Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
Everyone knows that anything with an operating system and a signal can, in theory, be hacked. Известно, что всё, в чём есть операционка и сигнал, теоретически можно взломать.
Many, if not all of these measures, can begin to be implemented now. Если не все, то многие из этих мер можно начать осуществлять уже сейчас.
How can we hope to restore democracy if we do not play out the scenario of elections to its very end. Как можно надеяться на восстановление демократии, если нет полного сценария проведения выборов.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
Finally, someone who can explain water-into-wine. Наконец-то кто-то, кто смог объяснить превращение воды в вино.
Sign so that we can operate you! Дай мне ее. Подпишите ее, цтобы я смог вас оперировать.
Continued commitment is vital in nurturing the development of the Marshallese people so that they can become self-reliant. Постоянная приверженность жизненно важна для поощрения развития народа Маршалловых Островов, с тем чтобы он смог добиться самообеспечения.
When I've been five or six times, then maybe I can ask for a favor, but not now. Когда я буду здесь пять или шесть раз, тогда может я бы и смог попросить об одолжении, но не сейчас.
Proud of you for getting people who thought they'd never be in the same country together, much less the same room... to talk about how they can move forward. Я горжусь тем, что ты смог свести в одну комнату людей, считавших, что им тесно в одной стране, чтобы обсудить их дальнейшие планы.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
We try, we do what we can. Мы попытаемся... мы сделаем, что сможем.
We can prove she's missing. Мы сможем доказать, что она пропала.
He doesn't think we can get all those separate cases to court. Он думает, что мы не сможем вести отдельные дела.
Find out what we can down here. Нужно узнать все, что сможем.
Remi Volero, see what we can link him to inside of that circle. Реми Волеро, может сможем связать его с чем-то внутри того круга.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
He can sell tea to the Chinese. Он сможет даже снег зимой продать.
"Nobody but me can keep this heap running". "Никто, кроме меня, не сможет её завести", - сказала она.
Finally, the people of Haiti can begin to harvest the rewards of peace as they proceed to build a lasting and viable democracy. Наконец, народ Гаити сможет начать пожинать плоды мира, в то время как он приступает к строительству прочной и жизнеспособной демократии.
The Afghan Transitional Administration can succeed only if the international community continues to provide its support for the sustainable development and long-term security of the country. Переходная администрация Афганистана сможет добиться успехов только в том случае, если международное сообщество будет и впредь оказывать поддержку усилиям, направленным на обеспечение устойчивого развития и создание условий долгосрочной безопасности в стране.
If the player frees the king of Old Harkuna from his prison in The Plains of Howling Darkness, the king can reclaim his land, end the Uttaku occupation and restore prosperity. Если игрок освободит короля Старой Харкуны из его темницы в «Равнинах завывающей тьмы», король сможет вернуть себе власть, покончить с уттакской оккупацией и восстановить благоденствие.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Who can get him up to speed on Felton Securities. Ты сможешь ввести его в курс дел по "Фелтон секьюритис".
That's why it can never work, in the long-term, you under him... Вот почему ты не сможешь работать под его руководством в долгосрочной перспективе...
We can get everything we need from you... even if you only have nine fingers or... one eye. Ты сможешь рассказать всё, что нам надо, даже имея девять пальцев... или один глаз.
"Can we meet at three?" "В три часа ты сможешь?"
Well, if someone who barely outsells Phyllis can get in, then I should be fine. Брось, ты думаешь, что сможешь поступить в Корнелл?
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
And when you're ready to talk calmly, you and Scotty can sit... И когда будешь готов поговорить спокойно, вы со Скотти сможете сесть...
If cannot make it to the full you should open even such love so as far as can. Если не можете этого сделать в полной мере, то вы должны хотя бы открыться такой любви настолько, насколько сможете.
Let me... let me see if I can find someone for you to talk to. Давайте... давайте я лучше посмотрю, может я смогу найти человека, с которым вы сможете это обсудить.
Guests can enjoy great views from all of the rooms. Рядом находятся несколько остановок общественного транспорта, на котором Вы легко сможете добраться до других районов города и международного аэропорта.
The vibrant Hackescher Markt area with its shops and boutiques, Friedrichstrasse, Potsdamer Platz and Kurfürstendamm can all be reached via direct services. Разнообразный завтрак "шведский стол" гарантирует Вам прекрасное начало дня, а в уютных, оформленных в стиле ретро номерах Вы сможете прекрасно отдохнуть после экскурсий и прогулок по магазинам.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
It means the end of us unless we can find him quickly. Нам конец, если мы не сможем его быстро найти.
Boy, she can stick me in detention any time. Я бы не был против, если бы она поставила меня в угол.
Boy, she can stick me in detention any time. Я бы не был против, если бы она поставила меня в угол.
I can tell it's dead in there. Я же знаю, это не покатит.
Emotions can give you power unlike anything else. Эмоции могут дать тебе силу. и ничто не даст подобное
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
Again, governments can intervene to assist or to inhibit such adjustments, or they can simply elect to provide a suitable environment of rules and incentives within which "normal" market forces can bring about any needed adjustment. Здесь опять же возможно вмешательство правительства, с тем чтобы способствовать или блокировать такие корректировки или же просто создать соответствующие условия на основе системы правил и стимулов, в рамках которых любые необходимые корректировки смогут произойти под воздействием "нормальных" рыночных сил.
Otherwise, they can hear everything, FYI. Так они не смогут нас услышать.
Look, no-one gets out of here until these guys can talk to the LA Police. Слушай, никто не выйдет отсюда, пока эти парни не смогут поговорить с полицией Лос-Анджелеса.
We look forward to a future for Afghanistan where the Afghan people can live in peace and security and decide their future themselves, without outside interference, coercion or intimidation. Мы с нетерпением ожидаем будущего, когда афганцы смогут жить в условиях мира и безопасности и сами определять свое будущее без вмешательства извне, принуждения или запугивания.
Women born between 6 April 1950 and 5 April 1955 will have a set date when they can claim their state pension. для женщин, родившихся в период с 6 апреля 1950 года по 5 апреля 1955 года, будут установлены определенные даты, когда они смогут подать заявление на получение государственной пенсии.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
With you out of the way, everything can return to normal. Когда тебя не будет, для них всё снова станет нормальным.
She will be shadowing me for a little while, so if you want to gawk, just get it over with so we can all get back to work. Она будет моей тенью некоторое время. если вы хотите по таращиться, то давайте покончим с этим и вернемся к работе.
If fully enforced, this new instrument can make a real difference to the quality of life of millions of people around the world. Если эта Конвенция будет в полной мере осуществляться, она сможет значительно изменить качество жизни миллионов людей во всем мире.
If we see an asteroid that's going to hit the Earth and we have enough time, we can hit it to move it into a better orbit. Если мы увидим астероид, летящий к Земле, и у нас будет запас времени, то мы сможем ударить по нему и изменить его орбиту.
Reducing the protein to a coarse metric such as secondary structure elements (SSEs) or structural fragments can also produce sensible alignments, despite the loss of information from discarding distances, as noise is also discarded. Представив белок в виде крупных частей, таких как элементы вторичной структуры (SSEs) или другие структурные фрагменты, тоже можно получить разумное выравнивание, несмотря на потерю информации от неучтенных расстояний, так как не будет учитываться и шум от них.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Of prisoners shown in absolutely everything, down to the essentials, without which one can not do. От заключенных отбирается решительно все, вплоть до предметов первой необходимости, без которых нельзя обойтись.
Ultimately, a lasting resolution of the crisis can only be found through political means; it cannot be imposed by military force alone. В конечном итоге прочного урегулирования кризиса можно добиться только политическими средствами; его нельзя навязать одной военной силой.
After what this crystal did to Lois and I, there's no way I can trust it to rebuild the fortress. Этот кристал чуть ни погубил нас с Лоис, нельзя доверять ему строительство крепости.
The words of Saul Alinsky, rearticulated by Julius Nyeyere when he said that people cannot be developed, they only can develop themselves, essentially captures the spirit of the present statement. Слова Саула Алинского, перефразированные Джулиусом Ньейере, сказавшим, что людей нельзя развивать, они могут только сами развиваться, по существу, передают дух настоящего заявления.
Some members of this group interviewed by Ayele explained their low status as "an inborn character, that means, they are created in this status and can never escape from it". Некоторые члены этой группы, с которыми Айеле провел интервью, объяснили ему, что их низкий статус носит "врожденный характер; они приобрели этот статус от рождения и его нельзя изменить".
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
While criminal proceedings require the commission of an offence before they can act, independent institutions have the possibility to take action before harm happens. Если для возбуждения уголовного преследования необходимо предварительное совершение правонарушения, то независимые учреждения имеют возможность принимать меры до того, как ущерб будет нанесен.
These disputes may also deplete States' resources, which can affect their ability to progressively realize the resource-dependent aspects of the right to health. Такие споры могут также привести к истощению ресурсов государств, что может повлиять на их возможность реализовать зависящие от финансирования компоненты права на здоровье.
It is important to allow livestock owners to use their expertise to design methods that they believe can achieve the agreed outcomes, as this builds greater cooperation and flexibility. Крайне важно предоставить владельцам стад возможность использовать свои знания местной специфики для выработки подходов, которые, по их мнению, могут способствовать достижению согласованных целей, что позволит повысить степень сотрудничества и взаимодействия и увеличит гибкость проекта.
The platform will offer information about standardized partnership modalities, so that the United Nations can rapidly access the capacities of partners without reinventing the process every time. Эта платформа даст возможность получать информацию о стандартных процедурах налаживания партнерских отношений, что позволит Организации Объединенных Наций оперативно получать доступ к кадрам партнеров, не возобновляя этот процесс каждый раз.
Every mine-free metre of land is another area where Afghan children can play football or run freely. Каждый квадратный метр разминированной земли дает афганским детям возможность без страха бегать и играть в футбол.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
These reviews can significantly impact on the modernization agenda. Эти обзоры способны оказать значительное влияние на программу модернизации.
Countries that have sound safety net programmes in place can react more quickly to rising food and fuel prices. Страны, в которых уже существуют продуманные программы социальной защиты, способны более оперативно реагировать на повышение цен на продовольствие и топливо.
Such action can reduce the vulnerability of societies when faced with these disasters. Такие меры способны уменьшить уязвимость обществ перед лицом этих бедствий.
If foreigners are capable of learning Chinese culture, we can take up Western culture, too Если иностранцы способны познать китайскую культуру, значит и мы можем перенять западную.
Social cooperation and policy coordination can foster an environment in which society is committed to low inflation, where economic patterns of behaviour are broadly compatible with this objective and where government policy contributes directly to this outcome. Социальное взаимодействие и координация политики способны создать такие условия, когда общество будет привержено идее низкой инфляции, сложившиеся формы поведения участников экономической деятельности будут в целом сопоставимы с этой задачей, а государственная политика будет непосредственно способствовать достижению такой цели.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
I can probably shuffle something around. Я возможно смогу перераспределить, своих пациентов
And this is possible. You know, with the technologies we have today, we can save between 30 and 50 percent of the energy of a country in Europe, И это возможно. Вы знаете, с сегодняшними технологиями мы можем экономить от 30 до 50 процентов энергии в странах Европы.
I mean, how can this possibly be going anywhere? Я имею ввиду, как это вообще может быть возможно?
Maybe the sister can help. Возможно, сестра могла бы помочь.
This can, so LG, are prevented only by the fact that one strictly dissociates himself from these contents. Это возможно предотвратить, согласно суду, если категорически дистанцироваться от этого содержимого.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
Derek can never know about this. Дерек не должен знать об этом.
I can make a deal for it, but I got to go alone. Я могу попробовать заполучить его, но я должен идти один.
Rodney just has to make a few adjustments before we can get you out of there. Родни должен провести некоторую перенастройку прежде, чем мы вытащим вас оттуда.
However, I must say that we still have a considerable road to travel before we can feel confident that our economic base is dynamic enough and as diverse as it can possibly be in a small place. Однако я должен сказать, что нам предстоит проделать еще большой путь, прежде чем мы с уверенностью сможем сказать, что наша экономическая база достаточно динамична и максимально диверсифицирована в той степени, в какой это может быть в столь маленьком образовании.
No one can get out. Никто не должен уйти.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
They must also have a degree of knowledge of the local cultural realities so that they can adapt to them. Он также должен обладать определенными знаниями об особенностях местной культуры и уметь приспосабливаться к ним.
A detective has to observe, which, I can assure you, is not always a pleasant activity. Детектив должен уметь наблюдать, что, могу тебя заверить, не самое приятное занятие.
People can still choose. Надо просто уметь выбирать.
Depending on how many computers there are, students can work on the computers independently or in pairs. Поскольку времени никогда не хватает, учащиеся должны уметь работать независимо и эффективно.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
The World Bank Group can play an important role in supporting the dissemination and implementation of the Guiding Principles. Группа Всемирного банка может сыграть важную роль в поддержке процесса распространения и осуществления Руководящих принципов.
This can take the form of a wholly owned subsidiary or a joint venture with domestic investors or other foreign financial institution that fulfils the Bank's criteria. Это может осуществляться в форме полностью принадлежащему ему дочернего учреждения или совместного предприятия с национальными инвесторами или другими иностранными финансовыми учреждениями, которые соответствуют критериям Банка.
Normative legal acts of the Central Bank can establish other grounds, not mentioned in this part, for considering transactions as suspicious, based on which the persons submitting the reports are bound to regard the transaction as suspicious. Нормативными правовыми актами Центрального банка могут быть установлены не указанные данной частью иные основания считать сделку сомнительной, на основании которых представляющие отчет лица обязаны признать такую сделку сомнительной.
There's a can in the fridge. В холодильнике есть банка.
In your own words, define hacker. I believe its someone who watches over systems, They try to find a solution to a problem, They are constantly curious and try to learn as much as they can. 28 января в Сургуте заместитель председателя городского суда Виктор Тюменцев сообщил, что хакер, шантажировавший президента американского банка, признан невменяемым и отправлен на принудительное лечение.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
Families who either find themselves in such circumstances that they can no longer earn their own living or who are in jeopardy of finding themselves in such circumstances, may be eligible for material assistance from the island governments. Семьи, которые находятся в таких обстоятельствах, когда они больше не могут самостоятельно себя обеспечивать, или которые рискуют оказаться в таких обстоятельствах, могут иметь право на получение материальной помощи от правительств островов.
The programme will not offer incentives to illegal armed groups; instead it will offer time-bound opportunities for voluntary and negotiated compliance, failing which the Ministry of Interior can enforce compliance using State security resources. Эта программа не будет предлагать никакие стимулы незаконным вооруженным группам; вместо этого она предложит им возможность в строго оговоренные сроки соблюсти установленный порядок добровольно и согласованным образом, в противном же случае министерство внутренних дел будет иметь право принимать принудительные меры с привлечением органов государственной безопасности.
And because these are the racially best of the German can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people. И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...