Positive developments we can now observe include an improving situation in Sierra Leone, which is a source of our optimism on the issue of Africa. |
Среди позитивных событий сейчас можно отметить улучшение положения в Сьерра-Леоне, что является источником нашего оптимизма в отношении вопроса Африки. |
When a Government itself incites national hatred, we can only fear for the worst. |
Когда же ненависть разжигает само правительство, то можно опасаться лишь самого худшего. |
This can only be done through an integrated management information system in a computerized environment within the ICSC secretariat. |
Это можно сделать только с помощью комплексной системы управленческой информации в условиях компьютеризации в рамках секретариата КМГС. |
For countries where wood is intensively used as a fuel, a high emission reduction potential can thus be expected. |
Таким образом, можно ожидать, что страны, где в качестве топлива широко используется древесина, располагают широкими возможностями для сокращения выбросов. |
By the controlled operation of the plant, the fly ash quality can, however, be guaranteed and the formation of ammonia salt reduced. |
Однако посредством регулирования работы установки можно обеспечить нужное качество зольной пыли и снизить уровень образования аммиачных солей. |
Like all technologies, the impact of information technology can only be described in terms of its application. |
Как и в случае с другими технологиями, воздействие информационной технологии можно охарактеризовать лишь с точки зрения ее применения. |
The report can also be accessed on home page: . |
Этот доклад можно получить также через сеть Интернет: . |
The system can also provide an alternative or cross-check to existing procedures. |
С помощью системы можно будет также определять или сопоставлять альтернативы существующим процедурам. |
We are also considering how we can collectively address the question of money-laundering. |
Мы также рассматриваем вопрос о том, как можно решить на коллективной основе проблему отмывания денег. |
Only by seizing the assets of traffickers and their associates can the drug mafia be dealt a decisive blow. |
Решительный удар по наркомафии можно нанести только путем конфискации имущества дельцов и их пособников. |
This means continuing to listen carefully to those who provide constructive criticism on how we can create a drug-free world. |
А это значит, что нам следует и впредь внимательно прислушиваться к тем, кто выступает с конструктивной критикой по поводу того, как можно освободить мир от наркотиков. |
The table can then either be printed or down loaded. |
Такую таблицу можно либо распечатать, либо загрузить в свой компьютер. |
There are many other examples like this that one can give. |
Можно привести и множество других примеров, подобных этому. |
These missiles can annihilate any town in Azerbaijan or other countries in the region. |
Этими ракетами можно сровнять с землей любой населенный пункт Азербайджана и других стран региона. |
While this decline was primarily attributable to transitory factors, longer-term declines can also be expected, based on the approved Government budget. |
Хотя это сокращение было обусловлено преимущественно временными факторами, исходя из уже утвержденного правительством этой страны бюджета можно ожидать сокращений и в более отдаленной перспективе. |
That Act can also be seen as a national security measure. |
Этот закон также можно рассматривать в качестве меры национальной безопасности. |
At the same time, many ACC members caution against the idea that representation can easily be limited or consolidated. |
В то же время многие члены АКК рекомендуют не слишком надеяться на то, что представительство можно легко ограничить или укрепить. |
Information can also be obtained through the canvassing of existing groups, many of whom may already be on the national committee. |
Информацию можно также получить посредством обращения к существующим группам, многие из которых могут уже быть в составе национального комитета. |
As far as labour conditions are concerned, ILO can legitimately be regarded as the competent international organization. |
Что касается условий труда, то МОТ с полным основанием можно считать компетентной международной организацией. |
Summary executions, enforced disappearances, looting and torture can and must be stopped. |
Можно и необходимо не допустить произвольных казней, исчезновений, грабежей и пыток. |
It will not be imposed from New York, although progress can certainly be hindered from here. |
Его нельзя навязать из Нью-Йорка, хотя, безусловно, развитию прогресса можно помешать и отсюда. |
It is no exaggeration to say that the first assessment one can make of the Tribunal's activities is in general positive. |
Не будет преувеличением сказать, что, на первый взгляд, деятельность Трибунала можно оценить в целом положительно. |
However, one can only note that world inflation is higher today than it was in 1996. |
Однако можно отметить, что инфляция в мире сегодня выше, чем в 1996 году. |
It can evaluate budget plans and provide additional rationales to support budget and special funding requests. |
С использованием системы можно будет оценивать бюджетные планы и подготавливать дополнительные обоснования просьб о выделении бюджетных средств и специальном финансировании. |
We will monitor data from the start of processing so that we can detect significant systematic errors as early as possible. |
Мы будем осуществлять мониторинг данных с самого начала процесса обработки, с тем чтобы выявить значительные систематические погрешности на как можно более ранней стадии. |