| Well, it's not a trip to Europe, but at least I get out of the house. | Ну это не путешествие по Европе, но в конце концов я ухожу из дома. |
| Well, that was a tragedy, but | Ну, это была трагедия, но все равно |
| Well, I don't much like it, but we'll give it a shot. | Ну, мне это не очень-то нравится, но мы попытаемся. |
| Like, not a lot, but a bit. | Ну, не много, но немного. |
| Well, I can't help but appreciate the number of times they've saved this world. | Ну, я не могу не оценивать количество раз когда они спасали этот мир. |
| We've I.D.'d some of the lower level members, but who we really need to get to is Ben Franklin. | Мы установили личности некоторых из низшего звена, ну а подобраться нам нужно к Бену Франклину. |
| Well, here's the registry, but there are few hospitals in the region that have sickle cell programs. | Ну вот журнал записи, но в городе всего пара больниц, у которых разработаны такие программы. |
| Well, I could do some work but you know what, we're still going to lose. | Ну, я мог бы что-нибудь поделать, но как ты видишь, мы все еще идем ко дну. |
| Well, I mean, technically, I am still a pirate, but, you know... the good kind. | Ну, технически, я все еще пират, но, ты знаешь... в хорошем смысле. |
| And smile and say "Happy birthday, but I didn't bring you anything". | Ну да. Улыбнуться и сказать: С днём рождения, но у меня для тебя ничего нет . |
| Well, I know it doesn't exactly look like me, but it's just a basic representation. | Ну, я знаю, что он выглядит не очень похоже на меня, но это просто общее представление. |
| I don't know what he's been up to lately, but... there was a time he ruled Earth. | Ну, я не знаю, чем он занимался в последнее время, но согласно книги мертвых... однажды он правил Землей. |
| but what did she mean by that comment "mysterious children"? | Ну а что она подразумевала под комментарием "загадочные дети"? |
| Yes, well, I hope you don't mind, but I made a little brekkie. | Да, ну, надеюсь ты не против небольшого проникновеньица. |
| Well, you say that, but it's after 10:00 and you're lying in wait. | Ну да, но уже больше 10 вечера и ты тут притаился. |
| No, but that is a tough situation. | Это ужасно. Ну, это... |
| Well, that's nice of you, but it was so much simpler when it was just you and me doing our thing. | Ну, очень мило с твоей стороны, но было намного проще, Когда нашими делами занимались только ты и я. |
| There is another "what the hell" effect, but yours, I think, counts, unquestionably. | Есть ещё один "да ну нафиг" эффект, но твой, думаю, бесспорно засчитывается. |
| Why didn't it learn not to be tasty? LAUGHTER Well, the deliciousness is a given, but... | Почему оно не научилось быть невкусным? Ну, приятный вкус - это данность... |
| I mean, it's no art gallery, but there's less chance of me dying of boredom. | Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки. |
| Don't look like much but they'll do miracles, if you believe. | Ну, выглядят они не очень, но чудеса выполняют, если веришь. |
| Well, I went on a personal quest and faced my demons but for you the change could be a lot easier. | Ну, разобрался в себе, типа, посмотрел в глаза своим демонам, но конкретно тебе измениться будет гораздо проще. |
| Well, I hate to tell you this, Stan, but... you are one messed-up kid. | Ну, я не хотел тебе это говорить, Стэн, но... ты сильно запутался, парень. |
| Well, I already ate two wedding cakes, but I guess I could go for a cookie. | Ну, я уже съел два свадебных торта, но я думаю могу осилить печенье. |
| Well, do not tell me how it ends, but I think he's innocent. | Ну тогда не говори, чем кончится, я думаю, что он невиновен. |