Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
I use some, but most can still be used without impacting the navigability. Я использую некоторые, но большинство все еще можно использовать без ущерба навигации.
There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. Всегда найдется запутавшийся человек, который думает, что в одиночку можно что-то изменить.
However, much more can and should be done. Однако можно и нужно сделать еще больше.
Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас.
We are convinced that the problem of missile proliferation can and must be resolved without demolishing the existing strategic stability architecture. Мы убеждены, что решить проблему ракетного распространения можно и нужно без ломки существующей архитектуры стратегической стабильности.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
If I can find you both, so can they. Если я смог вас найти, смогут и они.
None that he can detect, sir. Ничего, чтобы он смог обнаружить, сэр.
I don't see how anyone can. Не знаю, как кто-либо смог бы.
Look, if Mason Lockwood can get over the fact that I killed him, can't you cut me a little slack, Ric? Послушай, если Мэйсон Локвуд смог смириться с тем фактом, что я убил его, ты можешь сделать мне скидку, Рик?
He likes anybody who can outfox old T.C. Тот, кто смог обвести старика Т.С. вокруг пальца - молодец в его глазах.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
If we can retrieve that charge, we can maybe blast it open. Если достанем взрывчатку, сможем открыть его.
Give iad a formal statement, and we can all avoid a very messy hearing tomorrow. Дай нам официальное заявление, и мы все сможем избежать этого безобразного слушания завтра.
When this is over, we can sit back and reflect on these events. Когда всё это закончится, мы сможем откинуться и обдумывать произошедшее.
I'll return when we can discuss things in a civilized fashion. Я вернусь, когда мы сможем обсудить все это в цивилизованной манере.
Together, we can show the world his true potential. Вместе мы сможем показать миру его настоящий потенциал.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
See if Agent Knox can keep this from getting out of control. Может агент Нокс сможет спустить все это на тормоза.
Maybe Sickan can live in the summer house. Может Сикан сможет жить в беседке.
I am sure that the Global Alliance can make use of such experience and expertise in carrying out its own mandate. Уверен, что Глобальный альянс сможет использовать этот опыт и знания в осуществлении своего собственного мандата.
It's a possibility, yes, which is why we'd like to keep talking to him - to see if he can help us find Mariana Castillo. Есть такая возможность, да, потому мы и хотели продолжить беседовать с ним... узнать, сможет ли он помочь нам найти Мариану Кастилло.
If the player frees the king of Old Harkuna from his prison in The Plains of Howling Darkness, the king can reclaim his land, end the Uttaku occupation and restore prosperity. Если игрок освободит короля Старой Харкуны из его темницы в «Равнинах завывающей тьмы», король сможет вернуть себе власть, покончить с уттакской оккупацией и восстановить благоденствие.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Or I can give you to him, and you won't be able to tell anyone anything ever again. Или я могу предоставить тебя ему, и тогда ты больше никогда никому ничего не сможешь рассказать.
If you're a demon, how do I know I can trust you? А ты уверен, что сможешь сдержать обещание?
It takes care, it takes patience and fear and despair to change though you swear to change, who can tell if you do? Чтоб заботиться, и терпеть, и испытывать страх и отчаянье изменить, ведь клялась, изменить, но кто скажет, сможешь ли сделать это ты?
Go be a doctor while you still can. Ты ведь сможешь быть врачом.
I can move without being spotted. Ты сможешь пройти незамеченной.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
And you guys can, like, get to know each other. И вы сможете друг друга лучше узнать.
You guys can come, right? Вы же сможете прийти, да?
And then Emily and Payson, you both could spend the night and we can wake up early to run before practice tomorrow. И затем, Эмили и Пейсон, вы двое, сможете переночевать и мы можем рано проснуться чтобы побегать перед тренировкой
If you hope to identify him in years to come by this stone, so can his enemies. "аким образом вы сможете узнать его через много лет." враги тоже.
Yes, we're hopingyou can help us out on this one. Да. Мы надеялись, что вы сможете нам помочь с одним делом.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Nor can they be solved by these countries alone. Равно как и не могут они быть решены самими этими странами.
Honey, I'm telling you, I can hardly even see it. Дорогая, говорю тебе, там почти ничего не видно.
It is not a competition about who can die slower. Это не соревнование о том, кто может умереть медленнее.
That poor lobster can hardly turn around in that tank. Бедняга лобстер даже не может повернуться в этом аквариуме.
Yes, I think we can all use a break. Да, думаю всем нам сейчас перерыв не помешает.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
The rest of us can climb the wall on the side. Остальные смогут забраться на стену с этой стороны.
My delegation welcomes such flexibility on both sides and hopes that Member States can find an acceptable formula. Моя делегация приветствует проявляемую гибкость в отношении этих двух моделей и надеется, что государства-члены смогут найти приемлемую формулу.
They would provide training in conflict transformation and consensus-building which can enable local and national governments, non-governmental organizations and people's organizations to lead their communities in peace-building. В них будет проводиться обучение навыкам трансформирования конфликтов и формирования консенсуса, с помощью которых местные и центральные правительства, неправительственные организации и организации общественности смогут руководить усилиями своих сообществ в деле построения мира.
And they can name a new Seeker. Они смогут назвать нового искателя.
The growing importance of global value chains and non-equity modalities can also have an important pro-poor dynamic to the extent that marginalized communities and small suppliers can integrate into global or regional value chains as producers, suppliers or goods and service providers. Растущая важность глобальных производственных систем и не связанных с участием в капитале форм производства также имеет важную динамику в плане борьбы с бедностью, если маргинализованные общины и мелкие производители смогут интегрироваться в глобальные и региональные производственные сети в качестве производителей или поставщиков товаров и услуг.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
My delegation will continue to play a constructive role in this process, and we hope that the Conference on Disarmament can soon launch its substantive work. Моя делегация будет и впредь играть конструктивную роль в этом процессе, и мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет в скором времени развернуть свою предметную работу.
They say if you get rid of magpies then we'll have more songbirds because magpies - eat songbirds but there's a better reason than that I can think of. Они говорят, что если избавиться от сорок то будет больше певчих птиц, потому что сороки едят их, но я думаю, что есть причина получше.
Any desk will do for me as long as I can write on it Для меня любой стол будет хорош, если я смогу за ним писать.
I can chew and swallow, if that makes it easier? Я могу жевать и глотать, если тебе так будет легче.
Global developments not just in the year ahead, but also during the next decade and beyond, will depend in large part on whether the US can better manage its domestic challenges and divisions. Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
The cropland can not usually revert to rangeland, since the indigenous rangeland vegetation may not tolerate such high salinity. Как правило, пахотные земли обратно нельзя превратить в пастбища, поскольку местная пастбищная растительность может не выдержать такой высокой засоленности.
We believe that neither geographical, economic, social, religious nor cultural differences can ever be used as a pretext for showing contempt for human rights. Мы верим, что ни географические, ни экономические, социальные, религиозные или культурные различия нельзя использовать в качестве предлога для проявления неуважения к правам человека.
As discussed earlier, in a globalized world none of the present threats is purely military, nor can any be tackled by purely military means. Как говорилось ранее, в условиях глобализации ни одна из существующих угроз не является исключительно военной по своей природе и ни одной из них нельзя противостоять исключительно военными средствами.
Can we... could we? А нельзя ли... ускориться?
It can shake the faith. Номичка, нельзя давать чувствам брать власть над жизнью.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Well, desperate people take what they can get. Ну, отчаянные люди хватаются за любую возможность.
A uniform code can also present a company with the ability to measure itself against competitors through use of uniform terminology and applications, and can assist with defining deliverables for internal resources allocation and management, in particular both personnel and capital. Единый кодекс также должен давать компании возможность измерить свои возможности на фоне конкурентов путем использования единой терминологии и видов применения и может содействовать в определении возможных результатов выделения внутренних ресурсов и управления ими, в частности как людских ресурсов, так и капитала.
However, with new technology, cyberstalkers can operate from almost anywhere. С появлением же новых технологий киберпреступники получили возможность действовать практически отовсюду.
Another possibility is that people with absolute pitch can label tighter pitch recognition categories than normal, introducing a greater number of category boundaries to cross between distinct tones. Другая возможность состоит в том, что люди с абсолютным слухом могут подразделять для себя высоту звуков на более узкие категории, чем обычные люди, вводя большее количество категорий внутри границ между различными тонами.
And with some small, incremental changes, we can unlock the passion and the ability of our citizens to harness open data and make our city even better, whether it's one dataset, or one parking spot at a time. Путём небольших, постепенных изменений мы можем разбудить страсть и дать горожанам возможность использовать открытые данные и улучшать наш город, не важно, идёт речь о целом массиве данных или об одном парковочном месте.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
In our view, only the framework of the Open-ended Working Group can satisfy such requirements. По нашему мнению, только рамки Рабочей группы открытого состава способны удовлетворить таким требованиям.
The larger of these objects are a potential collision risk with the Earth itself, while smaller micrometeoroids can damage satellites. Более крупные из этих объектов потенциально способны столкнуться с самой Землей, тогда как более малые микрометеориты могут повреждать спутники.
The question is not whether climate change is happening or not, but whether, in the face of this emergency, we ourselves can change fast enough. Вопрос заключается не в том, действительно ли происходит изменение климата, а в том, достаточно ли быстро в условиях этой чрезвычайной ситуации способны измениться мы сами.
Under this system, local authorities will no longer require Government permission to borrow and will now be able to determine their own programmes for capital investment but will have to judge for themselves how much capital spending they can afford to finance. В соответствии с этой системой местные органы власти не должны будут больше запрашивать разрешения правительства на займы и смогут определять свои собственные программы капиталовложений, однако они должны будут сами оценивать объем капиталовложений, который они способны профинансировать.
"Market-friendly" policies can perhaps be used to a larger extent to order to support activities which have the potential to adjust successfully to market conditions. В целях поддержки тех видов деятельности, которые способны успешно адаптироваться к рыночным условиям, вероятно, можно было бы шире применять стратегии, наиболее отвечающие требованиям рыночных отношений.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
But he said he - he might be able to come down for my recovery if he can get off work. Но он сказал, что... возможно придет когда я буду поправляться, если сможет выбраться с работы.
She gets how important it is, though, right? I mean, you know, if we could find Orion, then maybe I can get all these secrets out of my head, and go back to my old life. Она понимает насколько это важно, правда? я имею в виду, ну ты знаеш, если мы сможем найти Орион тогда я возможно смогу вытащить все эти секреты из моей головы и возвратиться к моей старой жизни.
Only a real political dialogue between the Government of Chad and the armed and non-armed opposition groups, as well as a mending of the relationship between Khartoum and N'Djamena can provide a lasting solution to the conflict in Chad. Долгосрочное урегулирование конфликта в Чаде возможно только на основе подлинного политического диалога между правительством Чада и вооруженными и невооруженными оппозиционными группами, а также нормализации отношений между Хартумом и Нджаменой.
As best we can, anyway. Насколько это возможно для нас.
Unless, in order to assassinate me, you had spent the last 1 0 years honing a unique skill, a lethal maneuver that no one can counter? Он тренировался, возможно даже 10 лет, только с одной целью, убить меня!
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
It confirms for the future that the voice of parliamentarians can and must be heard within the comity of nations. В ней подтверждается на будущее, что голос парламентариев может и должен быть услышан в сообществе наций.
I need to find out who robbed the shop so I can get back in with the Maguires. Я должен найти грабителя, чтобы можно было наладить отношения с Магуайрами.
The Council will need to go further and discuss how it can best ensure conditions necessary for the protection of civilians in armed conflict, in general and in specific situations. Совет должен пойти дальше и обсудить, каким образом он может наиболее эффективно способствовать созданию условий, необходимых для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте в целом и в конкретных ситуациях.
This stork needs to give three long jumps before it can take off from the ground. Спортсмен должен сделать три кувырка в воздухе, перед тем как приземлиться.
Brian Bowditch defines a variant (game 2) of the original game with the following rule changes: The angel can return to any square it has already been to, even if the devil subsequently tried to block it. Боудвич определяет вариант (игра 2) начальной игры со следующими изменениями правил: Ангел может вернуться на любую клетку, которую он уже посетил, даже если дьявол затем её пытался заблокировать. k-дьявол должен посетить клетку k раз, прежде чем она будет заблокирована.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
I don't want her to think she can handle a gun. Я не хочу, чтобы она думала, что ей надо уметь обращаться с оружием.
Babies probably learn to talk so they can tell grownups to cut it out. Дети, похоже, учатся говорить, дабы уметь сказать взрослым, чтобы те прекратили.
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
One has to know how to say "We" Before one can say "I" Нужно уметь говорить "мы", чтобы сказать "я"...
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
This finance mode benefits the bank, which owns the goods and therefore can sell them without legal intervention. Эта форма финансирования выгодна для банка, который получает право собственности на товары и поэтому может реализовать их без обращения в суд.
In this connection, the recently adopted grant aid through the World Bank can come to play an important role. В этой связи следует отметить, что здесь важную роль могла бы сыграть недавно утвержденная система дотаций по линии Всемирного банка.
Azercell, Bakcell and NarMobile users can pay for phone services at any branch of AccessBank. Каждый абонент Azercell, Bakcell и NarMobile смогут произвести оплату за телефонные переговоры в любом филиале банка.
None of the organs of the National Bank of Yugoslavia, therefore, can take legitimate decisions in respect of property, rights and interests that should be divided among the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Поэтому ни один из органов Национального банка Югославии не может принимать законных решений в отношении собственности, прав и интересов, которые должны быть разделены между государствами-преемниками Социалистической Федеративной Республики Югославии.
The new American dream - a flock of chickens and a jar of pickles - represents the insight that the only people whom Americans can trust in a crisis are themselves. Новая американская мечта - выводок цыплят и банка соленых огурчиков - помогает им понять, что единственные люди, которым американцы могут доверять, это они сами.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
The delegations requested AETR Contracting Parties to modify article 14 so they can become eligible to accede to the AETR. Делегации просили Договаривающиеся стороны ЕСТР изменить статью 14, с тем чтобы они могли иметь право присоединиться к ЕСТР.
Depending on their circumstances, people can qualify for more than one of these benefits at the same time. В зависимости от конкретных обстоятельств лица могут иметь право на одновременное получение нескольких пособий.
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
Parents and grandparents should be seen as a resource for society and be empowered to take their natural role as primary educators, so that youth are more likely to incorporate virtues, skills and pro-social values that they can use to contribute to society. Родители, бабушки и дедушки должны рассматриваться в качестве ресурса общества и иметь право играть естественную роль основных педагогов, с тем чтобы молодежь скорее овладевала добродетелями, навыками и просоциальными ценностями, которые можно использовать для внесения вклада в общество.
It can also mean the denial of opportunities and choices most basic to human development - to lead a long, healthy, creative life and to enjoy a decent standard of living, freedom, dignity, self-esteem and the respect of others. Это также отсутствие самых элементарных возможностей и выбора, необходимых для развития человеческого потенциала, - возможностей вести долгую, здоровую и творчески богатую жизнь и иметь право на приемлемый уровень жизни, свободу, достоинство, самоуважение и уважение других.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
Let's hope this tin can is enough. Будем надеятся, что эта консервная банка выдержит.
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...