Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
How can sensitive information be safeguarded? Каким образом можно было бы сберегать чувствительную информацию?
After all, only through a meaningful and effective dialogue can we achieve our ultimate objective of comprehensive peace in the Middle East. В конце концов, достичь нашей конечной цели - всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - можно только путем значимого и эффективного диалога.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
How can legitimate security interests be taken into account? Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности?
How can legitimate security interests be taken into account? Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности?
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
I've said everything I can think of to say to her. Я сказал все, что смог придумать.
My boyfriend has decided to abandon me in cold, smelly Manhattan so that he can hang loose on party island. Мой парень решил бросить меня здесь, в холодном вонючем Манхэттене, чтобы он смог повеселиться на этом острове вечеринок.
Grodd needs me to open the breach so he can attack Earth-1. Гродд хочет, чтобы я открыл брешь и он смог напасть на Землю-1.
If you got in, I can get out. Если ты смог сюда забраться, то я смогу выбраться.
But before he can get out of there, somebody confronts him and then shoots him with his own gun. Но прежде чем он смог оттуда выбраться, кто-то столкнулся с ним, а потом застрелил его из его же оружия.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
We can protect you, and we can protect this town. Мы сможем защитить тебя, и этот город.
I don't know... maybe we can go to the Snow Ball together. Ну, не знаю... может мы сможем пойти на Снежный Бал вместе.
Only then can we answer the more challenging questions. Только тогда мы сможем ответить на более сложные вопросы.
We can catch him when he tries to cash them in. Мы сможем поймать его, когда он попытается обналичить их.
Between you and me, I'm sure we can turn him around. Между нами, я уверен, что мы сможем завернуть его.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
And don't think your professor can help. И я не думаю что твой профессор сможет помочь.
Only he can tell us, should he survive. Только он сам сможет рассказать, если выживет.
Only thus can the Committee be aware of efforts or challenges and problems encountered by States in their sanctions implementation. Лишь таким образом Комитет сможет получить представление об усилиях государств по осуществлению ими санкций и вызовах и проблемах, с которыми сталкиваются государства.
Maybe not just a man who excites her and who she can admire, but maybe also a man who can inspire her. Не просто мужчину, который волнует её и которым она может восхищаться, а, может, и мужчину, который сможет вдохновить её.
Angered by the outcome, Siddhappa tells Gabbar Singh that something big will happen in the next 24 hours and tells him to stop it if he can. Разгневанный результатом, Сиддхаппа рассказывает Габбару Сингху, что в ближайшие 24 часа произойдет что-то большое, и он попросит его остановить его, если сможет.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Get out of here a man can take care of myself. Выйдешь отсюда человеком, сможешь о себе позаботиться.
We can work with this. Мы сможешь с этим жить.
But I think I can. Но я думаю, что ты-то сможешь их заставить.
If you somehow can forgive me Если ты как-нибудь сможешь простить меня
I don't think I can hit you. Как это не сможешь.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
You and the mayor can talk this through. Вы с мэром сможете обо всем договориться.
Well, I'm going to help you by creating a few problems that only you two can solve. Я помогу вам создавая несколько проблем, которые сможете решить только вы двое.
It would help though if you could bring me a sample of whatever it is they've been eating so we can run some tests. Однако будет хорошо, если вы сможете привезти образец того, что они ели, чтобы мы могли провести анализы.
Now listen, I'll do some more work on George, you get him to the coronation room, get him crowned, and while he's ruling the country, you two can find the real prince. Теперь слушайте, я сейчас еще немного поработаю над Георгом, вы доставите его в зал для коронации, его коронуют, и пока он правит страной, вы двое сможете найти настоящего принца.
Can not think in Jennifer Gorman While his daughter is there playing outside in the garden. Вы не сможете не думать о Дженнифер Горман, когда ваша дочурка играет во дворе.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
I want someone I can count on. Я не могу на тебя рассчитывать.
Emotions can give you power unlike anything else. Эмоции могут дать тебе силу. и ничто не даст подобное
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
I can never forgive myself for turning my back on my daughter. Я никогда не смогу простить себе, что я отвернулся от дочери.
You and I, we can never be apart that long again. Мы с тобой не можем больше расставаться так надолго.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
The Sluagh will need to fully sever The Ash's land-bond before they can forge their own. Слуа понадобится полностью разорвать связь Эша с землей прежде чем они смогут установить свою.
We hope that other States too can join the Convention to strengthen its universal character. Мы надеемся, что другие государства также смогут присоединиться к Конвенции в целях укрепления его универсального характера.
In a highly competitive world, African industries can remain cost-effective if their technology is up to date. В условиях обострившейся конкуренции на мировой арене африканские предприятия смогут оставаться эффективными в том случае, если они будут работать на современном оборудовании.
They're going as fast as they can. Они прибудут, как только смогут.
Only after reunification is accomplished can the Taiwan compatriots, together with other Chinese people of all ethnic groups, truly and fully enjoy the dignity and honour attained by their great motherland in the world. Только после объединения тайваньские соотечественники вместе с другими китайцами всех этнических групп смогут по-настоящему и в полной мере ощутить то уважение и почет, которыми пользуется в мире их великая родина.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
As long as I can teach a kid to field a grounder and throw the curve, I'm fine. Пока я буду в состоянии научить ребенка как принимать мяч и кидать крученый, все будет отлично.
We'll have a window of three minutes - no longer - where I can secure your passage and take you to where they keep your father. У нас будет три минуты - не больше - когда я смогу провести тебя внутрь и отвести туда, где держат твоего отца.
Imagine the scoop if I can prove it. Если я это докажу, это будет сенсация.
They say if you get rid of magpies then we'll have more songbirds because magpies - eat songbirds but there's a better reason than that I can think of. Они говорят, что если избавиться от сорок то будет больше певчих птиц, потому что сороки едят их, но я думаю, что есть причина получше.
Any desk will do for me as long as I can write on it Для меня любой стол будет хорош, если я смогу за ним писать.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
I'll hide it at the farm, then we can figure out what to do together, but it can't stay here. Я спрячу её на ферме, потом вместе решим, что с ней делать, но её нельзя оставлять здесь.
I confess to knowing that you are a liar, whose promises can never be trusted. Я признаю, что вы лжец, чьим словам никогда нельзя верить.
You know, when I say "heartbreaking," you say that the heart is a muscle so it... it can't break, it can only get crushed. Знаешь, когда я говорю "разбивает сердце", ты обычно говоришь, что сердце это мышца так что... его нельзя разбить, можно только разорвать.
You never can tell. Никогда нельзя сказать наверняка.
Titled folk hop and skip around what they can and can't be expected to say, for the sake of manners. Титулованные особы вечно ходят вокруг да около того, что от них можно или нельзя услышать - блюдут манеры.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Convenient - the sender and the beneficiary can visit one of 370000 outlets all around the world to receive or send a Western Union transfer. Удобно - у отправителя и получателя есть возможность посетить одно из 370000 отделений во всем мире для получения или отправки денежного перевода Western Union.
The organization began by setting up a listening centre, open from morning to evening, where children can come to find somewhere safe. Организация начала с того, что она открыла центр, работающий с утра до вечера, куда дети могут прийти, чтобы иметь возможность почувствовать себя в безопасности.
can respond to "non-claimant applications" (where non-native title parties can apply for a determination that native title does not exist). имеют возможность отвечать на "неисковые ходатайства" (т.е. когда обладающие земельным титулом некоренные народы могут подавать ходатайство об установлении отсутствия земельного титула коренных народов).
This requires the network layer have the ability to split the data up into smaller chunks which can each be sent to the data link layer in turn. Для этого сетевой уровень должен иметь возможность разбивать данные на более мелкие части, которые по очереди отправляются на канальный уровень.
Afterward, a monthly invoice is to be registered and issued for payment. Adult foreign nationals who are pregnant and are legal residents but are uninsured can opt for State health insurance provided that they cannot afford any of the other insurance plans. Что касается взрослых беременных иностранок, постоянно проживающих в стране, не охваченных системой страхования, то они имеют возможность оплаты медицинских расходов за счет государства при условии, что они не имеют средств для оформления медицинского страхования в какой-либо из его форм.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
If necessary, small refiners that demonstrate a severe economic hardship can apply for an additional extension of up to two years. При необходимости небольшие нефтеперерабатывающие предприятия, которые сталкиваются с серьезными экономическими трудностями и которые способны доказать это, могут обратиться с просьбой о предоставлении дополнительного периода сроком до двух лет.
Central banks and treasuries can no longer create false prosperity. Центральные банки и казначейства больше не способны создавать фальшивое процветание.
There are diseases that have no effect on the carrier but can still infect others. ≈сть заболевани€, которые не отражаютс€ на носителе, но способны заражать остальных.
It is clear that development programmes can assist countries that are experiencing emigration to stop it altogether. Понятно, что программы развития способны помочь странам, сталкивающимся с проблемой эмиграции, для того чтобы полностью ее ликвидировать.
Wireless technology and satellites can help circumvent the cost of infrastructure for remote or rural areas, or for areas without a critical mass of users. В преодолении проблемы высокой стоимости инфраструктуры в отдаленных или сельских районах, а также в районах, где отсутствует критическая масса пользователей, способны помочь беспроводная технология и спутниковая связь.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Perhaps I can convey the urgency of... Возможно, я смогла бы объяснить срочность...
This is a story to which most of us can relate. Возможно, такая ситуация приносит благо большинству из нас.
Depending on the situation, it can end later. В зависимости от обстоятельств, возможно и позже.
Maybe some of the other competitors can tell us who might have wanted Tina out of the way. Может быть другие участники соревнования скажут нам кто возможно хотел убрать Тину со своего пути.
They have eyes, they can distinguish between light and dark, but they mostly work by smell. Так что, то о чем вы возможно подумали о королеве - неправда.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
But ACC can and should be more than a symbol. Однако АКК может и должен представлять собой гораздо большее, чем символ.
I just got to get clearance before I can release the car. Я должен получить разрешение, прежде чем смогу отдать машину.
Kirby can only have one Copy Ability at a time and must discard his current one if he wishes to use another. У Кирби в активе может быть только одна способность и он должен отказаться от неё, если хочет использовать другую.
No. we can not wait anymore. Я должен забрать своего ребенка.
I got to, I got to get a bunch of stuff out the back so that the junk removal guy can take it. Я должен вытащить все это барахло на улицу, чтобы старьевщик мог забрать его.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
Such a system would need specialized personnel who can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. Для такой системы потребуется специальный персонал, который должен уметь проводить активные расследования и осуществлять контроль для недопущения того, чтобы алмазы из районов конфликта поступали на рынок.
But we make money by knowing who we can trust and who can't trust, and I'm sorry, but if that were a strong suit of yours, your kids would have the same color eyes. Но в нашем бизнесе надо уметь разбираться в людях, и, если бы это была твоя сильная сторона, то глаза у твоих детей были бы совсем другого цвета.
Specifically, it includes powers which will require public sector employers to report on their gender pay gaps; employers have to identify the problem before they can tackle it. В частности, это включает полномочия, позволяющие требовать от работодателей государственного сектора отчитываться о допускаемых ими различиях в оплате труда мужчин и женщин; для успешного решения проблемы работодатели должны уметь распознавать ее.
I understand she can dress as a civilized woman, but to behave as one, that is impressive. Одеваться, как цивилизованная женщина, - это одно, но уметь себя держать...
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь...
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
Information and communications technology applications can assist customs authorities in undertaking their duties and in building a databank of information. Применение информационных и коммуникационных технологий может помочь таможенным органам в выполнении своих обязанностей и в создании информационного банка данных.
Once the wire transfer from your bank goes through, y'all can come pick up the keys. Как только будет осуществлен перевод от вашего банка, вы сможете забрать ключи.
Any legal or individual person can open one or more accounts in MDL and/or a foreign currency, at observance of the legislation. Любое юридическое или физическое лицо может открывать один или более счетов в MDL и/или иностранной валюте, вне зависимости от местоположения подразделения банка, при соблюдении законодательства.
As the Bank switches from loans to grants, it can use some of its massive retained earnings to endow its "knowledge bank" function and related technical advice. По мере переключения с займов на гранты Банк сможет использовать часть своей огромной нераспределенной прибыли на поддержание функции «банка знаний» и предоставление технических консультаций.
That'll peel open like a can of sardines Открывается как банка сардин.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
The delegations requested AETR Contracting Parties to modify article 14 so they can become eligible to accede to the AETR. Делегации просили Договаривающиеся стороны ЕСТР изменить статью 14, с тем чтобы они могли иметь право присоединиться к ЕСТР.
But the additional work done does not necessarily involve only government employees, and citizens can have some voice in how the expenditure is directed. Но дополнительная проделанная работа необязательно предполагает только государственных служащих, и граждане могут иметь право голоса в том, как будут распределяться расходы.
Depending on their circumstances, people can qualify for more than one of these benefits at the same time. В зависимости от конкретных обстоятельств лица могут иметь право на одновременное получение нескольких пособий.
Neither side has a monopoly on suffering; nor can either side fail to assume their commitments. Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание; равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It makes a much nicer candle than a tuna can, and smells better. Выглядит лучше, чем консервная банка, да и пахнет вкуснее.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
We need a bowling ball, - pincers, a bit of chalk, a bamboo cane, - two semaphore flags, an empty can, - Нам нужен шар для боулинга, клещи, кусок мела, бамбуковая трость, два сигнальных флажка, пустая консервная банка,
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...