Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
The efficacy of cooperative multilateralism can, unfortunately, be tested only against the intentions of its weakest adherents. Эффективность многостороннего сотрудничества, к сожалению, можно проверить только через призму намерений самых слабых приверженцев этой концепции.
An action plan for their careful management, reduction, control or disposal can then be developed. Затем можно разработать план действий в целях их тщательной регламентации, сокращения, контроля и удаления.
The debate of the General Assembly can also be observed via a direct video link in Conference Room 3. За прениями в Генеральной Ассамблее также можно наблюдать через прямую видеотрансляцию в зале заседаний З.
Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
And I've had all that I can take Нет ничего, чего бы я не смог принять
He's 15 and we're going to put him on a plane to go talk to two people who don't like him so he can ask them if his girlfriend can stay here for the next three and a half years after she's had a baby? Ему 15, и мы собираемся посадить его в самолёт, чтобы он смог поговорить с двумя людьми, которым он не нравится, и спросить, может ли его девушка остаться здесь в течение следующих трёх с половиной лет после того, как она родила ребёнка?
A small place where I can grow a few things, keep a few animals. Небольшое местечко, где я смог бы что-то вырастить, обзавестись скотиной.
So I can prove that I am the man With the ambition, the talent, And the looking-at-my-watch skills to run this company. Чтобы я смог доказать, что я - человек с достаточными амбициями, талантом и умением смотреть на часы, чтобы возглавить эту компанию.
Leaves are also the sites in most plants where respiration, transpiration, and guttation take place. Leaves can store food and water, and are modified in some plants for other purposes. Для этой цели лист, как правило, имеет пластинчатую структуру, чтобы дать клеткам, содержащим хлоропласт ы, получить доступ к солнечному свет у, который смог бы проникнуть сквозь всю ткань листа.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
Hopefully we can engineer a weapon from it. Надеемся, мы сможем спроектировать из него оружие.
I don't think we can figure this out. Вряд ли мы сможем с этим разобраться.
Between you and me, I'm sure we can turn him around. Между нами, я уверен, что мы сможем завернуть его.
If we can get through the next section, we'll be safe. Если мы сможем пройти через следующую секцию, мы будем в безопасности.
If we act soon, we can break his power. Если мы будем действовать быстро, мы сможем остановить его.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
Anyway, if he can make his mark on these documents, we can start unloading. Как бы то ни было, если он сможет поставить подпись на документах, мы сможем начать разгрузку.
There's no way Ben can slow down enough to keep up with us. Бен никак не сможет замедлиться настолько, чтобы быть с нами в одном ритме.
I bet you he can us what roads they've been taking and when. Думаю, он сможет сказать, когда и по каким дорогам они ехали.
To find someone who can help me without sticking a stake through someone's heart! Найти кого-нибудь, кто сможет помочь мне, а не тыкать кольями в чьё-либо сердце!
These are the ones that weren't I.D.'d, so maybe somebody can recognize one of these turkeys. Это - те, что не были опознаны, так что, возможно, кто-то сможет узнать кого-нибудь из этих индюков.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Maybe we can reach the hole. Может быть, сможешь дотянуться до решётки.
If I can get hit by a car, you can't hurt me. Если я пережил удар машины, ты не сможешь причинить мне вред.
But with all those expensive ingredients on the label I can make this bottle for about a buck 40 and sell it for $60. Но со всеми этими дорогостоящими составами на этикетках эта бутылочка обойдется тебе в $1.40, а продать сможешь за $60.
It can help you find the Magic Tree. С ней ты сможешь добраться до Шен Шу
Honestly, Mom, I don't think I can get a job, and I'm not so sure you could either. Если честно, мам, я не думаю, что смогу найти работу и я не уверена, что ты сможешь.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
With MyChat such problems will not be: you install a server and can inspect all. С MyChat таких проблем не будет: вы сами устанавливаете сервер и сможете контролировать абсолютно всё.
Even a small stone can hit on the finger so that you no longer able to work hand and have to go the route. Даже маленький камень может стукнуть по пальцу так, что вы больше не сможете работать рукой, и придется сойти с маршрута.
Besides, in the morning I'll take you to a place downtown... where you and Lily can stay... until you figure things out. К тому же, утром я отвезу Вас в одно место в центре города... где Вы с Лили сможете оставаться... пока Вы не разберетесь со своими проблемами.
You think can threaten me? Вы думаете, что сможете запугать меня?
Can we continue doing this? Вы думаете, вы сможете выступить?
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
No other actor can combine the two. Никакая другая актриса не может сочетать два этих чувства в своей игре».
You and I, we can never be apart that long again. Мы с тобой не можем больше расставаться так надолго.
I'll see if they can squeeze you in earlier. Спрошу, не удастся ли принять вас пораньше.
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
You and I, we can never be apart that long again. Мы с тобой не можем больше расставаться так надолго.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
They can apply to do voluntary work abroad or carry out transitional group initiatives. Молодые люди смогут также выезжать за рубеж для участия в каких-либо добровольных акциях или в осуществлении инициатив в странах, недавно присоединившихся в Европейскому союзу.
You're right. I don't think they can make my dress any bigger. Ты прав, я не думаю что они смогут сделать моё платье ещё больше.
Then New Yorkers can go back to being their usual cold, callous selves. Тогда жители Нью-Йорка смогут вернутся обратно к своему каждодневному, холодному и черствому нутру.
The world - both States and peoples - can respond effectively to those challenges and grasp the opportunities only if they work collectively and cooperatively within the sole universal Organization, namely, the United Nations. Мир - как государства, так и народы - смогут эффективно решать эти сложные проблемы и использовать существующие возможности лишь в том случае, если будут действовать сообща и сотрудничать в рамках единственной всемирной организации - Организации Объединенных Наций.
The customers having Business License - can use both (plug-in and standalone). Read more about license types and upgrade opportunities. Даже те, кто уже попробовал предыдущую версию программы, смогут вновь воспользоваться бесплатным ознакомительным периодом для LightShop v..0.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
Well, when she's ready, she can take my spot. Ну, когда она будет готова, она займет мое место.
If the EEG reveals a problem, we can talk then. Мы поговорим, если что-то будет не так с ЭЭГ.
Nor can it work if the Security Council remains an exclusive club, unrepresentative of the wider membership of the United Nations. Его также нельзя будет реализовать, если Совет Безопасности будет оставаться эксклюзивным клубом, не представляющим широкий круг членов Организации.
Now I can peep in the excercise books of the star pupils! Теперь можно будет подглядывать в тетрадки к отличникам.
If single genes can determine the life span of mammals, it should be possible to develop drugs that bind to these genes' proteins and alter their activities. Если отдельные гены могут определять продолжительность жизни млекопитающих, можно будет разработать лекарства, влияющие на белки этих генов и изменяющие их поведение.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
One can never say what they will do tomorrow, which means their word today has no intrinsic value. Нельзя предугадать, что они сделают завтра, а это означает, что их слово сегодня ничего не стоит.
Therefore, proliferation cannot be qualified by limiting it to non-State actors, because obviously States can also proliferate WMD and supply them to non-State actors. Поэтому определение нераспространения нельзя ограничивать лишь негосударственными субъектами, поскольку государства, безусловно, тоже могут участвовать в распространении ОМУ и его поставках негосударственным субъектам.
The Conference, we must remember, is not a single-issue venue and, if progress cannot be made on one issue, other issues can and should be taken up. Конференция, и нам надо это помнить, не является площадкой по единой проблеме, и если нельзя добиться прогресса по одной проблеме, то можно и должно поднимать другие проблемы.
Moreover, the long-held view that services are non-transportable, non-tradable, and non-scalable no longer holds for a host of modern impersonal services, which can now be produced and exported at low cost. Более того, давно бытующее мнение, что услуги нельзя транспортировать, нельзя ими торговать, нельзя наращивать, больше не подходит для большого количества современных услуг, которые сейчас могут быть произведены и экспортированы по низкой стоимости.
I can't pull off "baby doll," can l? А мне нельзя называть тебя "куколкой"?
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
The expert meeting provided an opportunity to discuss the role that UN-SPIDER can play in promoting the use of space-based applications to contribute to assessing and reducing risks related to floods and droughts worldwide. Совещание экспертов дало возможность обсудить роль программы СПАЙДЕР-ООН в содействии прикладному применению космических технологий для оценки и уменьшения опасностей, связанных с наводнениями и засухами во всем мире.
The possibility for single parents to have this allowance fully transferred to themselves has been made even more attractive by increasing the allowance, and in many cases can lead to considerable relief already for those on a medium income. В результате повышения размера пособия возможность его получения для неполных супружеских пар стала еще более привлекательной, и во многих случаях это позволяет значительно сократить расходы для семей со средним уровнем дохода.
Similarly designers should consider the possibility of replacing a long structure by several shorter structures, in particular in the case of cut-and-cover tunnels which can often be interrupted at regular intervals by open sections or partial cover which can allow smoke to escape in the event of fire. Проектировщики должны также учитывать возможность создания вместо одного длинного туннеля нескольких более коротких сооружений, в частности в случае туннелей, проложенных открытым способом, которые можно прерывать через регулярные интервалы участками открытого воздуха или участками с частично нависающими крышами, обеспечивающими отвод дыма в случае пожара.
Shop assistants can target group-exactly their products and increase turnovers. A "WIN WIN situation" is created. В тоже время продавец имеет возможность приподнести свой продукт правильной аудитории.
Lafontaine's brief and turbulent bid for mastery in Germany, and his spectacular crash, opened a rare opportunity to see how the country's domestic interests are really aligned; what can happen and what must not take place. Краткая и бурная претензия Лафонтена на власть в Германии и его эффектный провал предоставили редкую возможность увидеть, как в действительности расставлены внутренние интересы страны; что может случиться и что не должно произойти.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Space-based platforms can collect and almost instantly broadcast large amounts of information worldwide. Космические платформы способны собирать и практически мгновенно передавать большие массивы информации по всему миру.
Finally, when handed directly to energy supplying firms, subsidies can discourage innovation, technological upgrading and cost effectiveness, and may even compromise the overall quality of service. Наконец, при их непосредственной передаче энергетическим предприятиям субсидии способны препятствовать инновациям, модернизации технологии и повышению экономической эффективности и даже привести к ухудшению общего качества услуг.
If you and I know we have the opportunity to save eight of them from that fate, give eight of them a real future, and we can actually deliver, doesn't our oath compel us to do so? Если мы знаем, что у нас есть возможность спасти восьми из них от этой судьбы, дать восьми из них реальное будущее, которое мы способны преподнести, разве наша клятва не обязывает нас к этому?
Nevertheless, the inter-atomic distances derived from the observed NOE can often help to confirm the three-dimensional structure of a molecule. Междуатомные расстояния, определяемые по методу ЯЭО часто способны помочь определить трёхмерную структуру молекул.
She is a woman who's had her heart broken, and can make you do unspeakable things. Её сердце разбито, а в этом состоянии... люди способны на отвратительные поступки.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Tell you what, maybe the bureau can get me a computer that doesn't run on coal. И вот что я тебе скажу, возможно, бюро сможет выделить мне компьютер, который работает не на угле.
The ability to participate in governmental and public affairs can have important implications in enabling internally displaced persons to influence and possibly ameliorate the authorities' responses to their needs. Возможность участвовать в управлении государством и в общественной жизни имеет большое значение для того, чтобы внутренние перемещенные лица могли оказывать влияние на деятельность властей по удовлетворению их потребностей и, возможно, способствовать повышению ее эффективности.
Although the reports are frequently not submitted on time and are not always in accordance with the Committee's guidelines, the process can bring to light aspects of discrimination that may not have been given previous official recognition. Хотя доклады нередко представляются с опозданием и не в соответствии с руководящими принципами Комитета, сам этот процесс может способствовать выявлению аспектов дискриминации, которая, возможно, на официальном уровне ранее не признавалась.
But maybe I can help? Возможно я смогу помочь?
WOMAN: But how can that be? Но как такое возможно?
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
And I know it's my duty to take him if I can. А я должен его арестовать, если смогу.
No one can suspect we're conspiring. Никто не должен заподозрить, что мы заодно.
You think just because I can make money doing this just because I can that I should do it. Ты думаешь, что, раз уж я могу зарабатывать деньги, занимаясь этим что раз я могу, то должен этим заниматься.
I need you to just do what I say at this meeting today, so we can get this situation fixed. Ты просто должен сделать то, что я скажу, на сегодняшней встрече, чтобы мы могли поправить ситуацию.
What do I have to buy so I can sit here all day? Что я должен купить, чтобы просидеть здесь целый день?
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
The only way anyone can live in peace is if they're prepared to forgive. Единственный способ жить в мире - это уметь прощать.
Look, Jenny, the only downside of being a woman who can make her own decisions is that you have to make good decisions. Дженни, единственное плохое в том, чтобы быть женщиной, которая может принимать собственные решения, это то, что ты должна уметь принимать правильные решения.
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Depending on how many computers there are, students can work on the computers independently or in pairs. Поскольку времени никогда не хватает, учащиеся должны уметь работать независимо и эффективно.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
The bank can borrow the requisite funds from another bank that has a surplus in its account with the Fed. Банк может занять необходимый объём у другого банка, если тот имеет избыточные резервы.
We identified some groups of customers, which in our opinion can use potential of the Bank to the best advantage and are the new capitalists. Мы определили несколько групп клиентов, которые, с нашей точки зрения, наилучшим образом могут использовать возможности банка и являются создателями новых частных капиталов.
And if the bank would have had other outstanding loans, then it can easily happen that the bank becomes insuffisciently solvent. Если у банка были бы еще и другие непогашенные кредиты, то могло бы легко выйти так, что банк окажется неплатежеспособным.
We can offer SME financing of USD 10000 and more with GAF, EBRD, NFSE and our own funds upon very attractive conditions. Представители МСП рамках программ ГАФ, ЕБРР, НФПП и самого Банка получают доступ к бизнес - кредитам в достаточно широком диапазоне (от 10000 AZN/USD и более).
Financed by a large Rwandan bank, with a fleet of 15 tankers, plus trailers, it can import with each convoy about 600 m3 of fuel from Kisumu, where its main partners are Kassam and the Hashi Empex company. Пользуясь финансовой поддержкой крупного руандийского банка и располагая автомобильным парком в составе 15 автоцистерн (и буксиров), эта кампания может за один раз доставить до 600 куб. м топлива из Кисуму, где его основными партнерами являются г-н Кассам и компания «Хаши Эмпекс».
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
Depending on their circumstances, people can qualify for more than one of these benefits at the same time. В зависимости от конкретных обстоятельств лица могут иметь право на одновременное получение нескольких пособий.
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
How can the occupiers, the aggressors - those who have perpetrated carnage against civilians for decades - be in a position of self-defence? Как могут оккупанты, агрессоры, те, кто в течение десятилетий совершает массовые расправы над мирными жителями, иметь право на самооборону.
And because these are the racially best of the German can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people. И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
Больше примеров...