Well, I wouldn't call her a star, but she's really good. |
Ну, звездой бы я её не назвал, но она хороша. |
Well, I absolutely loved it, but I don't think Stella was quite as keen. |
Ну, я очень люблю такие вещи, но я не был уверен, Что Стелле это тоже интересно. |
Well, you most definitely are, but not because of this. |
Ну, точно умрете, но не от этого. |
Well, you better do everything but because it's all we've got. |
Ну, сделай все, что сможешь, потому что это всё, что у нас есть. |
Well, it might surprise you to hear this, but I'm quite a deep girl. |
Ну, возможно, для тебя это будет сюрпризом, но мне не чужды глубокие мысли. |
Well, I thought you were desperate for my help, but do go on. |
Ну, я думала ты отчаянно нуждалась в моей помощи, но давай, продолжай. |
I mean, I would picked a shrink closer to home, but... you know. |
Ну, я бы могла выбрать психиатра поближе к дому, но... ты понимаешь. |
Well, I... I brought him in, but I had to switch with Dov. |
Ну, я привезла его сюда, но потом поменялась с Довом. |
Well, I am scared, but I know that you'll protect me. |
Ну да, я испугана, но знаю, что ты защитишь меня. |
Well, too bad, but it's nice to see you getting back out there again. |
Ну что ж, жаль, но приятно видеть тебя снова в деле. |
Well, I don't know, but they were definitely placed this way. |
Ну, я не знаю. но они определённо были размещены таким образом |
Well, maybe not this, but... this. |
Ну, может не этого, но вот... этого. |
Well, it's actually the lack of rock that makes it a canyon, but... |
Ну, на самом деле, булыжников там мало, это и делает каньон каньоном... |
Like if a 300-pounder comes in complaining of dizziness and shortness of breath but swears he loves kale salad and doesn't smoke. |
Ну, когда 150-килограммовый человек жалуется на головокружение и одышку, и клянется, что любит салат из капусты и не курит. |
Then how about I'm the head of the accounting department, but he only ever talks to Kevin. |
Ну а как насчет того, что я начальник финансового отдела, а он разговаривает только лишь с Кевином. |
He wasn't exactly a bright lad, but never mind. |
Он был далеко не лучшим. Ну да это не важно. |
Well, it's not quite that simple, but I assure you, we're keeping him under close surveillance. |
Ну, это не так просто, но уверяю вас, мы держим его под пристальным наблюдением. |
Well, the street's full of kids, but they're actively detouring around our house. |
Ну, улица полна детей, но они очень энергично обходят наш дом стороной. |
Well, this would sound funny to anyone else, Ducky, but... I know you'll understand. |
Ну... это прозвучит смешно для кого-нибудь ещё, Даки, но... я знаю, что ты меня поймёшь. |
Well, we'd all be working under Dr. Preston Burke right now, but you screwed us out of that opportunity, literally. |
Ну, мы бы все работали под руководством Др. Бёрка сейчас, но ты буквально отобрала у нас эту возможность, облажавшись. |
Well, dating, but not... Not... |
Ну, встречаются, но не... не... |
Well, actually, I am, but I'm not one of the dangerous ones. |
Ну, вообще-то, вхожу, но опасности для тебя не представляю. |
Well, I did have to agree to come back and babysit one day a week for the rest of my life, but hell, Chestnut's home. |
Ну, мне пришлось согласиться вернуться снова сидеть с детьми раз в неделю до конца моих дней, но чёрт побери, Гнедой дома. |
Well, I'm no Perry Como, but my shower hasn't kicked me out yet. |
Ну, я не Перри Комо, но мой душ на меня никогда не жаловался. |
Well, last night, they were still marked at a job, but they'd been gone 40 minutes. |
Ну, вчера вечером они были на дежурстве, ... но их не было в эфире около 40 минут. |