| I can tell from the way you look. | По одному твоему виду можно сказать. |
| We can buy the stuff and make the sandwiches up at my place. | Можно купить все и сделать сэндвичи у меня дома. |
| But my true riches are in that pavilion, and one can only enter with a golden key. | Но мое истинное богатство находятся в том павильоне, но туда можно войти только с золотым ключом. |
| It's just not in any reverse directory I can find. | Это не в любом каталоге можно найти. |
| A friend asks if he can borrow your new car. | Ваш друг спрашивает, можно ли ему взять Вашу новую машину. |
| We can stay here until we find a way out. | Можно пожить здесь, пока не найдем выход. |
| We can go to a hotel and clean up. | Можно пойти в отель и привести себя в порядок. |
| This ritual can only be performed every 600 years. | Этот ритуал можно провести лишь раз в 600 лет. |
| It's nice to meet somebody I can have an actual conversation with. | Очень приятно встретить человека, с которым можно поговорить. |
| We'll get back to you as soon as we can. | Мы свяжемся с вами как можно быстрее. |
| Graham, we can still work this out. | Грэм, всё ещё можно исправить. |
| But both continue to doubt that past substantive divisions can really be overcome. | Сейчас же обе стороны продолжают сомневаться в том, что реальные разногласия прошлого действительно можно преодолеть. |
| It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. | Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством. |
| Such evidence as one can find from international surveys suggests that the regulatory changes implemented so far have not driven bankers away. | Свидетельства, которые можно найти в международных исследованиях, говорят о том, что введенные нормативные изменения пока что не привели к оттоку банкиров. |
| To be sure, such metrics can easily be manipulated - a fact that critics are quick to point out. | Надо отметить, что такими метриками можно легко манипулировать - факт, который торопятся подчеркивать критики. |
| Tradition can only be countered by creativity. | Традиции можно противостоять только путем творческого подхода. |
| But that does not mean that we can relax. | Но это не означает, что нам можно расслабиться. |
| One can easily imagine Greece recovering strongly as a result of this strategy. | Можно легко представить себе Грецию, быстро приходящую в себя в результате применения этой стратегии. |
| One can only imagine the grave consequences if operations that are already spread thin are cut. | Можно только представить себе, насколько серьёзными окажутся последствия остановки операций, которые уже и так недополучают финансирования. |
| One can almost understand why China's leaders should be baffled by this show of defiance in Hong Kong. | В принципе, можно понять, почему китайские лидеры должны быть сбиты с толку этим шоу неповиновения в Гонконге. |
| One can find a ranking for almost every form of human activity. | Можно найти рейтинг практически для любого вида человеческой деятельности. |
| One can assume that next year's total spending on military affairs will be even bigger. | Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше. |
| Yet, given the sheer scale of military spending today, one can wonder if it is rational. | Тем не менее, принимая во внимание огромный размер сегодняшних военных расходов, можно задуматься об их рациональности. |
| Looking ahead, one can envision two broad scenarios. | Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий. |
| How can such a good girl be suspected like this? | Как такую славную девушку можно подозревать в чем бы то ни было? |