Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
If it gets cold enough, we can drink it with dinner. Mom. Если оно достаточно охладится, можно будет выпить его за ужином.
We are convinced that the problem of missile proliferation can and must be resolved without demolishing the existing strategic stability architecture. Мы убеждены, что решить проблему ракетного распространения можно и нужно без ломки существующей архитектуры стратегической стабильности.
However, such surveys are extremely expensive and can only be conducted infrequently. Однако проведение таких обследований является чрезвычайно дорогостоящим мероприятием и их можно проводить достаточно редко.
127 The full text of the paper can be/marineassessment/. 127 С полным текстом документа можно ознакомиться на.
I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
Explain to me in terms that I can understand. Объясни мне это так, чтобы я смог понять.
No one can take that much pain and not break. Никто ещё не смог столько вытерпеть и не сломаться.
Find a way to get the FBI's encryption codes so he can meet with the one man he trusts. Найдите способ достать зашифрованные коды ФБР, чтобы он смог встретиться с человеком, которому доверяет.
I don't think that's a decision I can make on my own. Пожалуй, я бы не смог сам принять такое решение.
I need a man who can protect me and take care of me. Мне нужен мужчина, который смог бы меня защитить и смог бы прокормить меня.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
Really think we can bring her down, sir? Вы действительно думаете, что мы сможем его подбить, Сэр?
We can build on that for your next release. Мы сможем оттолкнуться от этого при выпуске следующего альбома.
Look, honey, we can look for coins there too. Послушай дорогой, мы сможем увидеть монеты.
So we can talk more. Or... Ничего, сможем больше поговорить, или...
When this is over, we can sit back and reflect on these events. Когда всё это закончится, мы сможем откинуться и обдумывать произошедшее.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
See if she can pull prints off it. Узнай, сможет ли она снять с них отпечатки пальцев.
While this is a positive step, some concerns and questions remain to be addressed before IFF can become widely accepted and fully operational. Хотя это является позитивным шагом, все еще необходимо решить некоторые проблемы и вопросы, прежде чем МФФ сможет получить широкое признание и стать полностью функциональным.
Without a place to hide, the Alliance can track us down and kill us all. Без убежища Альянс сможет разыскать нас и всех уничтожить.
Unless Miranda can look down into his mind and turn it outward to us, we'll lose Spock. Если Миранда не сможет заглянуть в его мысли и вернуть их обратно, мы потеряем Спока.
Proto Man tells Bass that although he is a strong robot of free will, he can never defeat his rival because he has nothing for which to fight. Именно тогда Протомен говорит Бассу, что, хотя он является сильным робот свободной воли, он никогда не сможет победить своего соперника, потому что он не имеет никакого отношения, для которой необходимо бороться.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Nothing you do can surprise me. Ты уже ничем не сможешь удивить меня.
Now I've backtracked to see if we can establish what part of space they came from. Сейчас я чуть отойду, и ты сможешь увидеть из какой части космоса они прибыли.
No matter what their initial offer is I think we can get them to four million. Слушай... сколько бы они изначально не предлагали, я думаю, мы сможешь раскрутить их на 4 миллиона.
I mean, if you can't tell her, who can? В смысле, если ты не сможешь ей сказать, то кто сможет?
So this can save him? Если сможешь туда дотянуться.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
All right, we split up, cover as much ground as we can. Хорошо, мы разделимся, займите столько земли, сколько сможете.
That you and your wife can live together again, happily. После этого ты и твоя жена сможете снова счастливо жить вместе.
But we need only once correct our mistake and at last hear the song of enlightenment with which we can break the chain of vengeance forever. Но стоит лишь однажды исправиться, и вы услышите песню просвещения, с которой вы сможете навсегда разорвать цепь мщения.
A tiara, and we watch Groundhog Day, and you guys can explain it to me. Надену тиару и мы будем смотреть "День сурка", и вы сможете мне его объяснить.
When can we get you guys back in to meet Marcos? Когда вы сможете вернутся, чтобы встретиться с Маркусом?
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
I'll see if they can squeeze you in earlier. Спрошу, не удастся ли принять вас пораньше.
I can ski as well as you. Я не могу кататься на лыжах, как ты.
I'll see if they can squeeze you in earlier. Спрошу, не удастся ли принять вас пораньше.
I don't think we can cut through it. Не думаю, что мы можем его разрезать.
I can ski as well as you. Я не могу кататься на лыжах, как ты.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
And if they can force you into hovering over a tight space, like a valley between two mountains or an alley between two buildings... И если они смогут заставить вас зависать над ограниченном пространстве, вроде долины между двух гор или в переулке между двумя зданиями...
Set the strategic framework in which schools and universities can work to implement programmes and activities within their institutions Разработать стратегические основы, в рамках которых школы и университеты смогут работать над осуществлением программ и мероприятий в своих стенах
When can they come home? Когда они смогут приехать домой?
Trying to see if they can raise a follower? Смогут ли они вырастить сторонника?
The Department will continue to enhance its means of reaching out, while invigorating its capacity to be a forum for ideas and imagination where the world and its peoples can "reach in". Департамент будет продолжать диверсифицировать свои методы охвата внешнего мира, укрепляя в то же время свою способность выполнять функции форума для обмена знаниями и творческими идеями, которыми смогут пользоваться мир и его народы.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
If you'd like, this can always be your home. Если ты захочешь, этот дом всегда будет твоим домом.
What happens after that is up to other good people who are also doing the best job they can. Что будет дальше - зависит от других хороших людей, которые тоже стараются, как могут.
The second point of convergence between Indian and Western interests is one that will probably get no public mention during Chirac's visit: India can perhaps serve as a counterweight to China. Второй пункт сближения между индийскими и западными интересами - тот, о котором, скорее всего, не будет упомянуто во время визита Ширака: Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
Global developments not just in the year ahead, but also during the next decade and beyond, will depend in large part on whether the US can better manage its domestic challenges and divisions. Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
Without a framework for more centralized supervision of a limited number of major international banks, the cost of a future cross-border crisis involving one of them is likely to be larger than Europe's economy can afford. Без структуры более централизованного наблюдения за ограниченным количеством главных международных банков, цена будущего трансграничного кризиса, охватившего один из них, скорее всего будет выше, чем может позволить себе экономика Европы.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Efforts must be focused on creating conditions that promote reconciliation, which can in no way be imposed. Усилия должны быть сосредоточены на создании условий, способствующих примирению, которое ни в коем случае нельзя навязывать.
Such services can no longer be provided through existing regular budget resources, which are limited and have remained at maintenance level over the period of growth of peacekeeping activities. Подобные услуги уже нельзя обеспечить в рамках имеющихся ресурсов регулярного бюджета, которые ограничены и остаются на уровне, необходимом для обеспечения текущих потребностей, при том что масштабы деятельности по поддержанию мира расширяются.
Overall, the OIOS review showed that monitoring the conduct of peacekeepers can no longer be addressed in the Organization's previous ad hoc and piecemeal fashion. В целом проверка, проведенная УСВН, показала, что контроль за поведением миротворцев более нельзя осуществлять в Организации спорадически и некомплексно, как это делалось ранее.
While noting that in many cases UNOPS can protect itself through contractual clauses and insurance policies, OLA points out that cases do arise where an obligation to pay damages may not be totally excluded or where losses incurred may not be recoverable. Отмечая, что во многих случаях УОПООН может защитить себя контрактными положениями и условиями страхования, УПВ тем не менее указывает на то, что все-таки имеют место случаи, когда нельзя полностью исключать возможность возникновения обязательств по возмещению ущерба или когда причиненные убытки невозместимы.
As media, we can only report the facts. Нет, так нельзя.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Women can invoke them before the courts. Женщины имеют возможность обращаться к ним в случае необходимости.
The Government of Hungary has submitted the Protocol to parliament so that our country can accede to it. Правительство Венгрии представило Протокол на рассмотрение парламента с тем, чтобы иметь возможность тоже присоединиться к нему.
Relevant safety decisions can still be made. Safety Все еще имеется возможность для принятия соответствующих решений в области обеспечения безопасности.
That will ensure that the international community can maximize the benefits of its collective resources and will enable the United Nations gradually to transition from UNMISET into a role of traditional development assistance, over the two-year period proposed in the report. Это позволит международному сообществу обеспечить максимальную отдачу от использования коллективных ресурсов и даст возможность Организации Объединенных Наций в течение двухлетнего периода, о котором говорится в докладе, осуществить постепенное свертывание МООНПВТ и приступить к выполнению функций по оказанию традиционной помощи в целях развития.
While we shall coordinate efforts within the United Nations to do so, we believe Member States can and should consider making voluntary contributions to the Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice. Хотя мы будем координировать работу в рамках Организации Объединенных Наций для решения этой задачи, мы считаем, что государства-члены могут и должны рассмотреть возможность внесения добровольных взносов в Целевой фонд для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Such informal support groups can provide valuable assistance in mobilizing political support and resources. Такие неформальные группы содействия способны оказывать ценную помощь в мобилизации политической поддержки и ресурсов.
Progressive taxation, social transfers and increased access to social services, especially quality education, can counteract the trend towards growing inequality. Прогрессивное налогообложение, социальные платежи и расширение доступа к социальным услугам, прежде всего качественному образованию, способны обратить вспять тенденцию к усилению неравенства.
They can swallow a license plate or the polio virus. Те способны проглотить номерной знак или вирус полиомиелита:
This cynical mention of Armenians is prominently displayed in the Holocaust Memorial in Washington because it is a profound statement about the role that third parties can play in genocide prevention and remembrance. Такое циничное упоминание армян наглядно продемонстрировано в Мемориале холокоста в Вашингтоне, поскольку оно представляет собой глубокомысленное заявление о той роли, которую способны сыграть в предотвращении геноцида и в закреплении его в памяти людей третьи стороны.
A girl can only wait so long. Только девушки способны ждать долго.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
A haunted house can perhaps be valuable property. Дом с призраками, возможно, может оказаться ценной собственностью.
Maybe he can provide some answers. Возможно, он сможет дать какие-то ответы.
It can also happen that other persons, on his behalf, fill-in and certify the information that he must provide. Возможно также, что другие лица от его имени заполняют книжку и удостоверяют информацию, которую он должен предоставить.
Maybe I can get them to say "Yes." Возможно, я уговорю их сказать "Да".
I have no doubt that sometime later this century, one will be able to buy pocket professors - perhaps with holographic images - as easily as one can buy a pocket Kasparov chess computer today. У меня нет ни тени сомнения, что уже во второй половине этого столетия купить карманных профессоров (возможно, с голографическим изображением) будет так же легко, как сегодня можно купть карманный шахматный компьютер «Каспаров».
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
He/she can prove continuous residence by official documentation (access to health-care services or school attendance) and must be made aware by a formal notice served by the competent officials of the opportunity of becoming Italian 6 months before reaching the age of 18. Он должен доказать непрерывность своего проживания с помощью официальных документов (о доступе к медицинским услугам или о посещении школы) и должен быть официально проинформирован компетентными должностными лицами о возможности стать итальянцем за шесть месяцев до достижения 18-летнего возраста.
In that regard, it is important that our overall action with respect to managing post-conflict situations be shaped by holistic strategies; as it devises the mandates of peacekeeping missions, the Security Council can and must play a leading role. В этой связи важно, чтобы наши общие усилия по регулированию постконфликтных ситуаций выстраивались на основе комплексных стратегий; Совет Безопасности, разрабатывающий мандаты миротворческих миссий, может и должен играть ведущую роль.
In addition, the Fund can, and should, build on its experience in providing basic infrastructure and financial services to the poor through strengthened local authorities and the building of inclusive financial sectors. Кроме того, Фонд может и должен опираться на свой опыт в деле создания базовой инфраструктуры и оказания финансовых услуг малоимущим, действуя через местные органы власти, которые он призван укреплять, а также формирования охватывающих все слои общества финансовых секторов.
Where? You should be able to tell us where I can have it done. Если тут нельзя, то ты должен сказать мне, куда обращаться.
But you have to stop Errinwright before he can use the protomolecule to wage the war he's always wanted. Но ты должен остановить Эрринрайта, прежде чем он используют протомолекулу, чтобы начать свою драгоценную войну.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
They must also have a degree of knowledge of the local cultural realities so that they can adapt to them. Он также должен обладать определенными знаниями об особенностях местной культуры и уметь приспосабливаться к ним.
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь...
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
It's probably a can of worms, but... Возможно, это банка с червями, но...
They say that by the last case, each can feels like it weighs a thousand pounds. Говорят, ближе к концу начинает казаться, что каждая банка весит тонну.
Internal knowledge can make the research produced within the United Nations more relevant than studies produced outside it. Исследования, проводимые в рамках системы Организации Объединенных Наций на основе внутреннего банка знаний, могут оказаться более весомыми по сравнению с исследованиями, проводимыми вне системы.
It'll be a drinks can, so close to the road! Это может быть банка от газировки, так то близко к дороге!
As suits count there can not be an automatic split of the pot. Так как в игре учитываются масти карт, то автоматического раздела банка быть не может.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
I am more and more projects of designers and artists who depart from recycled materials, or carrying their items so that they can have a second chance, finished their life cycle as the product. Я все больше и больше проектов дизайнеров и художников, которые отходят от переработанных материалов, или выполняют свои объекты, так что они могут иметь право на второй шанс, готовые их жизненного цикла в качестве продукта.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
This means that a single person can earn up to $1,332 per month (net) and still be eligible for $1 in AISH and the full health benefits (on average worth $200 per month). Это означает, что холостяки (незамужние) могут зарабатывать до 1332 долл. в месяц (чистыми) и при этом иметь право на получение 1 долл. по линии ГДЛТИ и полного пособия на медицинские услуги (в среднем стоимостью 200 долл. в месяц).
And because these are the racially best of the German can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people. И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...