Английский - русский
Перевод слова Can

Перевод can с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мочь (примеров 3)
Between want and can there's a difference. Не хотеть и не мочь - разные вещи.
I need to know that I can trust my regent. я должна мочь доверять своему регенту.
We need rapid diagnostics so that we can tell if somebody has a strain of flu which we have only identified very recently. Нужна экспресс-диагностика, чтобы мочь выявить штамм гриппа, который только недавно был открыт.
Больше примеров...
Можно (примеров 20000)
She can sleep over if she wants, either in Tasha's room or we can get her her own suite. Она может остаться на ночь, если хочет, можно в палате Таши, или же мы предоставим ей отдельную комнату.
This situation can certainly be improved with streamlined, anticipatory budgeting, operational flexibility between different missions and broadened planning horizons for existing and new missions. Такое положение дел несомненно можно улучшить за счет рационализированного, заблаговременного составления бюджетов, гибкого взаимодействия между различными миссиями и расширения горизонтов планирования как уже проводимых, так и будущих миссий.
Experts can now be dispatched to a mediation scene in days, not weeks. Специалистов можно сейчас направлять на места осуществления посредничества не через несколько недель, а в течение нескольких дней.
I am convinced that better aid coordination can utilize much more effectively the dollars that donors have pledged. Я убежден, что благодаря повышению уровня координации помощи можно добиться более эффективного использования тех финансовых средств, которые предоставляются донорами.
The first was the argument that the war must be over before systematic planning of policy can begin. Первое сводилось к тому, что прежде, чем можно будет приступить к систематическому планированию политики, необходимо дождаться окончания войны.
Больше примеров...
Смог (примеров 985)
I'm just so happy that I can help my best friend Я так счастлив что смог помочь другу
He's 15 and we're going to put him on a plane to go talk to two people who don't like him so he can ask them if his girlfriend can stay here for the next three and a half years after she's had a baby? Ему 15, и мы собираемся посадить его в самолёт, чтобы он смог поговорить с двумя людьми, которым он не нравится, и спросить, может ли его девушка остаться здесь в течение следующих трёх с половиной лет после того, как она родила ребёнка?
And nobody can touch us. И никто не смог бы тронуть нас.
This is your relay's "identity," and you need to keep it safe so nobody can read the traffic that goes through your relay. Это идентификатор вашего ретранслятора и вам необходимо хранить его так, чтобы никто не смог просматривать трафик проходящий через ваш ретранслятор.
I've tried everything I can think of - bio-molecular enhancers, gene splicing with replicated DNA - and I'm no closer to finding a cure. Я перепробовал всё, что только смог придумать - биомолекулярные усиливающие агенты, сплайсинг генов с реплицированной ДНК - и так и не приблизился к обнаружению способа лечения.
Больше примеров...
Сможем (примеров 9440)
If we can put a squeeze on him, just enough for us to rescue him... Если мы сможем надавить на него, этого будет достаточно, чтобы его спасти...
We're going to have to force them to materialise before we can identify their planet of origin. Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету.
Only then can we ensure that the rights of man do not again fall hostage to the wrongs of humankind. Только тогда мы сможем обеспечить, чтобы права человека не стали вновь заложниками пороков человечества.
And then we can just kill her right then and there. И тогда мы сможем убить ее прямо там.
Look, honey, we can look for coins there too. Послушай дорогой, мы сможем увидеть монеты.
Больше примеров...
Сможет (примеров 6600)
She can cook whatever she wants. Она сможет готовить, что захочет.
Paul can now receive the punishment he's entitled to. Пол теперь сможет получить наказание, на которое он вправе рассчитывать.
To find someone who can help me without sticking a stake through someone's heart! Найти кого-нибудь, кто сможет помочь мне, а не тыкать кольями в чьё-либо сердце!
He's the Doctor, more than any other, who has run away and not wanted to be tied to any one place or time... compelled to stay put to save each and every life he can. Он - Доктор, кто убегал больше, чем любой другой, не желая привязываться к одному месту или времени... вынужденный остаться, чтобы спасти каждую жизнь, которую сможет».
Speaking in their own language, which the Americans cannot understand, Sayid's CO orders him to grab the American's gun and kill as many as he can, but Sayid refuses. Говоря на своём языке, который не понимают американцы, командир Саида приказывает ему схватить пистолет американца и убить столько американских солдат, сколько сможет, но Саид отказывается.
Больше примеров...
Сможешь (примеров 250)
Get out of here a man can take care of myself. Выйдешь отсюда человеком, сможешь о себе позаботиться.
I can teach you the words but the limits of your strength you must learn for yourself. Я могу научить тебя словам но свои силы лишь ты сам сможешь узнать.
I can give you my phone number and a lot more if you hook me up. Я дам тебе телефон и еще кое-что если ты сможешь добыть мне дозу.
Wondering if your dolly can ride the monorail for free? Ты хочешь узнать, сможешь ли ты ездить на монорельсе бесплатно?
So this can save him? Если сможешь туда дотянуться.
Больше примеров...
Сможете (примеров 422)
That you and your wife can live together again, happily. После этого ты и твоя жена сможете снова счастливо жить вместе.
If you and Rhys can get them inside... Если ты и рис сможете пустить их внутрь...
Because then he's eating it. It's all he can eat also. Потому что это будет уже сколько вы вместе сможете съесть.
We'll grab a pizza, and then I'll drop Adrian off, and we'll all come over here, and you guys can spend the night, and it'll be like nothing every happened. Перекусим пиццу, а затем я отвезу Эдриан домой, и мы вернемся сюда, и вы, ребята, сможете провести здесь ночь, и ничего страшного не случится.
So I want you to get out there, and I want you to stand as close as she wants you to, and I want you to put as much sub into that text as you possibly can. Поэтому я хочу чтобы вы вышли, и я хочу, чтобы вы стояли так близко, как она того хочет, и я хочу, чтобы вы вложили так много "под" в этот "текст", как только сможете.
Больше примеров...
Не (примеров 20000)
I don't know if I can handle it. Я не знаю, что делать.
It is not a competition about who can die slower. Это не соревнование о том, кто может умереть медленнее.
Because I can give him something humanity cannot... Потому что я могу дать ему кое-что, что не может дать человечество
It's not something that I can allow. Это то, чего я не могу позволить.
I can tell it's dead in there. Я же знаю, это не покатит.
Больше примеров...
Смогут (примеров 3261)
Guests travelling by car will appreciate the secure underground parking available at the hotel (for a fee), while those coming from the airport can reach the Isartor in just 30 minutes. Гости, путешествующие на автомобиле по достоинству оценят охраняемую подземную парковку отеля (за отдельную плату), а следующие из аэропорта смогут добраться до отеля всего 30 минут.
Furthermore, many venture capital firms will only seriously evaluate an investment in a start-up company otherwise unknown to them if the company can prove at least some of its claims about the technology and/or market potential for its product or services. Более того, многие венчурные фирмы всерьёз будут расценивать осуществление инвестиций в неизвестные им стартовые компании, только при условии, что последние смогут доказать хотя бы некоторые преимущества своей технологии, товара или услуги над другими аналогами.
They're working as fast as they can, but if they can't defuse it, we might not have time to get ourselves out. Они работают так быстро, как только могут, но если они не смогут её обезвредить, у нас может не быть времени, чтобы выбраться отсюда.
Can they reach Jessie and Stinky Pete in time? Смогут ли они добраться до Джесси и Вонючки Пита во-время?
Until the East Timorese can assume full responsibility for the maintenance of their internal security through a non-corrupt and effective police force, it will be very difficult for the international community to abdicate its responsibilities in this area. До тех пор, пока восточнотиморцы не смогут принять на себя всю полноту ответственности за поддержание свей национальной безопасности посредством некоррумпированных и эффективных полицейских сил, международному сообществу будет очень сложно отказаться от свой ответственности в этой области.
Больше примеров...
Будет (примеров 8740)
The strategy will be structured according to the acceptable or tolerable level of risk your company can face. Такая стратегия будет строиться с учетом приемлемого или допустимого уровня риска, с которым может столкнуться ваша компания.
Neither can there be any lasting solution without an end to the aggression and occupation of the territories in the Syrian Golan. Прочное урегулирование этого вопроса невозможно будет также обеспечить, до тех пор не будет положен конец агрессии и оккупации территорий сирийских Голан.
Without underestimating the usefulness of this dialogue in itself, its success can only be assessed in terms of its results. Не умаляя полезности самого диалога как такового, следует отметить, что о его успехе можно будет судить только по его результатам.
I can chew and swallow, if that makes it easier? Я могу жевать и глотать, если тебе так будет легче.
Now I can peep in the excercise books of the star pupils! Теперь можно будет подглядывать в тетрадки к отличникам.
Больше примеров...
Нельзя (примеров 1850)
None of the proclaimed goals of the measures under the mandate can happen effectively with victims as the key without their meaningful participation. Ни одной из заявленных целей подмандатных мер нельзя эффективно добиться без конструктивного участия жертв в качестве центрального звена этой работы.
Well, I can feel that way, but I shouldn't say that, right? Ну, я действительно это чувствую, но мне нельзя об этом говорить, так ведь?
if the curse can never be broken? Что если его вообще нельзя снять
Clearly, none of the dominant paradigms in the realm of development thinking that have emerged over time can take credit for having served as blueprints for successful development. Очевидно, что ни одну из доминировавших на том или ином этапе парадигм развития нельзя считать беспроигрышным способом обеспечения успешного развития.
It could also lead to the initiation of AD/CVD cases resulting in the imposition of duties or the negotiation of price undertakings, which can set precedents which have to be taken into account by exporters even if they are not trading in the sector directly concerned. Это может также привести к инициированию расследований на предмет применения АД/КП, в результате которых могут быть введены пошлины или согласованы обязательства по ценам, способные стать прецедентами, которые нельзя не учитывать экспортерам даже в том случае, если они напрямую не осуществляют торговые операции в соответствующем секторе.
Больше примеров...
Возможность (примеров 3567)
This forum thus offers us an opportunity to review mechanisms by which we can prevent and effectively intervene in future conflicts in Africa and other parts of the world with greater coherence and effectiveness. Таким образом, этот форум предоставляет нам возможность для обзора механизмов, с помощью которых мы можем предотвращать будущие конфликты в Африке и в других частях мира и эффективно вмешиваться в них, действуя более слаженно и продуктивно.
The immediate goal is to assess whether carefully structured payment structures and capacity support can create the incentives to ensure actual, lasting, achievable, reliable and measurable emission reductions while maintaining and improving the other ecosystem services forests provide. Ближайшая цель состоит в том, чтобы проанализировать возможность использования тщательно структурированных систем выплат и поддержки потенциала в качестве стимула для обеспечения реальных, долговременных, достижимых, надежных и поддающихся оценке сокращений выбросов при сохранении и улучшении других лесных экосистемных услуг.
Although small, the SVF is crucial in enabling UNV to initiate, as a partner in development, creative, pioneering activities in the field and to demonstrate the role that volunteerism and volunteers can play in social development. Хотя доля ресурсов СФДВ невелика, они имеют чрезвычайно важное значение, поскольку дают возможность ДООН в качестве одного из партнеров по развитию инициировать новаторские, нетрадиционные мероприятия на местах и показывать, что добровольцы и их движение могут играть полезную роль в социальном развитии.
Artist can access to his Beadwork list, the orders history for earch Beadwork, calculate a profit of any Beadwork on all time from registration. Мастер имеет возможность видеть список своих изделий, историю заказов по каждому из них, оценить доходность любого изделия за весь период работы.
Like other genetically altered seeds, there is always the possibility that those treated with the terminator technology can cross-pollinate other plants. Как и при использовании других генетически видоизмененных семян, всегда существует возможность того, что семена, обработанные с помощью технологий "Терминатор", могут перекрестно опылять другие растения.
Больше примеров...
Способны (примеров 1681)
They can heat their bodies 20 degrees above ambient temperature, they can swim at over 40 miles an hour. Они способны разогревать тело на 20 градусов выше температуры воды и могут плыть со скоростью более 18 м/с.
That Yitzhak Rabin and Yasser Arafat can negotiate with courage and fortitude, amidst their own memories of war, proves that when history is written, the greatness of the human spirit can flourish and prevail. То что Ицхак Рабин и Ясир Арафат, над которыми довлеют собственные воспоминания о войне, способны мужественно и стойко вести между собой переговоры, доказывает, что в моменты написания истории возможны процветание и торжество величия человеческого духа.
On the other hand, efforts to solve the issue of the missing can contribute to solving the conflicts and reducing hostility, mistrust and intolerance. С другой стороны, усилия, направленные на решение проблемы пропавших без вести лиц, способны внести свой вклад в урегулирование конфликтов и преодоление враждебности, недоверия и нетерпимости.
I know you can't hear any screams but I assure you they're signing frantically just as fast as their little fingers can shape the complicated phonemes necessary to convey dread and terror. Я знаю, что вы не слышите воплей но заверяю вас - они безумно жестикулируют настолько быстро, насколько способны их пальчики показывать сложные фонемы, необходимые для выражения страха и ужаса.
The market for OASES vessels is growing because they are more economical, have larger capacity, can perform a wider variety of tasks, also in deeper water, and are safer. Спрос на суда ОАЗЕС растет, поскольку они более экономичны, отличаются большей грузоподъемностью, способны выполнять более широкий диапазон функций, могут эксплуатироваться на участках с большей глубиной и более безопасны.
Больше примеров...
Возможно (примеров 3861)
Absorption of spray mist can occur but does not appear to be of practical significance. Поглощение в рассеянном виде возможно, однако представляется не имеющим практического значения.
Now if we can find out who Sam talked to or met with right before that, we could maybe figure out what's going on. Значит, если мы выясним, с кем Сэм говорил или встречался непосредственно перед этим, возможно, мы поймём, что происходит.
On the basis of the results of such studies, UNCTAD can provide, possibly in cooperation with UNDP and other donors, training and technical assistance on the information management systems to be installed. На основе результатов таких исследований ЮНКТАД может обеспечить - возможно, в сотрудничестве с ПРООН и другими донорами - подготовку и техническую помощь в связи с внедрением систем управления информацией.
But while this initiative may be positive and is certainly a practical expression of the principle of partnership, it can only have long-term credibility if at some point the principle of partnership is constitutionalized. Однако, хотя данная инициатива, возможно, является позитивной и, несомненно, представляет собой практическую реализацию принципа партнерства, в долгосрочной перспективе она сможет пользоваться доверием лишь в том случае, если на каком-то этапе принцип партнерства будет закреплен конституционно.
My delegation believes that this lasting peace and security must be constructed on an equal premise for all, and that only in conditions of peace and security can development and prosperity be consolidated and promoted. Моя делегация считает, что этот прочный мир и безопасность должны строиться на равной основе для всех и что только в условиях мира и безопасности возможно укрепление и становление развития и процветания.
Больше примеров...
Должен (примеров 2429)
It should further utilize its advantages and take practical measures to promote the integration of resources among donor countries, United Nations agencies and regional organizations so that counter-terrorism assistance can have a greater practical result. Он должен продолжать и впредь использовать свои преимущества и принимать практические меры в целях содействия интеграции ресурсов между странами-донорами, учреждениями Организации Объединенных Наций и региональными организациями, с тем чтобы помощь по борьбе с терроризмом привела к большим практическим результатам.
But it is the duty of the Council to anticipate events and the responses that will be proposed by the Secretary-General, so that it can find possible approaches to addressing the matter. Однако Совет должен предвосхищать и события, и ответные меры, предлагаемые Генеральным секретарем, с тем чтобы можно было найти наиболее приемлемые подходы к решению этой острой проблемы.
I cannot go home, but I can live as my people do, be true to our ways! Я не могу пойти домой Но я могу жить как мой народ живет быть верным нашим традициям если это значит смерть, значит, это то, что я должен принять.
So, Claudia, let me just say... so I can get my role as an LAPD officer... out of the way here before we enjoy our coffee. l don't like to talk shop over coffee. Поскольку я на службе, то как офицер полиции, для начала, еще до кофе, я должен сделать внушение...
Among other things, grant of a licence is conditional upon the applicant demonstrating that it can obtain third-party liability cover of ₤100 million, which is designed to cover reasonable risks; Так, предо-ставление лицензий оговаривается условиями о том, что заявитель должен продемонстрировать способ-ность возместить третьей стороне сумму ущерба в размере 100 млн. английских фунтов стерлингов для покрытия возможных рисков;
Больше примеров...
Уметь (примеров 23)
Such a system would need specialized personnel who can conduct proactive investigation and monitoring to prevent conflict diamonds entering the market. Для такой системы потребуется специальный персонал, который должен уметь проводить активные расследования и осуществлять контроль для недопущения того, чтобы алмазы из районов конфликта поступали на рынок.
Depending on how many computers there are, students can work on the computers independently or in pairs. Поскольку времени никогда не хватает, учащиеся должны уметь работать независимо и эффективно.
Nevertheless, Thailand firmly believes that the United Nations, as an indispensable institution, can and must adapt to deliver the results expected of it. Тем не менее Таиланд твердо уверен в том, что Организация Объединенных Наций, как незаменимое учреждение, должна уметь адаптироваться для достижения результатов, которых от нее ожидают.
Specifically, it includes powers which will require public sector employers to report on their gender pay gaps; employers have to identify the problem before they can tackle it. В частности, это включает полномочия, позволяющие требовать от работодателей государственного сектора отчитываться о допускаемых ими различиях в оплате труда мужчин и женщин; для успешного решения проблемы работодатели должны уметь распознавать ее.
If we can find comets without a telescope, shouldn't we be able to find words? Если мы можем обнаруживать кометы без телескопа, не должны ли мы уметь находить слова?
Больше примеров...
Банка (примеров 316)
If I move my head fast enough, it looks like the can is standing still. Если я буду двигать головой так же быстро, то кажется, что банка не движется.
That doesn't stop you from pawing at me like you're a bear and I'm a trash can full of sweets. Однако тебя это не останавливает от того, чтобы сжать меня, как будто ты медведь, а я банка, полная сладостей.
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
Officials of the IMF, the World Bank and the Group of seven (G-7) Governments consistently maintain the position that these debts can and must be repaid. Официальные представители МВФ, Всемирного банка и правительств стран Группы 7 (Г-7) по-прежнему занимают ту позицию, что эти долги могут и должны быть возвращены.
The banks can also impose more and more requirements on the borrowers to lower the risks. Прибыль банка тоже повышается. Поэтому существует натуральная тенденция постоянно выдавать более высокие объемы в процентном соотношении.
Больше примеров...
Законсервировать (примеров 2)
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
We try to can it and package it and make it "better" and sell it to people. Мы пытаемся законсервировать и запаковать, сделать как можно лучше и продать другим.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 21)
A user can have the right to view, print, add, modify and delete. Пользователь может иметь право читать, распечатывать, добавлять, модифицировать и исключать информацию.
On an exceptional basis, civil society networks participating in the Strategic Approach can also be eligible to present project proposals, which must be endorsed by the Strategic Approach national focal points. На исключительной основе сети организаций гражданского общества, участвующие в Стратегическом подходе, могут также иметь право представлять проектные предложения, которые должны быть одобрены национальными координаторами Стратегического подхода.
Staff members in the Professional category are required to have two prior lateral moves, which can take place at any level in that category, before being considered eligible for promotion to the P-5 level. Прежде чем иметь право на повышение до класса С5, сотрудники категории специалистов должны иметь два предшествовавших этому горизонтальных перемещения, которые могут осуществляться на любом уровне в этой категории.
Families who either find themselves in such circumstances that they can no longer earn their own living or who are in jeopardy of finding themselves in such circumstances, may be eligible for material assistance from the island governments. Семьи, которые находятся в таких обстоятельствах, когда они больше не могут самостоятельно себя обеспечивать, или которые рискуют оказаться в таких обстоятельствах, могут иметь право на получение материальной помощи от правительств островов.
The programme will not offer incentives to illegal armed groups; instead it will offer time-bound opportunities for voluntary and negotiated compliance, failing which the Ministry of Interior can enforce compliance using State security resources. Эта программа не будет предлагать никакие стимулы незаконным вооруженным группам; вместо этого она предложит им возможность в строго оговоренные сроки соблюсти установленный порядок добровольно и согласованным образом, в противном же случае министерство внутренних дел будет иметь право принимать принудительные меры с привлечением органов государственной безопасности.
Больше примеров...
Консервная банка (примеров 13)
It's basically just a tin can with a huge motor wedged in it, but it's also one of the most sought-after classic cars in the world. Обычная консервная банка со здоровенным движком внутри, однако она одна из самых популярных классических тачек во всем мире.
I have your badge number, tin can! Я запомнил твой номер, консервная банка!
This is an upgrade from the tin can we used to work in. Это лучше, чем та консервная банка, в которой мы раньше работали.
We need a bowling ball, - pincers, a bit of chalk, a bamboo cane, - two semaphore flags, an empty can, - Нам нужен шар для боулинга, клещи, кусок мела, бамбуковая трость, два сигнальных флажка, пустая консервная банка,
What's the deal with the can opener? Что за консервная банка?
Больше примеров...