in providing fresh funds to countries in distress. Что касается предоставления новых финансовых средств, то МВФ должен искать новые возможности для предоставления странам льготных займов с быстрым перечислением средств; одновременно должна резко возрасти роль частного сектора в финансировании стран, оказавшихся в сложном финансово-экономическом положении.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
I don't want her to think she can handle a gun. Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием.
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Depending on how many computers there are, students can work on the computers independently or in pairs. Поскольку времени никогда не хватает, учащиеся должны уметь работать независимо и эффективно.
Nevertheless, Thailand firmly believes that the United Nations, as an indispensable institution, can and must adapt to deliver the results expected of it. Тем не менее Таиланд твердо уверен в том, что Организация Объединенных Наций, как незаменимое учреждение, должна уметь адаптироваться для достижения результатов, которых от нее ожидают.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
The reason is because this (movistar) is a very generic business, which can have any logo and function as an emotional commercial for any company (Comcel, Tigo, Claro, and for a bank, why not?). Причина в том, что это (Movistar) является весьма общий бизнес, который может иметь логотип и функционировать как эмоциональные для любой коммерческой компании (Comcel, Tigo, Claro, и для банка, то почему нет?).
Further refinements are likely to emerge from ongoing assessments, from which UNDP can define a role that is both distinct and that complements the IFC, the World Bank, and others. Вероятно, что с учетом результатов проводимых оценок будут внесены новые уточнения, которые позволят ПРООН определить свою характерную роль, которая будет дополнять роль МФК, Всемирного банка и других организаций.
Can 5 and the following contain the first exposed images. Банка 5 и следующие содержат первые снятые кадры.
Your growling can intrigues me. Твоя рычащая банка меня заинтриговала.
Acrylic can completed with doser and cap for cream 60 ml... Акриловая банка с дозатором и крышкой в комплекте...
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
Depending on their circumstances, people can qualify for more than one of these benefits at the same time. В зависимости от конкретных обстоятельств лица могут иметь право на одновременное получение нескольких пособий.
She needs to be educated so that she can make an informed decision, and then be given the right by her family, community and governmental laws to follow her own convictions. Женщина должна получить образование, чтобы иметь возможность осознанно сделать свой выбор, а затем она должна иметь право придерживаться своих собственных убеждений, предоставляемое ей семьей, общиной и государственными законами.
For each document, one or more users can have rights to perform actions, limited in time and in terms of the amounts involved, but at all stages, from the creation to the final validation of an action or document. Применительно к каждому документу один или несколько пользователей могут иметь право на осуществление определенных операций, ограниченных по времени и масштабам, однако такие операции могут осуществляться на всех этапах с начала разработки и до окончательного подтверждения той или иной операции или документа.
This means that a single person can earn up to $1,332 per month (net) and still be eligible for $1 in AISH and the full health benefits (on average worth $200 per month). Это означает, что холостяки (незамужние) могут зарабатывать до 1332 долл. в месяц (чистыми) и при этом иметь право на получение 1 долл. по линии ГДЛТИ и полного пособия на медицинские услуги (в среднем стоимостью 200 долл. в месяц).
Neither side has a monopoly on suffering; nor can either side fail to assume their commitments. Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание; равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
We need a bowling ball, - pincers, a bit of chalk, a bamboo cane, - two semaphore flags, an empty can, - Нам нужен шар для боулинга, клещи, кусок мела, бамбуковая трость, два сигнальных флажка, пустая консервная банка,
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
Больше примеров...