Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
One can also argue that these priorities, relatively stable before, are now undergoing constant changes. Можно также отметить, что эти приоритеты - некогда довольно стабильные - сегодня претерпевают постоянные изменения.
However, much more can and should be done. Однако можно и нужно сделать еще больше.
I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами.
Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас.
However, such surveys are extremely expensive and can only be conducted infrequently. Однако проведение таких обследований является чрезвычайно дорогостоящим мероприятием и их можно проводить достаточно редко.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
If I could look at your photos, maybe I can recognize him. Если бы я смог посмотреть на фотографии, может я бы его узнал.
Navarro, no one can get an alibi for you. Наварро, никто так и не смог найти для тебя алиби...
So if I, an amateur, can steal the cross in three ways, only think what Flambeau might do. Поэтому, если я, любитель, смог стащить крест тремя способами, только подумайте, что может Фламбо.
He will, with respect, have greater credibility in pursuing that argument when he can show that the internal rights of all Cuban people are properly respected and protected by his own Government. При всем нашем уважении, этот его аргумент был бы более весомым, если бы он смог доказать, что внутренние права всего кубинского народа должным образом уважаются и защищаются его собственным правительством.
May I suggest you tell me what help you need so I can go down to the teachers' lounge, grab a free cup of coffee I don't have to make myself? Могу я предложить тебе рассказать, что случилось, чтобы я смог спуститься в учительскую и взять бесплатную чашку кофе, которую мне не придется делать самому.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
Okay, so we can prove now that Saunders wasn't a well man. Хорошо, так мы сможем доказать что Сондерс не был хорошим человеком.
And together, we can make this city a better place. И вместе мы сможем сделать этот город лучшим местом.
When this is over, we can sit back and reflect on these events. Когда всё это закончится, мы сможем откинуться и обдумывать произошедшее.
Together, we can show the world his true potential. Вместе мы сможем показать миру его настоящий потенциал.
Without it we can never escape from this planet. Без него мы никогда не сможем покинуть эту планету.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
Let's see what Dev can tell us. Посмотрим, что Дэв сможет нам сказать.
Anyone can make a difference from being in office, it's probably you. Если кто-то и сможет повлиять на систему из офиса, скорее всего, это ты.
Do you want me to call my mom to see if Bass industries can help? Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
Speaking in their own language, which the Americans cannot understand, Sayid's CO orders him to grab the American's gun and kill as many as he can, but Sayid refuses. Говоря на своём языке, который не понимают американцы, командир Саида приказывает ему схватить пистолет американца и убить столько американских солдат, сколько сможет, но Саид отказывается.
Speaking in their own language, which the Americans cannot understand, Sayid's CO orders him to grab the American's gun and kill as many as he can, but Sayid refuses. Говоря на своём языке, который не понимают американцы, командир Саида приказывает ему схватить пистолет американца и убить столько американских солдат, сколько сможет, но Саид отказывается.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Only then can one receive... the gifts of strength, knowledge, and peace. "олько так ты сможешь постичь таланты силы, мудрости и поко€".
Well, I can make it up to you. Ну, ты сам сможешь решить.
Then you too can fly. Тогда ты тоже сможешь летать.
But I think I can. Но я думаю, что ты-то сможешь их заставить.
You can't help them any more than I can. Ты не сможешь им помочь.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
Well, you both can laugh later. Отлично, позже сможете посмеяться над этим.
You and the mayor can talk this out. Вы с мэром сможете обо всем договориться.
See that Coke can on top of the alien craft? Вы сможете по ней выстрелить?
You think can threaten me? Вы думаете, что сможете запугать меня?
We can never go back. И вы не сможете выехать.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Emotions can give you power unlike anything else. Эмоции могут дать тебе силу. и ничто не даст подобное
Yes, I think we can all use a break. Да, думаю всем нам сейчас перерыв не помешает.
You and I, we can never be apart that long again. Мы с тобой не можем больше расставаться так надолго.
And we can still study it's not that late. И мы по-прежнему можем заниматься, если еще не поздно.
Boy, she can stick me in detention any time. Я бы не был против, если бы она поставила меня в угол.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
If she can prove she was there, they can catch her in her lie. Если она сможет доказать, что она была там, то они смогут поймать её на лжи.
Companies have stronger incentives to hire added workers when they are formed or expand if they can reduce employment when demand turns down. У компаний появляется больше побуждений нанимать дополнительных работников при формировании или расширении, если они смогут легко сократить рабочие места в случае ослабления спроса.
Well, how long before they can trace him? Как скоро они смогут отследить браслет?
We try to aim our action at the national, regional, and global levels, and like to think that this global effort can and will be driven by example. Мы стремимся придать конкретную направленность нашим действиям на национальном, региональном и глобальном уровнях и хотели бы надеяться, что эти глобальные усилия смогут и будут служить примером для других.
Can your men hold the convent long enough for rescue to arrive? Ваши люди смогут сдержать осаду монастыря, пока не придет помощь?
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
The competent authority which has to check conformity of production with the approved type can only enforce its supervision if sufficient reliable information is available. При наличии достаточной и достоверной информации контроль, проводящийся компетентным органом, который должен проверять соответствие производства допущенному типу, будет лишь эффективнее.
The point is that if Europe can keep these symbols alive, even a eurozone breakup would not have the dire political consequences for Europe that so many predict. Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие.
But can this approach work at a time when there is so little trust among member countries? Но будет ли такой подход работать в тот момент, когда между странами-членами ЕС столь низок уровень доверия?
I can chew and swallow, if that makes it easier? Я могу жевать и глотать, если тебе так будет легче.
If ratings are not backed by the force of law, so the argument goes, regulators need not worry about rating quality and can leave the monitoring of raters to the market. Если рейтинги не будут поддерживаться силой закона, то, естественно, регулирующим органам не надо будет волноваться по поводу качества рейтингов и они могут оставить функцию контроля рейтинговых агентств за рынком.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Nevertheless, this can still not be considered as a balanced representation. Тем не менее по-прежнему нельзя считать, что такой результат свидетельствует о сбалансированной представленности.
So in fact, we can go, using operational budget, we can - sorry, capital cost - we can actually achieve what was no longer achievable in operational cost. Но на самом деле мы можем, используя эксплуатационные затраты, извините, капитальные затраты, мы можем на самом деле достичь того, чего нельзя достичь при эксплуатационных затратах.
Until we can figure out exactly what that purpose was, we release no information to the media... I think it's a little late for that. И пока мы не сможем понять, какой именно была эта цель, нельзя выпускать никакую информацию в сми... а вот тут мы немного опоздали
The State party concludes that the appeal to the Administrative Tribunal can therefore not be deemed effective, and recalls that it has not contested the admissibility of the complaint. Государство-участник делает вывод о том, что апелляцию, поданную в Административный трибунал, таким образом, нельзя считать целесообразной, и напоминает, что оно не оспаривало приемлемость сообщения.
Further, though there may be certain unique requirements in ICTY, it is undeniable that both ICTY OTP and ICTR OTP have similar operational requirements and can derive synergy. Кроме того, хотя у МТБЮ могут быть отдельные уникальные потребности, нельзя спорить с тем, что у КО МТБЮ и КО МУТР оперативные потребности совпадают и что они могли бы осуществлять взаимовыгодное сотрудничество.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
Allowing the early discharge of mental patients with stabilized condition to receive treatment in community can facilitate their rehabilitation and reduce the chance of relapse of their illness. Ранняя выписка пациентов, страдающих расстройствами психики, при стабилизации их психического состояния для прохождения дальнейшего лечения по месту жительства может содействовать их реабилитации и уменьшить возможность рецидивов болезни.
Persons with disabilities wishing to start a business can attend basic entrepreneurial skills training courses sponsored by the Employment Service. Кроме того, инвалиды, желающие заниматься предпринимательской деятельностью имеют возможность быть привлеченными к курсам профессиональной подготовки по теме "Основы предпринимательства", организуемыми органами Службы Занятости.
Investigations should be impartial and should respect the principle of due process of law so that alleged offenders can have the chance to present their side of the case. Расследования должны вестись беспристрастно и при соблюдении принципа должного правового процесса, чтобы те, кого обвиняют в нарушениях, имели возможность изложить свое понимание дела.
In order to ensure that all Committee members can take part in the work on an equal basis, it is necessary to guarantee: З. С тем чтобы обеспечить возможность равноправного участия в работе всех членов Комитета, необходимо гарантировать:
The device mentioned can also be used for controlling the points and/or transmitting data regarding the vehicle to a control centre in an automated manner. Также имеется возможность с помощью указанного устройства автоматизировано управлять стрелочными переводами и/или передавать данные о транспортном средстве на пункт управления.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Second, bacteria can suppress the inflammatory response; without this response to infection phagocytes cannot respond adequately. Во-вторых, бактерия может подавлять реакцию воспаления; без воспаления фагоциты не способны реагировать на инфекцию адекватно.
Such organizations can provide decision-makers with insight into, and knowledge of, the problems, needs and requirements of persons with disabilities. Такие организации способны помочь сотрудникам руководящих органов полнее и глубже осознать проблемы, нужды и потребности инвалидов.
The psychological harm caused by the Ivorian crisis includes loss of self-esteem, loss of identity and values and the feeling of helplessness, which can lead to indiscriminate hatred, blind impulses to seek revenge and even suicide. Психологический ущерб, причиненный ивуарийским кризисом, в частности, включает: потерю самоуважения, утрату самобытности и ценностей и ощущение бессилия, которые способны привести к вспышке неизбирательной ненависти, позыву к слепому мщению и даже к самоубийству.
Such strategies help ensure that health facilities are structurally and non-structurally fit to withstand hazards and can continually provide basic health care. Такие стратегии помогают гарантировать, что медицинские учреждения структурно и с точки зрения других аспектов будут способны противостоять опасностям и смогут продолжать оказывать базовые медицинские услуги.
Unstable, often violent circumstances can weaken children's family connections as well as their access to adequate schooling, educational performance, friendships and other relationships, weakening their connections to school and community. Отсутствие стабильности и насилие могут ограничивать связи детей с родителями, а также препятствовать их доступу к нормальному школьному обучению, возможностям хорошо учиться, дружить со сверстниками и развивать другие отношения и способны ослаблять их связи со школой и общиной.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
However, the media and civil society can play an important role in sharing information with disadvantaged groups, and should be engaged and supported where possible. Однако важную роль в обмене информацией с ущемленными группами могут играть и средства массовой информации и гражданское общество, и, где возможно, их следует подключать и поддерживать.
As Dr. Golan said, maybe I can move on. Как сказала д-р Голан, возможно, я преодолею эту ситуацию.
With the ideological divisions that dominated the debates on development strategies now a thing of the past, the United Nations can now perhaps achieve its true potential in furthering the cause of economic and social development. Сейчас, когда идеологические споры, которые доминировали в дискуссиях по вопросам стратегий развития уже стали достоянием прошлого, возможно Организация Объединенных Наций сможет реализовать свой подлинный потенциал в продвижении вперед в деле экономического и социального развития.
Became the glue that if we got through that, we can get through 12 years of high, high-powered, which is probably 12-15 years, we didn't stop doing anything. Мы объединились, пройдя через это, мы можем получить через 12 лет дорогих, мощных, вот почему, возможно, 12-15 лет мы не могли перестать что-либо делать.
Maybe I can use an inmap to run a port scan. Возможно я смогу использовать внутреннюю карту, чтобы просканировать порты.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
Nobody other than Bobby and Tara can know. Никто не должен знать, кроме Бобби и Тары.
You must stay here with me so I can sedate you and slow down your metabolism. Ты должен остаться здесь со мной, чтобы я смогла усыпить тебя и замедлить твой метаболизм.
There has got to be a way we can work something out. Должен быть какой-нибудь способ, мы что-нибудь придумаем.
Yet, Indonesia is of the strong conviction that the voices of reason and moderation can and, indeed, must prevail. Вместе с тем Индонезия твердо убеждена в том, что голос разума и сдержанности может и должен возобладать.
And I know, Suzanne can come off a little rough sometimes, but I'm here to tell you, this place is 100% above board. И знаю, Сьюзан может иногда быть немного грубой, но я должен сказать вам, что это место на 100% легальное.
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
I'm an actor, and any actor worth his salt can cry on cue. Я актёр, а любой достойный актёр должен уметь плакать по необходимости.
A detective has to observe, which, I can assure you, is not always a pleasant activity. Детектив должен уметь наблюдать, что, могу тебя заверить, не самое приятное занятие.
Look, Jenny, the only downside of being a woman who can make her own decisions is that you have to make good decisions. Дженни, единственное плохое в том, чтобы быть женщиной, которая может принимать собственные решения, это то, что ты должна уметь принимать правильные решения.
One has to know how to say "We" Before one can say "I" Нужно уметь говорить "мы", чтобы сказать "я"...
Nevertheless, Thailand firmly believes that the United Nations, as an indispensable institution, can and must adapt to deliver the results expected of it. Тем не менее Таиланд твердо уверен в том, что Организация Объединенных Наций, как незаменимое учреждение, должна уметь адаптироваться для достижения результатов, которых от нее ожидают.
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
New lending mechanisms, such as the group lending procedures of the Grameen Bank, can help to redirect credit to low-income groups. Расширению доступа групп населения с низкими уровнями доходов к кредитам могут помочь новые кредитные механизмы, подобные механизмам группового кредитования банка "Грамин".
Officials of the IMF, the World Bank and the Group of seven (G-7) Governments consistently maintain the position that these debts can and must be repaid. Официальные представители МВФ, Всемирного банка и правительств стран Группы 7 (Г-7) по-прежнему занимают ту позицию, что эти долги могут и должны быть возвращены.
"truth or penny can." "правда или банка".
He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. Под чужим именем он легко может получить сертификат, затем отправить по электронной почте любое подписанное письмо, представившись при этом сотрудником банка.
I can assure you, Your Holiness, if you move your accounts from the Medici Bank... to my own, you'll have all the funds you need. Я могу заверить, Ваше Святейшество, если вы перенесёте счета из банка Медичи в мой, недостатка в средствах больше не будет.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
Parents and grandparents should be seen as a resource for society and be empowered to take their natural role as primary educators, so that youth are more likely to incorporate virtues, skills and pro-social values that they can use to contribute to society. Родители, бабушки и дедушки должны рассматриваться в качестве ресурса общества и иметь право играть естественную роль основных педагогов, с тем чтобы молодежь скорее овладевала добродетелями, навыками и просоциальными ценностями, которые можно использовать для внесения вклада в общество.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
This means that a single person can earn up to $1,332 per month (net) and still be eligible for $1 in AISH and the full health benefits (on average worth $200 per month). Это означает, что холостяки (незамужние) могут зарабатывать до 1332 долл. в месяц (чистыми) и при этом иметь право на получение 1 долл. по линии ГДЛТИ и полного пособия на медицинские услуги (в среднем стоимостью 200 долл. в месяц).
Neither side has a monopoly on suffering; nor can either side fail to assume their commitments. Ни одна из сторон не должна иметь монопольное право на страдание; равно как ни одна из сторон не должна иметь право не выполнять свои обязательства.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
I had a factory before he even knew what a soup can was. У меня была фабрика ещё до того как он узнал, что такое консервная банка супа.
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
We need a bowling ball, - pincers, a bit of chalk, a bamboo cane, - two semaphore flags, an empty can, - Нам нужен шар для боулинга, клещи, кусок мела, бамбуковая трость, два сигнальных флажка, пустая консервная банка,
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
A tin can on wheels. Консервная банка с колесами.
Больше примеров...