Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
We can start from where the United Nations General Assembly left off last year. Начать можно с того, на чем остановилась в прошлом году Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
How can legitimate security interests be taken into account? Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности?
One can also argue that these priorities, relatively stable before, are now undergoing constant changes. Можно также отметить, что эти приоритеты - некогда довольно стабильные - сегодня претерпевают постоянные изменения.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
Well, I guess he can die. Полагаю, он все-таки смог умереть.
There's nowhere in the world he can go where I can't find him. где бы я не смог его найти.
I've done what I can. Сделал все, что смог.
If a player is disconnected from the table, he is automatically given an additional time period to act so he can reconnect and make his move (this is normally set to 20 extra seconds). Если игрок разъединяется со столом, то ему автоматически дается дополнительное время, чтобы он смог вновь подсоединиться и сделать ход (обычно это дополнительные 20 секунд).
We'll have to re-wire the circuits on the viewscreen, so that we can broadcast without Ro-man picking it up. чтобы он смог передавать сигнал и робо-век не смог заметить этого.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
Maybe we can track it to a hardware store or an internet site. Может мы сможем отследить его через магазин инструментов или интернет-сайт.
Come along. Let's just stroll, see what wickedness we can find. Пойдемте, прогуляемся и посмотрим на все зло, что сможем найти.
Even if it's been removed, we can still fin. Даже если она была удалена, мы всё же сможем определить место.
Find out what we can down here. Нужно узнать все, что сможем.
I hope we can expedite negotiations. Надеюсь, мы сможем ускорить переговоры.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
Nothing can force me to marry you. Ничто не сможет меня заставить выйти за тебя замуж.
I know an aquarium guy who can fix all of this. Я знаю парня, который сможет починит это.
It's thought that science can help us get what we value, but it can never tell us what we ought to value. Считается, что наука может помочь нам получить то, что мы ценим, но она не никогда не сможет сказать, что нам следует ценить.
Neither the Guardian of the Faith nor any institution apart from the International House of Justice can ever usurp this vital and essential power or encroach upon that sacred right. Ни Хранитель Веры, ни какой-либо другой институт, помимо Международного Дома Справедливости, никогда не сможет узурпировать эту жизненно важную и фундаментальную власть или покуситься на это священное право».
Angered by the outcome, Siddhappa tells Gabbar Singh that something big will happen in the next 24 hours and tells him to stop it if he can. Разгневанный результатом, Сиддхаппа рассказывает Габбару Сингху, что в ближайшие 24 часа произойдет что-то большое, и он попросит его остановить его, если сможет.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
You guys need to get some more hands, so that yours can stay right here. Вам, ребята, надо найти больше сотрудников, тогда ты сможешь остаться здесь.
Rose, you-you can meet her another time. Ты сможешь познакомиться с ней в другой раз.
We can make an offer, and then you could go back to doing what you wanted to do in the first place. Мы можем сделать предложение и потом ты сможешь вернуться к тому, чем ты хотел заниматься в самом начале.
They can tell by your shoes that you can't pay it back Когда по одним твоим ботинкам понятно, что ты не сможешь их вернуть.
zlord knows I need all the help I can get. Знаешь, подумав ещё раз, я понял, как ты сможешь всё исправить.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
Couple months, you guys can try again. Через пару месяцев сможете снова попробовать.
We're throwing an album release party here on Friday, here at the studio, and we're hoping that your guys can make it. Мы в эту пятницу празднуем тут выход альбома, здесь в студии, и надеемся, что вы все сможете присоединиться.
You alone can make him listen. Лишь вы сможете это.
If you can't help me give me some poison so I can kill myself. Если вы не сможете мне помочь, дайте яду.
These "tail" documents usually irrelevant to the query, but counting them can increase the total number of pages found. Листая результаты поиска, Вы сможете увидеть десятки, в лучшем случае сотни страниц результатов поиска, после чего вас так или иначе отключат.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
I can not relate it to anything because I can not find how it may seem. Я не могу связать это ни к чему, потому что я не могу найти, как это может показаться.
Men can not exist without air. Человек не может жить без воздуха.
It's not something that I can allow. Это то, чего я не могу позволить.
I don't think we can cut through it. Не думаю, что мы можем его разрезать.
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
We hope that all parties concerned can reach consensus on the draft resolution so as to ensure that the General Assembly can adopt it. Мы надеемся, что все соответствующие стороны смогут добиться консенсуса в отношении данного проекта резолюции, с тем чтобы Генеральная Ассамблея смогла принять его.
Or maybe I find you before anyone with a badge can. Или, может, я найду тебя, прежде чем это смогут парни в форме.
They think that they can control this. Они думают, что смогут контролировать это.
Some LDCs should be given particular help to meet their capacity-building needs, such as those countries that have only recently become Parties or those facing unique socio-economic or political difficulties that render them in need of special support before they can initiate and complete their NAPAs е) следует особо способствовать удовлетворению потребностей укрепления потенциала некоторых НРС, например тех стран, которые лишь недавно стали Сторонами или которые испытывают исключительные социально-экономические или политические трудности, требующие оказания им особой поддержки, прежде чем они смогут инициировать и завершить свои НПДА;
Can they fix it? Они смогут починить её?
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
In this way, these categories of light sources can still be approved and used as replacement parts. Таким образом, эти категории источников света все еще можно будет официально утверждать и использовать в качестве запасных частей.
The Middle East can end its state of permanent crisis only if it builds a comprehensive foundation for peace. Ближний Восток может положить конец своему состоянию постоянного кризиса только в том случае, если будет заложен всесторонний фундамент для мира.
As the United Nations maps a global future of non-proliferation, the past legacy of nuclear activities can no longer be ignored. Сегодня, когда Организация Объединенных Наций намечает пути построения глобального будущего, в котором не будет места распространению ядерного оружия, недопустимо продолжать игнорировать наследие осуществлявшейся в прошлом ядерной деятельности.
Expanding both categories of membership offers a rare opportunity to achieve a Council that better reflects the contemporary world and, indeed, can anticipate projected trends for the future. Расширение обеих категорий членского состава предоставляет редкую возможность добиться создания такого Совета, в котором будет лучше отражен современный мир и который, по сути, сможет предвидеть прогнозируемые тенденции на будущее.
If the region's new leaders can integrate their economies, a market of more than 75 million consumers would attract more foreign investment and trade with the rest of the world. Если новые лидеры региона смогут интегрировать свои экономики, рынок, насчитывающий более 75 миллионов потребителей, будет привлекать больше иностранных инвестиций и торговать со всем остальным миром.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
One can argue the point, of course, but no one can reject the fact that, after 53 years of existence, the system has not been able to cope fully with the need to integrate these two central sectors for developing countries. Эту точку зрения, естественно, можно оспаривать, однако нельзя отрицать того факта, что за 53 года существования данная система не смогла в полной мере решить проблему интеграции этих двух секторов, имеющих ключевое значение для развивающихся стран.
Neither poverty nor ignorance can explain that. Ни нищетой, ни невежеством этого объяснить нельзя.
In such a world, energy security can no longer be summed up as greater energy independence. В таком мире энергетическую безопасность больше нельзя обобщать как большую энергетическую независимость.
Women should not be excluded from ICT training, ICT employment or ICT innovation processes since their contribution can generate important value added. Нельзя, чтобы женщины не допускались к профессиональной подготовке по вопросам ИКТ, занятости в области ИКТ или инновационным процессам в сфере ИКТ, поскольку их вклад может принести значительную дополнительную выгоду.
Sandro, you tell him he can not. Сандро, скажи ему, что нельзя! Сандро!
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
The opportunities for scaling up successful experiences, which is one of the areas where South-South and North-South cooperation modalities can meet, could be lost. Может быть упущена возможность расширить масштабы положительного опыта, что является одной из областей, где механизмы сотрудничества Юг-Юг и Север-Юг могут пересечься.
Through this, the GOJ intends to create an enabling environment to transform and change stereotypes and discriminatory cultural values and practices, as well as ensure that women can enjoy all their rights under the Convention. Осуществление этого плана даст возможность создать благоприятные условия для преобразования и изменения стереотипов и дискриминационных культурных ценностей и практики и обеспечить осуществление женщинами всех своих прав согласно Конвенции.
Another argument that is often put forward against social inclusion programmes relates to the possibility that it can create disincentives effects in an economy. Еще один распространенный аргумент против программ социальной интеграции - возможность того, что она создает в экономике обратные стимулы.
Kirby can eat a rainbow-colored Miracle Fruit to become Hypernova Kirby, which allows him to inhale extremely large objects. В Kirby: Triple Deluxe Кирби при съедании Чудо Фрукта (англ. Miracle Fruit) превращается в Кирби-Гипернову (англ. Hypernova Kirby), получая возможность вдыхать огромного размера предметы.
Since birth, Jodie has had a psychic connection with a mysterious entity named Aiden, with whom she can communicate and perform telepathic acts, such as possessing people's minds and manipulating certain objects. С момента рождения у Джоди была странная психическая связь с загадочным существом по имени Айден, через которого она может выполнять множество телепатических действий, таких как обладание сознанием людей, возможность душить их и телекинез.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Mistaken assessments or a certain short-sightedness can unfortunately lead to disasters of this nature. Ошибочный анализ или определенная близорукость способны, к сожалению, вести к катастрофам такого рода.
System crashes, hard drive failures, and malicious viruses can create havoc within your files and your digital life. Системные сбои, авария жесткого диска и вирусы способны испортить ваши файлы и внести беспорядок в вашу "цифровую жизнь".
With our experience, expertise and conviction, Thailand is confident that we can contribute to the peacebuilding efforts in post-conflict areas through the development schemes of the United Nations. Наши опыт, экспертные знания и убежденность дают Таиланду уверенность в том, что мы способны вносить свой вклад в усилия в области миростроительства в постконфликтных районах, используя схемы развития, разработанные Организацией Объединенных Наций.
Effective implementation and monitoring of sanctions against UNITA can reduce UNITA's capacity to prolong the conflict in Angola and can, by extension, enhance the credibility of sanctions regimes and the authority of the Security Council and the United Nations as a whole. Эффективное осуществление санкций в отношении УНИТА и наблюдение за их соблюдением могут снизить способность УНИТА продолжать конфликт в Анголе и тем самым способны повысить авторитет режимов санкций и самого Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций в целом.
So everybody is given a chance to show what they can. В большинстве шоу принимают участие обычные люди, поэтому всем даётся шанс показать то, на что они способны.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
I'm maybe one of the last who can. Возможно, я последний, кто это может.
Such a report can enable Member States to focus on areas in which reinforced commitment may be required. Такой доклад может дать возможности государствам-членам для того, чтобы сфокусировать свое внимание на областях, где, возможно, необходимо подтверждение приверженности достижению поставленных целей.
so once a president is elected, the Board can deal with this very serious matter as soon as possible. Поэтому как только президент будет избран Совет сможет бороться с этим очень серьезные меры настолько быстро, насколько возможно
Here, I'll play it again with the static as low as I can get it. Я проиграю это снова, с низкой частотой, насколько это возможно.
Maybe I can get them to say "Yes." Возможно, я уговорю их сказать "Да".
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
Someone should call Mrs. Garza at the club, tell her she can go home if she wants. Кто-то должен позвонить миссис Гарзе и сказать, что она может ехать домой, если хочет.
No one can know what we're doing, especially Castle. Никто не должен знать, что мы делаем, особенно Касл.
Nobody can tolerate violence, the suffering of populations or hatred between peoples. Никто не должен терпеть насилие, страдания людей и ненависть между народами.
The spring-loaded pressure relief valve shall be installed in the fuel container in such a manner that it is connected to the vapour space and can discharge to the surrounding atmosphere. 17.6.2.1 Подпружиненный предохранительный клапан должен устанавливаться внутри топливного баллона таким образом, чтобы он находился в зоне парового пространства и обеспечивал возможность отводить газы в атмосферу.
But I have to tell you - and sorry, Richard - but I neverdid like biology field trips much, and I think we can just aboutmake do with one every few hundred million years. Но я должен сказать вам - прости меня, Ричард - но мненикогда особо не нравились эти биоисследовательские экспедиции. и ядумаю, что нам вполне хватит одной экспедиции раз в несколько сотенмиллионов лет.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Depending on how many computers there are, students can work on the computers independently or in pairs. Поскольку времени никогда не хватает, учащиеся должны уметь работать независимо и эффективно.
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь... выбить человека из колеи, найти его уязвимые места.
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь...
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
They say that by the last case, each can feels like it weighs a thousand pounds. Говорят, ближе к концу начинает казаться, что каждая банка весит тонну.
Box 4 describes the example of the creation of a rice mill in the Philippines by a bank, but similar structures can easily be adapted to other crops where a high-quality processing plant is necessary to meet the demands of lucrative markets. Во вставке 4 приведен пример создания рисозавода на Филиппинах по инициативе банка, и аналогичные структуры могут быть легко приспособлены для использования в секторах других сельскохозяйственных культур, где требуется создание высококачественного перерабатывающего предприятия для соблюдения требований, предъявляемых на выгодных рынках.
They are recent and are used only by a handful of lenders such as Rabobank, ABN AMRO and the trading company Louis Dreyfus. This finance mode benefits the bank, which owns the goods and therefore can sell them without legal intervention. Эта форма финансирования выгодна для банка, который получает право собственности на товары и поэтому может реализовать их без обращения в суд.
Look, with all the foreclosures, is it possible the bank has a different property we can roll the Prescotts' mortgage into? Со всеми этими изъятиями собственности за долги, может быть, у банка есть другая собственность, под которую можно было бы переписать ипотеку Прескоттов?
Regal Kitty has an easy-open can У "Королевского котенка" легко открывающаяся банка
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
The prisoners should be entitled to legal proceedings which give them every guarantee that they can defend themselves and establish the truth in respect of the accusations made against them. Эти арестованные должны иметь право на разбирательство, предоставляющее им все возможные гарантии, с тем чтобы они могли обеспечить свою защиту и установить истину в отношении выдвинутых против них обвинений.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
Families who either find themselves in such circumstances that they can no longer earn their own living or who are in jeopardy of finding themselves in such circumstances, may be eligible for material assistance from the island governments. Семьи, которые находятся в таких обстоятельствах, когда они больше не могут самостоятельно себя обеспечивать, или которые рискуют оказаться в таких обстоятельствах, могут иметь право на получение материальной помощи от правительств островов.
Neither side has a monopoly on suffering; nor can either side fail to assume their commitments. Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание; равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
We could do that telephone thing where you have a can, we have a can and it's connected by a string. Да! Мы могли бы сделать телефон такой, где у тебя консервная банка, и у нас консервная банка и они соединены тросиком.
Больше примеров...