The support and encouragement of the Government and the people of my country can always be counted on. |
И в этом всегда можно рассчитывать на поддержку и содействие со стороны правительства и народа моей страны. |
We can assert that the scope and uniqueness of the catastrophe and its multiple aspects have become a real challenge for mankind. |
С уверенностью можно утверждать, что масштабы катастрофы, уникальность и многоплановость ее проблем стали настоящим вызовом человечеству. |
Only through joint efforts that are also in strict compliance with the rules of international law can we defeat this evil. |
Победить все это можно только совместными усилиями при строгом следовании требованиям международного права. |
One can argue that economic performance would have been even better with less government intervention. |
Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции. |
Quantitative answers can now be found to questions about which ancient philosophers could only speculate. |
В настоящее время можно обосновать ответы на вопросы, в отношении которых древние философы могли лишь строить гипотезы. |
One can accept that there are costs to AWF. |
Можно признать, что есть расходы и в случае ПКЛ. |
To cite examples solely from the Security Council agenda, we can refer to Abkhazia, Georgia, and to Bosnia and Herzegovina. |
В числе примеров только из повестки дня Совета Безопасности можно упомянуть Абхазию, а также Боснию и Герцеговину. |
Education can also benefit from analysis and debate on the concept of sustainable consumption. |
Эффективность просветительской работы можно также повысить с помощью анализа и обсуждения концепции рационального потребления. |
Children's health can also be promoted by general policy using economic instruments and normative interventions. |
Нормальное здоровье детей можно также поддерживать экономическими методами и нормативными актами. |
Only in this way can this tragedy be brought to a full and final conclusion. |
Только таким образом можно будет окончательно и бесповоротно подвести черту под этой трагедией. |
For decentralization in the forest sector, one can draw lessons from similar processes in other sectors such as health and education. |
Для проведения децентрализации в лесном секторе можно воспользоваться опытом аналогичной работы в других секторах, например здравоохранения и образования. |
For only if there is justice can social healing occur. |
Только при условии обеспечения правосудия можно добиться социального восстановления. |
Many crucial laws are out of print and copies of them can only be found on the bookshelves of some prominent jurists. |
Многие важнейшие законы более не издаются, а их экземпляры можно найти лишь на книжных полках ряда важных юристов. |
This can only be fully achieved when the rule of law is well entrenched in the country. |
Полностью добиться этого можно только путем создания в стране правового государства. |
Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled. |
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания. |
All of the above within scope can also be called consumer units. |
Все вышеперечисленные категории потребителей можно также назвать потребительскими единицами. |
One can assume that by and large this will cover the total area under agriculture operated by households. |
Можно предположить, что таким образом будут охвачены практически все используемые для сельскохозяйственной деятельности площади, которыми управляют домохозяйства. |
Depending upon the purpose of the study one can decide which estimate of income needs to be studied. |
В зависимости от цели исследования можно решить, какую оценку доходов необходимо исследовать. |
With an enhanced deepening and consolidation in the enlarged Community, the "minimum feature programme" can progressively be enlarged. |
По мере углубления и укрепления связей в расширенном Сообществе программу с минимальным набором показателей можно постепенно расширить. |
But some key factors as regards verification can and should be flagged early. |
Но тут можно и нужно заранее отметить кое-какие ключевые факторы в том, что касается проверки. |
Only in this way can human security be enhanced in all its dimensions and a culture of peace be established. |
Только таким путем можно укрепить все аспекты безопасности человечества и построить культуру мира. |
These can briefly be described in two words: poor organization. |
Коротко их можно изложить двумя словами: плохая организация. |
Here, one can distinguish anti-poverty strategies that are separate from, but complementary to, overall development policies. |
В этих странах можно конкретно выделить стратегии по борьбе с нищетой, которые, осуществляясь отдельно от общей политики в области развития, в то же время дополняют ее. |
Many factors can explain the increased adoption of immigration and emigration policies. |
Расширение практики принятия политики в области иммиграции и эмиграции можно объяснить многими факторами. |
Even in intensively exploited forests carbon sequestration can increase. |
Даже в интенсивно эксплуатируемых лесах степень связывания углерода можно увеличить. |