Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
We can use both of them to our advantage. Можно использовать их обоих с пользой.
After all, only through a meaningful and effective dialogue can we achieve our ultimate objective of comprehensive peace in the Middle East. В конце концов, достичь нашей конечной цели - всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке - можно только путем значимого и эффективного диалога.
How can legitimate security interests be taken into account? Каким образом можно было бы принимать в расчет законные интересы безопасности?
This approach can render clear quantitative evidence in lieu of the benefits column in a traditional cost/benefit analysis. При данном подходе можно получить четкие количественные данные взамен показателей в колонке результатов при традиционном анализе затрат/результатов.
How can sensitive information be safeguarded? Каким образом можно было бы сберегать чувствительную информацию?
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
Grodd needs me to open the breach so he can attack Earth-1. Гродд хочет, чтобы я открыл брешь и он смог напасть на Землю-1.
I'm leaving until you guys can kill what he couldn't. Я пошёл, пока вы не убьёте то, что он не смог.
Anybody have any crayons so I can color in my Ph. D.? У кого-то есть цветные мелки, чтобы я смог закрасить свою докторскую степень?
It is essential that the Security Council remain seized of the matter and that it can in November extend the measures provided for by resolution 1816. Крайне важно, чтобы Совет Безопасности продолжал заниматься этим вопросом и чтобы в ноябре он смог продлить срок действия мер, предусмотренных в резолюции 1816.
So I can prove that I am the man With the ambition, the talent, And the looking-at-my-watch skills to run this company. Чтобы я смог доказать, что я - человек с достаточными амбициями, талантом и умением смотреть на часы, чтобы возглавить эту компанию.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
And when they do something wrong, we can offer forgiveness. А когда они делают что-то не так, мы сможем подарить им прощение.
Later on, we can have a nice breakfast here. А позже мы сможем тут позавтракать.
But if it works, we can get everybody out. Но если это сработает, мы сможем выбраться все.
We can go home, buy a town house. Мы сможем ехать домой, купим в городе дом.
We don't believe we can extract the asset at this time. На данный момент, мы не верим, что сможем эвакуировать агента.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
Dr. Haas can watch the delivery from the observation deck. Доктор Хаас сможет видеть роды со смотровой площадки.
Well, he can always say he brought the audience to its feet. Зато сможет сказать, что заставил зрителей встать.
What if we find something That we can actually use to help us? Что если мы найдем что-то, что сможет нам действительно помочь?
No way they can stop us, even the statehood И никто не сможет нас остановить.
Carrie (Claire Danes) proposes that Brody (Damian Lewis) should be brought in to see if he can identify the mystery man. Кэрри (Клэр Дэйнс) предлагает, чтобы привели Броуди (Дэмиэн Льюис), чтобы увидеть, сможет ли он опознать таинственного мужчину.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
We can get you back into detox. Ты сможешь снова пройти курс детоксикации.
Rose, you-you can meet her another time. Ты сможешь познакомиться с ней в другой раз.
Well, apparently I can, and you should find a way out as well. Что ж, очевидно могу. а ты также сможешь найти выход из ситуации.
You have fun doing whatever you're doing as fast as you possibly can! А ты повеселись там делаю, то что надо, так быстро, как сможешь!
Think we can arrange that? Думаешь, сможешь это устроить?
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
You and Jerry can think about that while you're locked up for the rest of your lives. Вы с Джерри сможете подумать об этом, пока будете за решеткой всю оставшуюся жизнь.
If I can get amongst those beasties and distract them somehow, then you lot can go and shut the power down. Если я смогу оказаться среди этих тварей, отвлечь их чем-нибудь, то вы сможете пройти и выключить энергию.
And then she can go with you. И потом вы сможете забрать её.
All right, you guys dig in to her life, see if we can find out where she was the night she died. Ладно, вы, ребята, покопайтесь в её жизни, может, сможете найти место, где она погибла.
Expert Advisors can analyze the situation on the market, make decisions, put pending orders, and open positions in on-line mode without trader's participation. Custom Indicators, just like technical ones, can analyze the situation on the market and generate various signals. С помощью торгового терминала MetaTrader Вы сможете получать информацию не только о котировках валют, но и информацию о курсе акций, стоимости индексов, цене золота и фьючерсов.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
No one can get Schoolgirl Reaper. Никто не сможет достать "Скулгёл Рипер".
It is not a competition about who can die slower. Это не соревнование о том, кто может умереть медленнее.
Midnight before we can march them out. Мы их до полуночи не отправим.
Boy, she can stick me in detention any time. Я бы не был против, если бы она поставила меня в угол.
Somebody's got to intervene before death can skip them. Кто-то должен вмешаться, чтобы самому не умереть.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
If at the United Nations we can formulate policies and carry out innovative, effective activities in this connection, people throughout the world, particularly the most dispossessed, can benefit from this important step forward in solving their problems. Если в Организации Объединенных Наций мы сможем сформулировать стратегии и осуществить новаторскую, эффективную деятельность в этой связи, люди всего мира, особенно наиболее обездоленные, смогут воспользоваться благами этого важного шага вперед в деле решения своих собственных проблем.
In our view, the time has come to work out the necessary arrangements whereby regional organizations can effectively contribute to conflict resolution, namely, preventive diplomacy, peace-keeping, peacemaking and post-conflict peace-building. По нашему мнению, пришло время для разработки необходимых соглашений, посредством которых региональные организации смогут эффективно содействовать урегулированию конфликтов, а именно, о превентивной дипломатии, поддержании мира, миротворчестве и постконфликтном миростроительстве.
The share of coal in the future energy mix will depend on how well, rapidly and widely coal producers and coal users are able to demonstrate that they can meet Government policy aims. Доля угля в будущей структуре потребления энергоносителей будет зависеть от того, насколько успешно, оперативно и широко производители и потребители угля смогут продемонстрировать свою способность реализовать цели, намеченные в политике правительства.
Larry, they're here for the same reason I am, to see if they can help. Ларри, они здесь по той же причине, что и я посмотреть, смогут ли они помочь
Several characters also become involved in Yuri and Mashiro's attempt to create a world where both humans and Tayutai can coexist together. Несколько персонажей начинают помогать Юри и Масиро создать мир, в котором люди и Таютай смогут жить вместе.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
A few weeks later, OK Computer appeared like Banquo's ghost to warn: No, things can only get worse. Несколько недель спустя ОК Computer явился, словно призрак Банко, предостерегая: "Нет, положение будет только ухудшаться"».
The hours are better, so he'll be home so we can work on things. Гибкий график, он будет больше времени дома, и мы сможем поработать над ошибками.
Reducing the protein to a coarse metric such as secondary structure elements (SSEs) or structural fragments can also produce sensible alignments, despite the loss of information from discarding distances, as noise is also discarded. Представив белок в виде крупных частей, таких как элементы вторичной структуры (SSEs) или другие структурные фрагменты, тоже можно получить разумное выравнивание, несмотря на потерю информации от неучтенных расстояний, так как не будет учитываться и шум от них.
If single genes can determine the life span of mammals, it should be possible to develop drugs that bind to these genes' proteins and alter their activities. Если отдельные гены могут определять продолжительность жизни млекопитающих, можно будет разработать лекарства, влияющие на белки этих генов и изменяющие их поведение.
Global developments not just in the year ahead, but also during the next decade and beyond, will depend in large part on whether the US can better manage its domestic challenges and divisions. Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Nor can such tests be considered in keeping with the results of the New York conference on the extension of the Non-Proliferation Treaty. Такие испытания нельзя рассматривать и как сообразующиеся с итогами нью-йоркской Конференции по пролонгации Договора о нераспространении ядерного оружия.
While UNTAET can contain militia activity inside East Timor, it cannot be expected to totally secure the border. Несмотря на то, что ВАООНВТ может сдерживать деятельность боевиков внутри Восточного Тимора, нельзя ожидать от нее, чтобы она полностью обеспечивала безопасность приграничных районов.
And we can't have federal agents digging around out here, can we? И нам нельзя, чтобы федеральные агенты сновали здесь, так ведь?
That no one can ever cage me unless I let them, that I was in control all along because true power is never lost. Что никто не засадит меня в клетку, если я им не позволю, что я с самого начала все контролировала, потому что нельзя потерять настоящую власть.
With all due respect, sir, I can learn to behave in any way that suits my employers, but nobody can teach what I do on the field. При всем уважении, сэр, научиться манерам я всегда могу. А моим способностям на поле научить нельзя.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Their close proximity and their awareness of local issues always give them added insight into conflicts, and can provide a good local forum for efforts to decrease tension and to broker solutions. То, что они находятся рядом и понимают местные проблемы лучше, помогает им разобраться в сути конфликта и дает возможность стать действенным местным форумом для усилий по уменьшению напряженности и нахождению решений.
We hope that this opportunity will lead to positive results so that we can avert all potential problems and difficulties and go back hand in hand to build up the peace process. Мы надеемся, что эта возможность приведет к позитивным результатам, с тем чтобы мы могли избежать всех потенциальных проблем и трудностей и сообща продолжать мирный процесс.
Here at the LGT Office, we believe that we can provide you with a chance to reduce your debts to zero, and even give you the chance to obtain a large sum of money. Здесь в Офисе ТИЛ, мы верим, что можем дать вам возможность свести задолженность до нуля, и даже, предоставить вам шанс получить большие деньги.
So about the menu... is there a way we can bring the budget down, like, maybe wine and beer, but not Tequila? На счет меню... есть ли возможность сократить бюджет, заменив, например текилу на вино и пиво?
The timetable can usually also be tightened, which will increase socio-economic savings and decrease the disturbance caused for the traffic during the construction period. Обычно появляется также возможность для сокращения графика работ, что снижает затраты социально-экономического характера и уменьшает продолжительность нарушений нормального функционирования транспортных потоков, происходящих в период строительства;
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
In simple percentages, these elections can still deliver that. С точки зрения простых количественных показателей эти выборы по-прежнему способны обеспечить такой результат.
Human beings can make things happen even, at times, without money. Временами люди способны добиваться своих целей вообще без денег.
We'll go see what kind of meta-human powers can take down a building like that and how to stop it. Мы пока посмотрим, какого типа метачеловеческие спопсобности способны уничтожить здание, вроде этого, и как их остановить.
Experienced analysts must be on board, along with technical support staff members who can perform special tabulations, summaries, and graphic depictions of the data. В штате необходимо иметь опытных аналитиков, а также специалистов в области технической поддержки, которые способны проводить специальные классификации, составлять резюме и представлять данные в графическом формате.
I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions. Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
I mean, he... maybe he can come stay with us. Я подразумеваю, он... возможно он может побыть с нами.
Perhaps I can provide you with something else, something worth more than money? Возможно, я могу предоставить вам что-то другое, нечто, стоящее больше денег?
Perhaps I should ask a follow-up question: how can we improve the efficiency and effectiveness of the Commission if we keep changing our mandate or the guidelines of our work? Возможно, мне следовало задать вопрос в развитие: как мы можем повысить эффективность и результативность Комиссии, если мы продолжаем менять наш мандат и руководящие принципы нашей работы?
She might not be able to cut around me but she can still type a text. Возможно, она не в состоянии преследовать меня, но она все еще в состоянии отправлять сообщения.
It's sometimes possible - it's quite complicated to explain - but according to which regime I was, I can continue on two and try to get a nice place to land, and then I open my parachute. Иногда это возможно - довольно трудно это объяснить- но в зависимости от того, в каком режиме я летел, я могу продолжить на двух и найти подходящее место для посадки, а затем открыть мой парашют.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
I need to do something while I still can. Я должен сделать что-нибудь пока я могу.
He can stay at my raft but someone should stay with him. Он может побыть у меня на плоту, но кто-то должен остаться с ним.
Before I can start directing bringing this production into existence is part of my job as a migrant animation director. Перед съемками я должен привести дела в порядок - это тоже моя работа как приглашенного режиссера.
You should know better than anyone what can happen if it's misused. Ты и сам должен знать, на что они способны в плохих руках.
Over the next few weeks it should thus be in a position to identify the first situations to be placed on the Commission's agenda, so that the Commission can devote itself without further ado to providing the expected support for countries emerging from conflict. Тогда в течение нескольких последующих недель он должен быть в состоянии выявить первые ситуации, подлежащие включению в повестку дня Комиссии, с тем чтобы Комиссия смогла без дальнейших действий заняться оказанием ожидаемой от нее поддержки выходящим из конфликта странам.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
Look, Jenny, the only downside of being a woman who can make her own decisions is that you have to make good decisions. Дженни, единственное плохое в том, чтобы быть женщиной, которая может принимать собственные решения, это то, что ты должна уметь принимать правильные решения.
Depending on how many computers there are, students can work on the computers independently or in pairs. Поскольку времени никогда не хватает, учащиеся должны уметь работать независимо и эффективно.
Nevertheless, Thailand firmly believes that the United Nations, as an indispensable institution, can and must adapt to deliver the results expected of it. Тем не менее Таиланд твердо уверен в том, что Организация Объединенных Наций, как незаменимое учреждение, должна уметь адаптироваться для достижения результатов, которых от нее ожидают.
But a good interrogator can also soften a subject. Но хороий следователь должен уметь...
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
As the Bank switches from loans to grants, it can use some of its massive retained earnings to endow its "knowledge bank" function and related technical advice. По мере переключения с займов на гранты Банк сможет использовать часть своей огромной нераспределенной прибыли на поддержание функции «банка знаний» и предоставление технических консультаций.
None of the organs of the National Bank of Yugoslavia, therefore, can take legitimate decisions in respect of property, rights and interests that should be divided among the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Поэтому ни один из органов Национального банка Югославии не может принимать законных решений в отношении собственности, прав и интересов, которые должны быть разделены между государствами-преемниками Социалистической Федеративной Республики Югославии.
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool. Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
The real value of gold is not that it provides a quick, speculative fix, but that it can provide a sure and steady... Согласно статистической информации Европейского центрального банка, каждые полгода из обращения изымается около...
While the fire rages, the bandits rob the town bank, but the manager manages to alert the townfolk before they can escape and two of the bandits are jailed. Во время пожара бандиты грабят местный банк, но управляющий банка успел предупредить горожан до ухода грабителей, и двое налётчиков отправляются за решётку.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
Parents and grandparents should be seen as a resource for society and be empowered to take their natural role as primary educators, so that youth are more likely to incorporate virtues, skills and pro-social values that they can use to contribute to society. Родители, бабушки и дедушки должны рассматриваться в качестве ресурса общества и иметь право играть естественную роль основных педагогов, с тем чтобы молодежь скорее овладевала добродетелями, навыками и просоциальными ценностями, которые можно использовать для внесения вклада в общество.
I am more and more projects of designers and artists who depart from recycled materials, or carrying their items so that they can have a second chance, finished their life cycle as the product. Я все больше и больше проектов дизайнеров и художников, которые отходят от переработанных материалов, или выполняют свои объекты, так что они могут иметь право на второй шанс, готовые их жизненного цикла в качестве продукта.
For each document, one or more users can have rights to perform actions, limited in time and in terms of the amounts involved, but at all stages, from the creation to the final validation of an action or document. Применительно к каждому документу один или несколько пользователей могут иметь право на осуществление определенных операций, ограниченных по времени и масштабам, однако такие операции могут осуществляться на всех этапах с начала разработки и до окончательного подтверждения той или иной операции или документа.
Families who either find themselves in such circumstances that they can no longer earn their own living or who are in jeopardy of finding themselves in such circumstances, may be eligible for material assistance from the island governments. Семьи, которые находятся в таких обстоятельствах, когда они больше не могут самостоятельно себя обеспечивать, или которые рискуют оказаться в таких обстоятельствах, могут иметь право на получение материальной помощи от правительств островов.
And because these are the racially best of the German can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people. И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
We could do that telephone thing where you have a can, we have a can and it's connected by a string. Да! Мы могли бы сделать телефон такой, где у тебя консервная банка, и у нас консервная банка и они соединены тросиком.
Больше примеров...