Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
Without great parenting, things can go awry. Без родительской руки можно сбиться с верного пути.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
This situation can certainly be improved with streamlined, anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons for existing and new missions. Такое положение дел несомненно можно улучшить за счет рационализированного, заблаговременного составления бюджетов, гибкого взаимодействия между различными миссиями и расширения горизонтов планирования как уже проводимых, так и будущих миссий.
127 The full text of the paper can be/marineassessment/. 127 С полным текстом документа можно ознакомиться на.
An action plan for their careful management, reduction, control or disposal can then be developed. Затем можно разработать план действий в целях их тщательной регламентации, сокращения, контроля и удаления.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
No one can survive down there. В этой шахте никто не смог бы выжить.
So Monroe can get his Republic back? Чтобы Монро смог вернуть свою Республику?
Get a hit so I can bring a sports trophy home for my parents! Вдарь как следует, чтобы я смог принести спортивный трофей домой родителям.
Let us uphold our own principles and standards, so that we can make the difference unmistakable, for all the world to see, between those who resort to terrorism and those who fight against it. Давайте защищать наши собственные принципы и нормы для того, чтобы весь мир смог провести четкое различие между теми, кто прибегает к терроризму, и теми, кто борется с ним.
I've helped you as much as I can. Я помог чем смог.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
We must do more in that area, and indeed we can prevent conflict from breaking out. Нам следует более активно действовать в этой области, и тогда мы действительно сможем предотвращать их.
When we get there, we can live how we want. Когда приедем туда, сможем жить, как хотим.
Make sure we get out of there as fast as we can. Убраться оттуда так быстро, как только сможем.
I'll return when we can discuss things in a civilized fashion. Я вернусь, когда мы сможем обсудить все это в цивилизованной манере.
Look, honey, we can look for coins there too. Послушай дорогой, мы сможем увидеть монеты.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
He's done all the work and can give me the answers. Он уже прошел все и сможет дать мне ответы.
With the right support, Africa can also contribute solutions to global problems. Если Африке будет оказана необходимая поддержка, она также сможет содействовать решению глобальных проблем.
It's a possibility, yes, which is why we'd like to keep talking to him - to see if he can help us find Mariana Castillo. Есть такая возможность, да, потому мы и хотели продолжить беседовать с ним... узнать, сможет ли он помочь нам найти Мариану Кастилло.
Carrie (Claire Danes) proposes that Brody (Damian Lewis) should be brought in to see if he can identify the mystery man. Кэрри (Клэр Дэйнс) предлагает, чтобы привели Броуди (Дэмиэн Льюис), чтобы увидеть, сможет ли он опознать таинственного мужчину.
Without the pedestrian traffic that department stores previously generated, sales volumes decline for almost all stores and rental revenues from those stores can no longer sustain the costly maintenance of the malls. Без пешеходного движения, которое универмаги обычно генерируют, объемы продаж сократятся почти во всех магазинах и арендная выручка от этих магазинов больше не сможет поддерживать дорогостоящее обслуживание торговых центров.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Then we can move on to doing what needs to be done. И затем мы сможешь начать делать то, что нужно.
Nothing you do can surprise me. Ты уже ничем не сможешь удивить меня.
Belteshazzar, your death is upon you as well unless you know my dream and can interpret it. Твоя смерть на тебе, если только не знаешь моего сна и не сможешь его растолковать.
All that Alexander can not. С Александром ты не сможешь ощутить подобное.
Dummy, you, can we clean up this mess? Ух ты! Прибраться сможешь?
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
If you ladies have finished gossiping, I'll just give you these antibiotics and we can let you rest. Раз вы уже закончили сплетничать, я дам вам антибиотики и вы сможете отдохнуть.
Even a small stone can hit on the finger so that you no longer able to work hand and have to go the route. Даже маленький камень может стукнуть по пальцу так, что вы больше не сможете работать рукой, и придется сойти с маршрута.
You think can threaten me? Вы думаете, что сможете запугать меня?
Expedite everything we can. Ускорьте всё, что сможете.
I'll see if I can find a number for a referral. Я поищу для вас телефон по которому вы сможете обратиться.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Yes, I think we can all use a break. Да, думаю всем нам сейчас перерыв не помешает.
And we can still study it's not that late. И мы по-прежнему можем заниматься, если еще не поздно.
I can ski as well as you. Я не могу кататься на лыжах, как ты.
Emotions can give you power unlike anything else. Эмоции могут дать тебе силу. и ничто не даст подобное
And we can still study it's not that late. И мы по-прежнему можем заниматься, если еще не поздно.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
See if they can come up with any mechanics that were here during July. Посмотрим, смогут ли они найти механиков, которые были здесь в июле.
I think he'll put them in a pen where they can play. Думаю, он посадит их в загон, где они смогут играть и бегать.
It reflects the need to build a harmonious society in Kosovo in which all ethnic groups can coexist. Он отражает необходимость построения в Косово такого гармоничного общества, в котором смогут сосуществовать все этнические группы.
Confident that Brienne and Podrick can better protect Sansa, Theon states that he plans to return "home." Будучи уверенным, что Бриенна и Подрик смогут лучше защитить Сансу, Теон заявляет, что он планирует вернуться «домой», предположительно на Железные Острова.
The point of humanitarian assistance is to sustain vulnerable civilian life until such time as the political leadership can reach agreement. Цель гуманитарной помощи состоит в оказании поддержки хрупкой мирной жизни населения до тех пор, пока политические руководители не смогут прийти к согласию.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
Only if such an approach is adopted can true global solidarity be achieved. Только если будет применяться такой подход, можно будет достичь подлинной глобальной солидарности.
Any desk will do for me as long as I can write on it Для меня любой стол будет хорош, если я смогу за ним писать.
If single genes can determine the life span of mammals, it should be possible to develop drugs that bind to these genes' proteins and alter their activities. Если отдельные гены могут определять продолжительность жизни млекопитающих, можно будет разработать лекарства, влияющие на белки этих генов и изменяющие их поведение.
Thus, they do not understand how (and whether) Russian corporate debt will be repaid or refinanced - or how much trust they can place in the ruble. Таким образом, они не понимают, как (и если) корпоративный долг России будет погашен или рефинансирован - и сколько доверия может быть возложено на рубль.
Thus, they do not understand how (and whether) Russian corporate debt will be repaid or refinanced - or how much trust they can place in the ruble. Таким образом, они не понимают, как (и если) корпоративный долг России будет погашен или рефинансирован - и сколько доверия может быть возложено на рубль.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
You said the importance of a good blue suit can never be overstated. Ты говорил о том что никогда нельзя недооценивать роль хорошего синего костюма.
One can not dismiss people like that. Нельзя просто так выбрасывать людей на помойку.
I think it can not develop a theory, one can not defend a point of view without offering a justification, and could only make any reasoned argument, demonstrating that all roads lead to a specific location. Я думаю, что не может развивать теорию, нельзя отстаивать точку зрения, не предложив ее обоснованием, а может лишь вносить любые обоснованные аргументы, доказывая, что все дороги ведут в определенном месте.
If the mishandled child, who holds the future, cannot be considered a security issue, what can? Если бесчеловечное обращение с ребенком, которому принадлежит будущее, нельзя рассматривать в качестве угрозы для безопасности, то какую проблему можно считать таковой?
While noting that in many cases UNOPS can protect itself through contractual clauses and insurance policies, OLA points out that cases do arise where an obligation to pay damages may not be totally excluded or where losses incurred may not be recoverable. Отмечая, что во многих случаях УОПООН может защитить себя контрактными положениями и условиями страхования, УПВ тем не менее указывает на то, что все-таки имеют место случаи, когда нельзя полностью исключать возможность возникновения обязательств по возмещению ущерба или когда причиненные убытки невозместимы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Democracy is imperiled by terrorism on a daily basis because terrorism can exploit democratic freedom to develop. Терроризм повседневно несет в себе угрозу демократии, поскольку он имеет возможность эксплуатировать в своих целях демократические свободы.
The second way in which LLDCs with attractive neighbours can benefit is by facilitating FDI from the latter. Вторая возможность, которая открывается перед НВМРС, имеющими привлекательных соседей, заключается в привлечении ПИИ из этих соседних стран.
Moreover, lifelong learning enables people to keep pace with new developments in health care, nutrition and caregiving, all of which can help to improve the quality of life. Кроме того, обучение в течение всей жизни открывает перед ними возможность следить за новыми разработками в области здравоохранения, питания и ухода, что позволяет им повысить качество своей жизни.
Researchers can determine whether and how existing data on nationality/ethnic group, language and religion may be used to capture indigenous populations. Исследователи получат возможность определить, могут ли, и если могут, то каким образом, имеющиеся в настоящее время данные о национальных/этнических группах, языках и религии использоваться для того, чтобы получить полное представление о положении коренных народов.
The kidnapper I was talking about, whom I can now reveal to be the Lyric Muse, who should have left you alone to work out your problems in some healthier fashion, and not led you on, not made you confuse poetry with therapy. Это твоя Лирическая Муза, которой следовало бы предоставить тебе возможность решать твои проблемы более действенным образом, а не мешать поэзию с клиникой.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
No society can claim full immunity from tensions that have the potential to turn violent. Ни одно общество не может заявлять об абсолютном отсутствии очагов напряженности, которые способны перерасти в насилие.
It was maintained that these additional problems can lead to dramatic declines in patenting activity. Утверждалось, что эти дополнительные проблемы способны привести к резкому сокращению масштабов патентования.
But we can still do it. Но мы всё ещё способны это делать.
No group is in a better position to get the truth out - on every continent - that people of different faiths can live in peace and harmony, and that when we do so, we are more equipped to face the challenges. Никто не располагает лучшими возможностями для того, чтобы на каждый континент дошла весть о том, что люди различных вероисповеданий могут жить в условиях мира и гармонии, и о том, что, когда мы добиваемся этого, мы способны лучше противостоять вызовам нашего времени.
For example, Governments should promote technology clusters that promote research and development (R&D) in a particular industry and can help to upgrade industrial activities by bringing together technology firms, suppliers and research institutes. Например, правительствам следует поощрять формирование технологических кластеров, которые стимулируют проведение исследований и разработок (НИКР) в конкретной отрасли и которые способны помочь в модернизации промышленной деятельности за счет объединения технологических фирм, поставщиков и исследовательских учреждений.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
If you trust me and you work with me, I can possibly save your life. Если ты полностью доверишься мне, если будешь работать со мной, я, возможно, спасу тебе жизнь.
Maybe, I'm saying maybe, we can go for manslaughter. Возможно, повторяю, возможно, удастся договориться насчет непредумышленного.
The working focus groups and other thematic exchanges of information provide a forum where organizations can leverage the expertise across the United Nations system and secure a common position to the extent feasible. Рабочие дискуссионные группы и другие тематические совещания по обмену информацией служат форумом, на котором организации могли бы в максимальной степени использовать опыт всей системы Организации Объединенных Наций и вырабатывать общую позицию, насколько это практически возможно.
Well, maybe I can send my family's plane, and then you and you parents could vacation in America. Ну, возможно, я мог бы прислать самолёт моей семьи, и тогда ты и твои родители устроили бы отпуск в Америке.
It is that it can being an arthritis to diagnose precocemente psoriasica is a riesca risk intervening is possible on the factories prize turning No 19 guaranteeing a better life been published on the Study future. Именно диагностировать precocemente psoriasica - риск riesca случаться - возможно на фабриках премия, вращаясь, Nº 19 гарантируя лучшую жизнь, бывший напечатанный на Изучении будущая.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
I can get you out, but you'll have to trust me, understand? Я могу освободить тебя, но ты должен мне доверять, ясно?
We can also thank UNDCP for essential progress in sharpening the awareness that demand reduction cannot be the responsibility of the respective Governments alone but must be seen as a task to be tackled by the whole society. Мы также должны выразить благодарность ЮНДКП за существенный прогресс в деле углубления понимания того, что понижение спроса не может быть ответственностью лишь определенных правительств, вопрос должен рассматриваться в качестве стоящей перед всем обществом задачи.
In this case, one can assume that exports would have been higher already in 2000, and this would have probably limited the loss of income in the following years and thus the amounts to be compensated. В данном случае можно предположить, что объем экспорта должен был вырасти уже в 2000 году, что, вероятно, ограничило бы сокращение доходов в последующие годы и тем самым уменьшило бы суммы, подлежащие компенсации.
Prostatic massage should never be performed on patients with acute prostatitis, because the infection can spread elsewhere in the body if massage is performed. Массаж простаты никогда не должен проводиться у пациентов с острым простатитом, потому что инфекция может распространиться в другом месте из-за активного воздействия на инфицированный орган.
This requires the network layer have the ability to split the data up into smaller chunks which can each be sent to the data link layer in turn. Для этого сетевой уровень должен иметь возможность разбивать данные на более мелкие части, которые по очереди отправляются на канальный уровень.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
A detective has to observe, which, I can assure you, is not always a pleasant activity. Детектив должен уметь наблюдать, что, могу тебя заверить, не самое приятное занятие.
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
Nevertheless, Thailand firmly believes that the United Nations, as an indispensable institution, can and must adapt to deliver the results expected of it. Тем не менее Таиланд твердо уверен в том, что Организация Объединенных Наций, как незаменимое учреждение, должна уметь адаптироваться для достижения результатов, которых от нее ожидают.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
It was just one can of beer. Это была всего лишь одна банка пива.
The establishment of a world-wide data bank can contribute to this end. Достижению этой цели может способствовать создание всемирного банка данных.
That right there is a whole can of worms that don't really need to be reopened. Точно, тут целая "банка с червями" которая не должна быть снова открыта.
Only in this way can the international community realize - as the President of the World Bank, Mr. Wolfensohn, said in connection with the launching of the Special Initiative - that Только таким образом международное сообщество сможет осознать, как заявил президент Всемирного банка г-н Вулфенсон в связи с началом Специальной инициативы, что
The Secretary-General is requested to constitute the high-level panel of experts as soon as possible, so that it can conclude its work within the required deadline with a view to fully operationalizing the technology bank as soon as possible. Генеральному секретарю предлагается как можно скорее создать группу экспертов высокого уровня, с тем чтобы она могла завершить свою работу в отведенное время в целях обеспечения в кратчайшие сроки полномасштабного функционирования этого банка технологий.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
The delegations requested AETR Contracting Parties to modify article 14 so they can become eligible to accede to the AETR. Делегации просили Договаривающиеся стороны ЕСТР изменить статью 14, с тем чтобы они могли иметь право присоединиться к ЕСТР.
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
The prisoners should be entitled to legal proceedings which give them every guarantee that they can defend themselves and establish the truth in respect of the accusations made against them. Эти арестованные должны иметь право на разбирательство, предоставляющее им все возможные гарантии, с тем чтобы они могли обеспечить свою защиту и установить истину в отношении выдвинутых против них обвинений.
For each document, one or more users can have rights to perform actions, limited in time and in terms of the amounts involved, but at all stages, from the creation to the final validation of an action or document. Применительно к каждому документу один или несколько пользователей могут иметь право на осуществление определенных операций, ограниченных по времени и масштабам, однако такие операции могут осуществляться на всех этапах с начала разработки и до окончательного подтверждения той или иной операции или документа.
This means that a single person can earn up to $1,332 per month (net) and still be eligible for $1 in AISH and the full health benefits (on average worth $200 per month). Это означает, что холостяки (незамужние) могут зарабатывать до 1332 долл. в месяц (чистыми) и при этом иметь право на получение 1 долл. по линии ГДЛТИ и полного пособия на медицинские услуги (в среднем стоимостью 200 долл. в месяц).
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
Let's hope this tin can is enough. Будем надеятся, что эта консервная банка выдержит.
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
We could do that telephone thing where you have a can, we have a can and it's connected by a string. Да! Мы могли бы сделать телефон такой, где у тебя консервная банка, и у нас консервная банка и они соединены тросиком.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...