Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
But can individuals be regarded, from the perspective of general international law, as claimants of rights to which States can simply give effect by bringing international claims? Но можно ли рассматривать этих лиц с точки зрения общего международного права как носителей прав, которые государства могут просто осуществить, предъявив международные претензии?
Material errors that have occurred in the registration process should not be overemphasized, since they can all be solved. Не следует преувеличивать значение технических ошибок, допущенных в процессе регистрации, поскольку их можно исправить.
After all, only through a meaningful and effective dialogue can we achieve our ultimate objective of comprehensive peace in the Middle East. В конце концов, достичь нашей конечной цели - всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - можно только путем значимого и эффективного диалога.
Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас.
The debate of the General Assembly can also be observed via a direct video link in Conference Room 3. За прениями в Генеральной Ассамблее также можно наблюдать через прямую видеотрансляцию в зале заседаний З.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
When the change occurs, Harlan can not get to his beloved - Time Capsule stops in the 1000th century. Когда изменение произошло, Харлан не смог попасть к любимой - Капсула Времени останавливается в 1000 столетии.
Since Booth couldn't track the drag marks, I customized an old Jeffersonian display so it can match the particulates found in Ian's injuries to specific locations in the woods. Поскольку Бут не смог найти следы волочения, я приспособил старый экспонат института Джефферсон так, чтобы конкретные повреждения на теле Йена можно было привязать к конкретному месту в лесу.
I would like to express my delegation's continued support for all reform efforts directed at increased transparency, efficiency and legitimacy so that the Security Council can properly fulfil its mandate under the Charter. Я хотел бы заявить о неизменной поддержке моей делегацией всех усилий по реформе, направленных на повышение транспарентности, эффективности и легитимности, с тем чтобы Совет Безопасности смог надлежащим образом выполнять свой мандат по Уставу.
Can't you just let me have an exclusive so I can make a living? Почему вы не можете просто дать мне произвести сенсацию, чтобы я смог заработать?
We hope the Treaty will attract all the countries in the Middle East, as well as India, Pakistan and all the others that are still hesitating, so that the NPT can achieve fully its universal vocation. И мы надеемся, что этот Договор привлечет к себе все страны Ближнего Востока, а также Индию и Пакистан и все другие страны, которые все еще испытывают колебания, с тем чтобы ДНЯО смог в полной мере реализовать свое универсальное призвание.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
We can have everything we've ever wanted. Мы сможем иметь все, что мы захотим.
Not if we can isolate it. Нет, если сможем его изолировать.
She's staying with a friend till we can find Perry. Она останется с другом пока мы не сможем найти Перри.
We don't believe we can extract the asset at this time. На данный момент, мы не верим, что сможем эвакуировать агента.
Between you and me, I'm sure we can turn him around. Между нами, я уверен, что мы сможем завернуть его.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
I hope he can find us here. Надеюсь что он сможет нас здесь найти.
Maybe he can wield the Sword without dying. Возможно он сможет владеть мечом, и не умереть.
They will scan the planet for signs of life... and return to hyperspace before anyone can attack. Они просканируют планету в поисках признаков жизни и вернутся в гиперпространство прежде, чем кто-нибудь сможет напасть.
Speaking in their own language, which the Americans cannot understand, Sayid's CO orders him to grab the American's gun and kill as many as he can, but Sayid refuses. Говоря на своём языке, который не понимают американцы, командир Саида приказывает ему схватить пистолет американца и убить столько американских солдат, сколько сможет, но Саид отказывается.
He's only a young boy with plenty of time to work on his game but it depends on his progress how quickly he can force his way into the first team . Он ещё молод, и у него масса времени для того, чтобы улучшить свою игру, но только от его прогресса зависит, как скоро он сможет дебютировать в первой команде».
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Perhaps here I can make you proud again. Может, здесь я добьюсь, что ты снова сможешь мною гордиться.
And I am willing to pay quadruple the fare... if I can make it across town in 15 minutes. И я заплачу в четыре раза больше... если сможешь доставить меня на другой конец города за 15 минут.
Maybe we can watch some TV when we're done eating. Сможешь посмотреть, когда поешь.
"Walking on a dream" A person dedicated to their craft can have toys like this. Полностью посвятив себя ремеслу, ты сможешь позволить себе такие игрушки.
zlord knows I need all the help I can get. Знаешь, подумав ещё раз, я понял, как ты сможешь всё исправить.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
I'm sure you guys can make a comeback. Я уверен, что вы сможете отыграться.
Dr Ellingham can find it in your hearts to forgive me. доктор Элингхем сможете найти местечко в Ваших сердцах, чтобы простить меня.
Well, he's the man we're looking to speak with, but due to his current status, you're the only one who can provide us access. Нам надо с ним поговорить, но, из-за его статуса, помочь нам сможете только вы.
You guys can watch from up there. Вы сможете наблюдать оттуда.
A moment of thought can only be grasped through words. Исследуя сознание, вы не сможете понять иначе, как словами то, что вы думаете.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
That's why she can never know that you have feelings for Tyler... Поэтому она никогда не должна узнать, про твои чувства к Тайлеру.
I can ski as well as you. Я не могу кататься на лыжах, как ты.
It's not something that I can allow. Это то, чего я не могу позволить.
It is not a competition about who can die slower. Это не соревнование о том, кто может умереть медленнее.
Somebody's got to intervene before death can skip them. Кто-то должен вмешаться, чтобы самому не умереть.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
Only in this way can countries live together in peace, harmony and joint development. Только в таких условиях страны смогут жить в мире и гармонии и совместно развиваться.
It might be the only way we can find out where he went and what he did, so Pete and Myka can follow him back through the portal and stop him from doing it. Это, возможно, единственный способ выяснить, куда он отправился и что сделал, и Питер с Майкой смогут отправиться за ним через портал и остановить его.
They can say hello instead. Они смогут вместо этого поздороваться.
I'm going back to find the rest of our people, because if I can't stop you, then maybe they can. Я возвращаюсь за остальными нашими людьми, потому что если я не могу остановить тебя, то, возможно, они смогут.
Exactly here, in the silence of the thick forest, one can rest mentally and physically and those vacationists who wish to improve the state of their health will be able to evaluate properly antiphlogistic and soothing properties of radon baths. Именно здесь, в тиши густого леса, можно полноценно отдохнуть и душой, и телом, а те отдыхающие, которые желают улучшить состояние своего здоровья, смогут надлежащим образом оценить противовоспалительные и успокоительные свойства радоновых ванн.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
Come back when I can carry the look off? Вернутся, когда у меня будет нужный вид?
I can chew and swallow, if that makes it easier? Я могу жевать и глотать, если тебе так будет легче.
It will not be easy for leaders on either side of the border to reverse gears, but there is still chance that people and companies can make a difference. Руководителям по обе стороны границы будет нелегко дать задний ход, но все еще есть шанс, что люди и компании могут добиться положительных результатов.
Or maybe, maybe, we're just afraid they won't have a future we can brag about to our friends and with stickers on the backs of our cars. Или мы просто боимся, что в будущем нам нечем будет похвастаться друзьям и не будет наклеек на заднем стекле автомобиля.
If we see an asteroid that's going to hit the Earth and we have enough time, we can hit it to move it into a better orbit. Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Nor can progress be achieved or sustained amid armed conflict, violence, insecurity and injustice. В то же время нельзя добиться прогресса или поддерживать его в обстановке вооруженного конфликта, насилия, отсутствия безопасности или отсутствия справедливости.
I'm going to call to see if we can move Hannah's surgery up. Я позвоню узнать нельзя ли перенести операцию Ханны пораньше.
What if I can, like, never be around her again? Что, если мне вообще нельзя к ней приближаться?
I'm not trying to override your decision but can we play this the way it is? Не оспариваю ваше решение, но хочу спросить: нельзя ли сыграть эту вещь вот так?
One can never know each other well enough. Никому нельзя доверять до конца.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
At certain regroupement sites, the small farmers can freely go and cultivate their fields and their children attend the local schools. В некоторых районах для переселенцев крестьяне имели возможность свободно возделывать свои участки земли, а их дети - посещать местные школы.
At Conakry in the first quarter of 2008, we will hold a national forum on innovative financing mechanisms and non-governmental cooperation, at which national and external actors can share experiences and coordinate activities. В первом квартале 2008 года в Конакри мы проведем национальный форум по принципиально новыми механизмам финансирования и неправительственному сотрудничеству, на котором национальные и международные участники смогут обменяться опытом и будут иметь возможность для координации действий.
In particular, how can countries with little capacity to respond to more open markets or attract private finance be enabled to benefit? В частности, каким образом страны, обладающие ограниченными возможностями реагирования на появление более открытых рынков или привлечения финансовых средств из частного сектора, могут получить возможность для извлечения выгоды?
Local or sub-offices of human rights bodies can develop strong knowledge of localized minority rights issues, monitor evolving situations and build relationships with communities and authorities, and they are well placed to respond effectively to minority issues. Местные или вспомогательные структуры правозащитных органов могут заниматься созданием прочной базы знаний о вопросах прав меньшинств в местных условиях, отслеживать развитие ситуации и налаживать отношения с общинами и властями; кроме того, они имеют прекрасную возможность для эффективного реагирования на проблемы меньшинств.
Operating at the facility is a sewing factory where the women convicts can help their families in material terms. На базе учреждения работает швейная фабрика, работая на которой осужденные-женщины имеют возможность материально помогать своим семьям.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Delay in approving change orders can delay payments to contractors, increasing the risk of contractors claiming for disruption and delay. Задержки в утверждении распоряжений о внесении изменений способны задержать выплаты подрядчикам, что повышает риск предъявления ими претензий в связи с задержками и сбоями в работе.
The point is not to achieve gender parity for its own sake; the imperative is to draw on the unique and powerful contribution women can make. Речь не идет о том, чтобы достичь гендерного паритета как самоцели; задача заключается в использовании уникального и действенного вклада, который женщины способны внести.
Confirm that regional organizations have the capacity to carry out an operation according to international norms and standards before authorizing their deployment, and put in place mechanisms whereby the Council can effectively monitor such operations. Удостовериться, что региональные организации способны осуществить операции в соответствии с международными нормами и стандартами до санкционирования их развертывания, и создать механизмы, с помощью которых Совет может осуществлять эффективный контроль за ходом этих операций.
We just muddle through and do the best we can... and hope this fragile thing survives, against all odds. Мы просто кое-как делаем лучшее, на что способны, и надеемся, что эта хрупкая вещь выживет несмотря на все трудности.
Cameroon would like to express its confidence that the United Nations, its Member States and civil society can make the third millennium the millennium for the realization of human rights, and thus the millennium of human dignity. Камерун хотел бы выразить уверенность в том, что Организация Объединенных Наций, ее государства-члены и гражданское общество способны сделать третье тысячелетие тысячелетием осуществления прав человека и, таким образом, тысячелетием человеческого достоинства.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
But maybe we can figure this out, and the situation... Ладно, возможно мы сможем разобраться и ситуация...
It's going as fast as it can. Я еду настолько быстро, насколько это возможно.
Maybe we can build a new wing. Возможно, сможем пристроить новое крыло.
For very high-mass stars, with mass at least 130 and up to perhaps roughly 250 solar masses, a true pair-instability supernova can occur. Для звезд с очень высокой массой, не менее 130 и, возможно, до примерно 250 солнечных масс, может возникнуть настоящая нестабильность по электронно-позитронному механизму.
And I want them to know that anything is possible, that they can achieve the highest level that they ever imagined, that they will be welcome in any corporate boardroom, or they can lead any company. И я хочу, чтобы они знали, что возможно всё, что они могут достичь самого высокого уровня, какой только могут себе вообразить, что их будут приветствовать в любых корпоративных конференц-залах или они могут руководить любой компанией.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
I just felt like I needed to do something that proves she can still trust me. Я почувствовал, что должен как-то доказать, что она ещё может мне доверять.
I need to see that so I can make curds and whey. Я должен её увидеть, чтобы сделать творожок и молочко.
I can help you, but I need you to do something for me. Я могу тебе помочь, но ты будешь должен кое-что для меня сделать.
Each player must play the same value in order to complete that round, if you do not want any further betting can spasować. Каждый игрок должен играть ту же ценность, с тем чтобы завершить этот раунд, если вы не хотите, чтобы какие-либо дополнительные ставки могут spasować.
It should be a peace that fully respects the sovereignty, independence and territorial integrity of Afghanistan and one that only its people can work towards by engaging in constructive dialogue based on compromise and cooperation. Это должен быть такой мир, при котором будут полностью соблюдены суверенитет, независимость и территориальная целостность Афганистана, - а такой мир может быть обеспечен только самим народом Афганистана на основе конструктивного диалога, проникнутого духом компромисса и сотрудничества.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
The only way anyone can live in peace is if they're prepared to forgive. Единственный способ жить в мире - это уметь прощать.
Such a system would need specialized personnel who can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. Для такой системы потребуется специальный персонал, который должен уметь проводить активные расследования и осуществлять контроль для недопущения того, чтобы алмазы из районов конфликта поступали на рынок.
There are devices now which can perform a single function analysis, such as a thermometer measuring bodily temperature, but the idea of a medical tricorder is that it should be able to perform a variety of basic yet important tasks. Уже существуют устройства, которые могут выполнять анализ одной функции, например термометр, измеряющий температуру тела, но идея медицинского трикодера заключается в том, что он должен уметь выполнять множество основных важных задач.
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
One has to know how to say "We" Before one can say "I" Нужно уметь говорить "мы", чтобы сказать "я"...
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
It was just one can of beer. Это была всего лишь одна банка пива.
No, I mean the can is tiny. Нет, в смысле, банка крохотная.
Your growling can intrigues me. Твоя рычащая банка меня заинтриговала. Пригуби немого.
We can offer SME financing of USD 10000 and more with GAF, EBRD, NFSE and our own funds upon very attractive conditions. Представители МСП рамках программ ГАФ, ЕБРР, НФПП и самого Банка получают доступ к бизнес - кредитам в достаточно широком диапазоне (от 10000 AZN/USD и более).
The Secretary-General is requested to constitute the high-level panel of experts as soon as possible, so that it can conclude its work within the required deadline with a view to fully operationalizing the technology bank as soon as possible. Генеральному секретарю предлагается как можно скорее создать группу экспертов высокого уровня, с тем чтобы она могла завершить свою работу в отведенное время в целях обеспечения в кратчайшие сроки полномасштабного функционирования этого банка технологий.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
Depending on their circumstances, people can qualify for more than one of these benefits at the same time. В зависимости от конкретных обстоятельств лица могут иметь право на одновременное получение нескольких пособий.
Under the Act an unemployed individual can have the right to unemployment benefits continuously for three years from the time his or her application is registered, unless provisions of law state otherwise. Согласно указанному закону, безработный может иметь право на пособия по безработице примерно в течение трех лет с момента регистрации его или ее заявления, если только положения законодательства не предусматривают иное.
It can also mean the denial of opportunities and choices most basic to human development - to lead a long, healthy, creative life and to enjoy a decent standard of living, freedom, dignity, self-esteem and the respect of others. Это также отсутствие самых элементарных возможностей и выбора, необходимых для развития человеческого потенциала, - возможностей вести долгую, здоровую и творчески богатую жизнь и иметь право на приемлемый уровень жизни, свободу, достоинство, самоуважение и уважение других.
And because these are the racially best of the German can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people. И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
We could do that telephone thing where you have a can, we have a can and it's connected by a string. Да! Мы могли бы сделать телефон такой, где у тебя консервная банка, и у нас консервная банка и они соединены тросиком.
Больше примеров...