Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, it's not a trip to Europe, but at least I get out of the house. Ну это не путешествие по Европе, но в конце концов я ухожу из дома.
Well, that was a tragedy, but Ну, это была трагедия, но все равно
Well, I don't much like it, but we'll give it a shot. Ну, мне это не очень-то нравится, но мы попытаемся.
Like, not a lot, but a bit. Ну, не много, но немного.
Well, I can't help but appreciate the number of times they've saved this world. Ну, я не могу не оценивать количество раз когда они спасали этот мир.
We've I.D.'d some of the lower level members, but who we really need to get to is Ben Franklin. Мы установили личности некоторых из низшего звена, ну а подобраться нам нужно к Бену Франклину.
Well, here's the registry, but there are few hospitals in the region that have sickle cell programs. Ну вот журнал записи, но в городе всего пара больниц, у которых разработаны такие программы.
Well, I could do some work but you know what, we're still going to lose. Ну, я мог бы что-нибудь поделать, но как ты видишь, мы все еще идем ко дну.
Well, I mean, technically, I am still a pirate, but, you know... the good kind. Ну, технически, я все еще пират, но, ты знаешь... в хорошем смысле.
And smile and say "Happy birthday, but I didn't bring you anything". Ну да. Улыбнуться и сказать: С днём рождения, но у меня для тебя ничего нет .
Well, I know it doesn't exactly look like me, but it's just a basic representation. Ну, я знаю, что он выглядит не очень похоже на меня, но это просто общее представление.
I don't know what he's been up to lately, but... there was a time he ruled Earth. Ну, я не знаю, чем он занимался в последнее время, но согласно книги мертвых... однажды он правил Землей.
but what did she mean by that comment "mysterious children"? Ну а что она подразумевала под комментарием "загадочные дети"?
Yes, well, I hope you don't mind, but I made a little brekkie. Да, ну, надеюсь ты не против небольшого проникновеньица.
Well, you say that, but it's after 10:00 and you're lying in wait. Ну да, но уже больше 10 вечера и ты тут притаился.
No, but that is a tough situation. Это ужасно. Ну, это...
Well, that's nice of you, but it was so much simpler when it was just you and me doing our thing. Ну, очень мило с твоей стороны, но было намного проще, Когда нашими делами занимались только ты и я.
There is another "what the hell" effect, but yours, I think, counts, unquestionably. Есть ещё один "да ну нафиг" эффект, но твой, думаю, бесспорно засчитывается.
Why didn't it learn not to be tasty? LAUGHTER Well, the deliciousness is a given, but... Почему оно не научилось быть невкусным? Ну, приятный вкус - это данность...
I mean, it's no art gallery, but there's less chance of me dying of boredom. Ну, то есть, это не художественная галерея, но так меньше шансов мне умереть от скуки.
Don't look like much but they'll do miracles, if you believe. Ну, выглядят они не очень, но чудеса выполняют, если веришь.
Well, I went on a personal quest and faced my demons but for you the change could be a lot easier. Ну, разобрался в себе, типа, посмотрел в глаза своим демонам, но конкретно тебе измениться будет гораздо проще.
Well, I hate to tell you this, Stan, but... you are one messed-up kid. Ну, я не хотел тебе это говорить, Стэн, но... ты сильно запутался, парень.
Well, I already ate two wedding cakes, but I guess I could go for a cookie. Ну, я уже съел два свадебных торта, но я думаю могу осилить печенье.
Well, do not tell me how it ends, but I think he's innocent. Ну тогда не говори, чем кончится, я думаю, что он невиновен.