Not just... you know, but love? |
Не просто... ну понимаешь, но любить? |
Well, that wasn't the term that I would have used, but... |
Ну, это не то слово, которое употребила бы я, но... |
Well, I cannot comment on the evidence but, yes, that is our belief at this time. |
Ну, я не могу сейчас комментировать улики, но да, в данный момент мы так полагаем. |
Well, I'm no expert, but I've seen enough guns in my time to know that they don't just grow legs and walk away. |
Ну, я конечно не эксперт, но за свою жизнь я повидал достаточно пушек, чтобы знать, что они не могут просто так отрастить ноги и убежать прочь. |
Well, something happened between Buffalo and here, but I don't make either of them as hard-core criminals. |
Ну, что-то произошло в пути между Баффало и Нью-Йорком, но я не представляю никого из них в качестве злостных преступников. |
Well, in my hometown lots of people have seen ghosts, but no one has ever seen a dream. |
Ну, в моем родном городе многие видели призраков, но никто никогда не видел мечту. |
I mean, OK, a little, but it's only because I want the people I care about to be happy. |
Ну да, чуть-чуть, но только потому, что хочу счастья тем, кого люблю. |
Well, my Latin's a little rusty, but I think to get everything back in its box, you have to finish the game. |
Ну, мой латинский немного устарел но я думаю, чтобы сложить все обратно в коробку, вам нужно пройти игру. |
Well, we've been trying to make a gun case, but if you like drugs better, we're happy to help. |
Ну, а мы пытаемся обстряпать сделку с оружием, но если вы вам больше нравятся наркотики, будем счастливы помочь. |
I hate to tell you, but this Eve is keeping her clothes on. |
Ну, мистер Змей, сожалею Вам сообщить, но Ева со своей одеждой не расстанется. |
Well, I did, but then I came back with breakfast. |
Ну, я вышел, но потом вернулся и принёс завтрак. |
Well, that sounds lovely, but really? |
Ну, это звучит прекрасно, но правда? |
Well, I have to run it by my people, but we can still shop together perhaps. |
Ну, я должна объяснить это моим людям, но... но мы все еще можем ходить вместе за покупками, наверное. |
Look, I hope you don't mind, but I talked to your brother and you have a job at the dealership if you want it. |
Слушай. Только не сердись, но я поговорила с твоим братом... и ты, можешь работать в магазине, ну, если хочешь. |
Well, he's the reason I became a writer, but that's not important. |
Ну, благодаря ему я и стал писателем, но это не важно. |
Well, she's young, but look what she's done. |
Ну, молодая, но ты посмотри, что она сделала. |
Well, we've been in Washington, D.C. for the past ten years... but my wife and I are both from here in Seattle. |
Ну, мы жили в Вашингтоне последние десять лет... но моя жена и я, оба отсюда, из Сиэтла. |
Well, if something great comes up, I might fly out, but I'm pretty settled here. |
Ну, если предложат что-то действительно стоящее, может быть, но я тут так привыкла. |
Now, I mean, it's all supposition, but I think... |
Ну, в смысле, это все - гипотеза, но я думаю... |
Well, this is very nice, but really, it's not necessary. |
Ну, это очень мило, но, правда, не стоило. |
Well, I had her, but I lost her. |
Ну, она была у меня в руках, но я упустил ее. |
Well, that's a little dry for my taste, but it's a start. |
Ну, на мой вкус немного сухо, но это - начало. |
Well, on the outside, a normal, productive individual, but on the inside... Bad things. |
Ну, внешне, нормальная, плодотворная личность, но внутри... |
Well, I got another word, but I don't think you're going to like it. |
Ну, у меня есть в запасе другое слово, но не думаю, что оно тебе понравится. |
I have no formal training, per se, but... |
Ну формально я никуда не ходил, честно говоря. |