| Well, this may be hard for you to believe, but I do love you. | Ну что ж, тебе будет трудно в это поверить, но я люблю тебя. |
| Well, he told us not to worry, but you could tell he was pretty shaken up. | Ну, он сказал нам не беспокоиться, но можно сказать, что он был очень потрясен. |
| Well I'm old, but I wasn't always that way. | Ну, я старый, но все еще держусь. |
| Well, I could've gone longer, but it looked like your dad was going to pass out. | Ну, я имела в прошлом больше времени, зато смотрела, как твой папа падал в обморок. |
| Well, but drunk or not, he started yelling, and Elmore banned him from the clinic. | Ну, а пьяный или нет, он начал кричать, Элмор и запретил ему приходить в клинику. |
| I was late for class, but I thought it sort of applied. | Я опоздал на урок, ну думаю заменить его какими-нибудь практическими занятиями. |
| Well I would say thank you but I don't know. | Ну, я скажу спасибо, но не знаю. |
| Well, they havethat sports job for me, but I have to be therein three days. | Ну, у них есть работа для меня, но я должен быть там через три дня. |
| Well we both know there's some parents You're better off without but you're not one of them. | Ну, мы оба знаем, что есть такие родители, без которых лучше, но ты не одна из них. |
| Marshall? -Forrester, but he did not know where he was headed. | Ну, или кого-то вроде доктора, но я не знаю, куда он ехал. |
| I certainly think it's handsome, but, well, you do understand. | Ну, он очень красивый, но... ну ты понял. |
| Well, I'm not sure, but I think Daddy is now a princess. | Ну, я не знаю, но по-моему, папа теперь - принцесса. |
| Anyway, I'd consider it a personal favor if you'd just lay off Mike for a few days, but it's your call. | Ну, я бы посчитал личным одолжением, если бы ты отстранил Майка на несколько дней, но решать тебе. |
| Well, I appreciate the apology, but that's not getting the palettes here five hours ago. | Ну, я принимаю извинения, но панели должны были привезти еще пять часов назад. |
| Well, things are tough, but I'm so glad you're here. | Ну, эм, дела идут плохо, но я рад, что ты дома. |
| Well, it probably would've just been a suspension, but then the crown ended up going missing, so... | Ну, на самом деле, меня временно отстранили Но если корону не найдут, то... |
| I'll keep looking, but there's not a lot out there. | Ну я ещё поищу, но нам мало что светит. |
| Truthfully, I've never given it any thought, but it has been pointed out to me that you carry DNA of great potential. | Ну, если честно, я никогда не придавал этому значения, но теперь выяснилось, что ты обладаешь ДНК с огромным потенциалом. |
| Well, I'm sorry, but you're going to be gone, like, the whole summer. | Ну извини, но ты собираешься уехать на всё лето. |
| Well, my dad better not end up in lock up, but I hope you're right about the rest. | Ну, моему папе лучше не попадать под замок, но я надеюсь, что ты прав(а) насчет отдыха. |
| Well, the call wasn't long enough to trace, but there is something going on here. | Ну, звонок был слишком коротким, чтобы его отследить, но здесь что-то происходит. |
| Well, last of the Mohicans is en route, but the timing doesn't compute. | Ну, последний из Могикан в пути, но я не могу вычислить сроки. |
| Well, I don't know about Abed, but I'm sure Jeff just found another life to destroy. | Ну, не знаю, как насчет Эбеда, но я уверен, что Джефф просто нашёл другую жизнь, чтобы ее разрушить. |
| Well, I... wouldn't rob a bank, but, clearly, you've given this some thought. | Ну, я бы не грабила банк, но ты явно об этом задумывался раньше. |
| Her teeth are tolerable, I suppose, but nothing out of the common way. | Ну пожалуй что, улыбка, а так, ничего особенного. |