Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
Material errors that have occurred in the registration process should not be overemphasized, since they can all be solved. Не следует преувеличивать значение технических ошибок, допущенных в процессе регистрации, поскольку их можно исправить.
Certain legal distinction between the two groups of crimes in question can already be drawn. Определенные различия правового характера между двумя рассматриваемыми группами преступлений можно сделать уже сейчас.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
127 The full text of the paper can be/marineassessment/. 127 С полным текстом документа можно ознакомиться на.
One can also argue that these priorities, relatively stable before, are now undergoing constant changes. Можно также отметить, что эти приоритеты - некогда довольно стабильные - сегодня претерпевают постоянные изменения.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
Lay down so I can palpate you. Ложитесь на кровать, чтобы я смог вас осмотреть.
Give me anything that will close Mr. Jaffee's head so he can survive this surgery. Найдите способ закрыть голову м-ру Джэффи, чтобы он смог пережить эту операцию.
The international community should extend a helping hand so that Lebanon can re-emerge from the rubble of war. Международное сообщество должно протянуть Ливану руку помощи, с тем чтобы он смог подняться из руин войны.
He took care of it so that no one can find it. чтобы никто не смог ничего найти.
But maybe once I can... Но возможно однажды я смог бы...
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
I sincerely believe that together we can build a better world. Я искренне верю в то, что совместными усилиями мы сможем построить лучший мир.
Captain, we can not locate anyone inside the order to beam them out. Капитан, мы не сможем определить местоположение тех, кто в кратере чтобы телепортировать их оттуда.
When I get back, then we can talk face-to-face. Когда я вернусь, мы сможем поговорить лицом к лицу.
If things don't work out, we can always cut that in half. Если ничего не выйдет, мы всегда сможем разделить его напополам.
Look, honey, we can look for coins there too. Послушай дорогой, мы сможем увидеть монеты.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
Although the Government has undertaken to pay separation fees for the demobilized soldiers, it is highly unlikely that the demobilization process can proceed without external support. Хотя правительство обязалось выплатить демобилизуемым солдатам выходное пособие, маловероятно, что процесс демобилизации сможет осуществляться без внешней поддержки.
Carrie (Claire Danes) proposes that Brody (Damian Lewis) should be brought in to see if he can identify the mystery man. Кэрри (Клэр Дэйнс) предлагает, чтобы привели Броуди (Дэмиэн Льюис), чтобы увидеть, сможет ли он опознать таинственного мужчину.
To find someone who can help me without sticking a stake through someone's heart! Найти кого-нибудь, кто сможет помочь мне, а не тыкать кольями в чьё-либо сердце!
Recognizing his father's failure to capitalize on his proficiency with mechanics and electronics, and not wanting to follow in those footsteps, Nog resolves to go into a career where he can make something of himself. Осознавая неспособность своего отца обратить в капитал свои знания механики и электроники и не желая идти по его стопам, Ног решает выбрать себе карьерный путь, где он сможет чего-то достичь.
Neither the Guardian of the Faith nor any institution apart from the International House of Justice can ever usurp this vital and essential power or encroach upon that sacred right. Ни Хранитель Веры, ни какой-либо другой институт, помимо Международного Дома Справедливости, никогда не сможет узурпировать эту жизненно важную и фундаментальную власть или покуситься на это священное право».
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Then we can begin to rebuild. М: И тогда сможешь начать его восстановление.
And you, Minnie, can pull the lever to fire her up. И ты, Минни, сможешь потянуть рычажок, чтобы запустить машину.
Yes, you... you totally can. Да, ты... ты точно сможешь
Can we expect a fascinating riposte? Ну что, сможешь нам как-нибудь ответить?
I bet you 50 bucks you can't throw this tiki torch hard enough to knock over that trash can. Спорим на 50 баксов, что ты не сможешь бросить этот тики-факел достаточно сильно, чтобы попасть в эту мусорку.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
Guests can also easily access the subway station and explore all areas of the city. Также Вы сможете легко дойти до станции метро и познакомиться со всеми районами города.
I don't think you boys can help. Не думаю, что вы сможете помочь.
If you help us out, I can talk to the Crown, maybe get you out of here before retirement age. Если Вы поможете нам, я могу поговорить с властями, может быть Вы сможете выйти отсюда до пенсионного возраста.
I think you eventually can and, more importantly, I think it's true. А я думаю, что сможете и, что более важно, я думаю, что это правда.
Can not think in Jennifer Gorman While his daughter is there playing outside in the garden. Вы не сможете не думать о Дженнифер Горман, когда ваша дочурка играет во дворе.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
Country offices can take a more strategic - rather than project-focused - approach, driven by a systematic consideration of how environmental and climate change interventions can help catalyse the achievement of key development results. Страновые отделения могут принять более стратегически выверенный - а не проектно-ориентированный - подход с учетом систематического рассмотрения того, как мероприятия в области охраны окружающей среды и изменения климата могут содействовать достижению ключевых результатов в области развития.
I don't think we can really get away with any of these as... Я не думаю что мы действительно можем использовать что-то из...
I don't think kicking a coffee can around a jail yard counts as playing soccer. Не думаю, что пинание кофе вокруг тюремного двора считается игрой в футбол.
Emotions can give you power unlike anything else. Эмоции могут дать тебе силу. и ничто не даст подобное
I'll see if they can squeeze you in earlier. Спрошу, не удастся ли принять вас пораньше.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
See if ballistics can run a match on any of the other shooting the city. Посмотрим смогут ли баллистики найти по ним совпадения с другими случаями в городе.
We cover Alfred and Drabek so they can get through the building and back into the city. Мы прикроем Альфреда и Драбека, так что они смогут пройти через здание и вернуться в город.
The Policy envisages a liberalized educational system where private organizations, individuals, religious bodies and local communities can establish and control their own schools and other educational institutions in accordance with their own principles but subject only to stipulated rules and regulations. Она предусматривает создание такой либерализованной системы образования, в которой частные организации, отдельные лица, религиозные органы и местные сообщества смогут создавать и контролировать свои собственные школы и другие учебные заведения в соответствии со своими собственными принципами, но лишь при условии соблюдения установленных правил и принципов.
The attractions of Venice are only 10 minutes away and business travelers can easily move throughout the entire Veneto region. Всего 10 минут - и вы можете насладиться прелестями Венеции, а бизнес-путешественники, выбравшие этот 4-звездочный отель Венеции Местре, с легкостью смогут перемещаться по всему региону Венето.
If Golubchuk's children can convince the court that their father is not suffering, the court might reasonably order the hospital to grant them custody of their father. Если дети Голубчука смогут убедить суд в том, что их отец не страдает, суд может на законных основаниях постановить, чтобы больница предоставила им попечительство над их отцом.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
Cersei can keep him as a pet if she wants, but I will not have him on the council. Серсея может держать его при себе, но в Совете его не будет.
Or maybe, maybe, we're just afraid they won't have a future we can brag about to our friends and with stickers on the backs of our cars. Или мы просто боимся, что в будущем нам нечем будет похвастаться друзьям и не будет наклеек на заднем стекле автомобиля.
The point is that if Europe can keep these symbols alive, even a eurozone breakup would not have the dire political consequences for Europe that so many predict. Дело в том, что если Европа сможет сохранить эти символы живыми, даже распад еврозоны не будет иметь тяжелых политических последствий для Европы, что предсказывают столь многие.
Russia is in no position to create an alternative international system; but, if Putin continues to pursue an outdated and antagonistic foreign policy, it can undermine the existing one. Россия не в состоянии создать альтернативную международную систему. Но если Путин и дальше будет следовать принципам устаревшей внешней политики антагонизма, он сможет подорвать существующую систему.
I can chew and swallow, if that makes it easier? Я могу жевать и глотать, если тебе так будет легче.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
Today, the elderly can no longer be ignored. Сегодня интересы престарелых игнорировать уже нельзя.
Would you just go and check and see if I can quit? Спросил бы ты там, - нельзя ли мне уйти.
Yes, Yes. I can. А что, нельзя?
This program can perform batch replacement and save your replacement preferences for future use. Раз уж зашла речь о проблемах с кодировками русских букв, то нельзя не упомянуть об этой программе.
Can we go to the vending machine and get snacks first? Вам нельзя выходить из кабинета.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
This is a rare opportunity to learn as much as we can about Borg technology. Это редкая возможность изучить, насколько возможно, технологию боргов.
~ Is there any way in which these two people can marry? Есть ли какая-то возможность поженить этих людей?
Citizens' expectations can only be fulfilled if parliamentarians are given the opportunity to focus on their principal functions of making law and holding Government to account. Однако чаяния граждан могут быть реализованы только в том случае, если парламентариям будет предоставлена возможность заниматься прежде всего важнейшими из возложенных на них функций - законотворчеством и осуществлением контроля за деятельностью правительства.
States parties must ensure that women can invoke the principle of equality in support of complaints of acts of discrimination contrary to the Convention, committed by public officials or by private actors. Государства-участники должны обеспечить женщинам возможность ссылаться на принцип равенства в обоснование жалоб на противоречащие Конвенции акты дискриминации, совершенные государственными должностными лицами или частными субъектами.
But, while the model is fair in a number of ways, it implies that parts of the human body can give rise to financial gain. Однако в то время как модель во многом является справедливой, она подразумевает, что части человеческого тела могут являться способом получения финансовой выгоды. Кроме того, модель неблагоразумна в том смысле, что тканевые доноры получают возможность блокировать развитие знаний и целевое использование средств.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
Central banks and treasuries can no longer create false prosperity. Центральные банки и казначейства больше не способны создавать фальшивое процветание.
In this paper the options associated with the three primary technology life cycle stages are organized into four distinct programme elements, which can start to provide a potential framework for integrated implementation. В настоящем документе варианты, связанные с тремя основными этапами жизненного цикла технологии, сгруппированы по четырем самостоятельным программным элементам, которые способны заложить исходную основу для потенциальных рамок комплексного осуществления.
With our experience, expertise and conviction, Thailand is confident that we can contribute to the peacebuilding efforts in post-conflict areas through the development schemes of the United Nations. Наши опыт, экспертные знания и убежденность дают Таиланду уверенность в том, что мы способны вносить свой вклад в усилия в области миростроительства в постконфликтных районах, используя схемы развития, разработанные Организацией Объединенных Наций.
We are convinced that the developing countries can make a substantive contribution to the work of a renewed Council as permanent members, and here we believe that India is a worthy candidate. Мы убеждены, что развивающиеся страны, среди которых достойным кандидатом, на наш взгляд, является Индия, способны внести существенный вклад в работу обновленного Совета в качестве его постоянных членов.
First, they can grow in sites that phagocytes are not capable of traveling to (e.g., the surface of unbroken skin). Во-первых, они могут жить в местах, куда фагоциты не способны попасть (например, повреждённый кожный покров).
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Perhaps you want to know that I can support your daughter. Возможно, вы хотите знать, что я смогу обеспечить вашу дочь.
Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? Возможно вы, джентельмены, сможете помочь мне преуспеть в поисках?
Maybe, just maybe, I can help you with your problem. Возможно, может быть, я смогу тебе помочь в этом.
How can we avoid creating an expectation of protection that we may not ultimately be able to provide? Как мы можем избежать создания надежды на защиту, которую в конечном итоге мы, возможно, не сможем обеспечить?
And if it's possible, I need to know if I can handle it. И если это возможно, я должна знать, смогу ли я с этим справиться.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
The Security Council must recognize the limits of what can realistically be achieved by the peace-keeping forces available in a given situation. Совет Безопасности должен признать пределы того, что могут реально достичь имеющиеся силы по поддержанию мира в той или иной ситуации.
While welcoming those steps already taken, we believe that the process of improving consultation procedures can and should be further developed. Приветствуя эти уже предпринятые шаги, мы в то же время считаем, что процесс совершенствования процедур консультаций может и должен развиваться и далее.
For right now, nobody can know about this. Пока, никто не должен знать об этом.
When somebody taking my niece out, I want to know if he can fight. Если кто-то идет в кино с моей племянницей, я должен знать, умеет ли он драться.
I can stop him, but you have to talk to me. Умоляю! Остановлю, но ты должен рассказать!
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
The only way anyone can live in peace is if they're prepared to forgive. Единственный способ жить в мире - это уметь прощать.
Such a system would need specialized personnel who can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. Для такой системы потребуется специальный персонал, который должен уметь проводить активные расследования и осуществлять контроль для недопущения того, чтобы алмазы из районов конфликта поступали на рынок.
Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. В-третьих, нам необходимо измерять и отслеживать, где, когда и кем выделяется парниковый газ, чтобы мы могли правильно реагировать в каждом конкретном случае. В-четвёртых, мы должны уметь предвидеть и перескакивать этапы развития.
Nevertheless, Thailand firmly believes that the United Nations, as an indispensable institution, can and must adapt to deliver the results expected of it. Тем не менее Таиланд твердо уверен в том, что Организация Объединенных Наций, как незаменимое учреждение, должна уметь адаптироваться для достижения результатов, которых от нее ожидают.
I understand she can dress as a civilized woman, but to behave as one, that is impressive. Одеваться, как цивилизованная женщина, - это одно, но уметь себя держать...
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
Okay, I think there's one can left. Ах, да, одна банка, вроде, осталась.
Once the wire transfer from your bank goes through, y'all can come pick up the keys. Как только будет осуществлен перевод от вашего банка, вы сможете забрать ключи.
Haiti can also now benefit from the multilateral debt relief initiatives of the World Bank and the Inter-American Development Bank. Отныне Гаити также может использовать многосторонние инициативы списания задолженности Всемирного банка и Межамериканского банка развития.
I've got a Coke can opening that's right in your head; that's really cool. Словно банка колы открывается прямо внутри головы - эффект классный.
With the resulting information networks and files, they can quickly identify and recommend talented and qualified women cadres to government organizations and enterprises. На основе создания банка данных о квалификации женщин, а также использования информационной сети и анкетных данных они могут ближе познакомиться и рекомендовать талантливых и знающих женщин для работы в правительственных организациях и учреждениях.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
While this issue goes far beyond that of the electoral process per se, it is nevertheless pertinent, as it has an impact on who can register as a voter. Хотя этот вопрос выходит далеко за рамки вопроса об избирательном процессе как таковом, он, тем не менее, имеет большое значение, поскольку влияет на то, кто будет иметь право регистрироваться в качестве избирателей.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
[those non-States parties which have jurisdiction over the crimes]This provision would apply to the option where only States parties can challenge the jurisdiction of the Court or the admissibility of a case. [те государства, не являющиеся государствами-участниками, которые имеют юрисдикцию в отношении преступлений]Данное положение будет применяться при том варианте, когда опротестовывать юрисдикцию Суда или допустимость дела будут иметь право только государства-участники.
And because these are the racially best of the German can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people. И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
That sub's a tin can floating in the middle of the ocean, doomed to go down. Подлодка - это консервная банка, плывущая посреди океана, обреченная потонуть.
It's a beer can taped to a rocket. Это консервная банка, прикрученная к ракете.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
Today, a water tower painted to resemble the first Libby's fruit cocktail can label identifies the former site of the factory. Сегодня водонапорная башня, окрашенная так же как и первая фруктовая консервная банка Либби, обозначает местонахождение старой фабрики.
Больше примеров...