Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Last but not least, such a treaty would constitute a key step towards eliminating the dangers posed by nuclear weapons. Ну и наконец, что немаловажно, такого рода договор стал бы ключевым этапом в усилиях по устранению тех опасностей, которые генерируются ядерным оружием.
Well, it may not be the Ritz, but I've got a fold out sofa and a fridge full of Molson Canadian. Ну, Риц обещать не могу, но у меня дома есть диван, а в холодильнике полно пива.
Well, I think just those two things, but... Ну больше я ничего не знаю, но...
Well, I know my wife won't approve, but everybody has to make a living. Ну, моя жена это не одобрит, но всем надо зарабатывать на жизнь.
Well, now logic would dictate that one, but wait, no, I'll try and second-guess you. Ну, логика подсказывает, эта рука, но погоди... я попробую тебя перехитрить.
Well, Johnny, I wasn't ready to start this show, but since you already pulled back the curtains, kindly do what this man asked. Ну, Джонни, я не был готов начать это шоу, но раз уж ты поднял занавес, выполни вежливо просьбу этого человека.
I wouldn't have slept with him, but... Ну то есть, мы с ним не спали...
Well, we were having a conversation about something else, but we can stop to address your concerns, Gerard. Ну, мы тут вели беседу о чем-то другом, но мы можем прерваться для решения твоих проблем, Жерар.
Well, you're not the first person to say that, but there's nothing under the international bank of Sudan. Ну, ты не первый человек, который говорит это но нет ничего под Международным банком Судана.
I'm always on time, but a year late, you know what I mean, but then I'm on the second. Я всегда вовремя, но опаздываю на год, ну вы поняли, о чем я, но потом я на втором месте.
I wanted to tell you right away, but, well, the money was supposed to wired from my bank in Paris, but they used the wrong routing number, apparently. Я хотела сразу тебе сказать, но... Ну, деньги должны были перевести из банка в Париже, но там, вероятно, использовали неправильный код банка.
Well, I could certainly suggest some communicative tools, but... for me, the issue isn't how best to talk to your husband, but why you're afraid to. Ну... я могла бы подсказать, как выстроить коммуникацию. Но вопрос не в том, как вам говорить с мужем, а почему вы его боитесь.
Well, she's his girlfriend, but he's trying to oppress the girl, but the girl does not submit to him, she talks back. Ну, она его подруга, но он пытается угнетать девушку, но девушка не подчиняется ему, она говорит назад.
Well, I should have, but I didn't, which is kind of irresponsible, I know, but anyway, it doesn't matter, because I still think we should play it. Ну, я как бы должен был, но я не сделал, что как бы немного неответственно, я понимаю, но все же, не имеет значение, потому что я все еще считаю, что мы должны играть там.
Look, I know you got your noggin rattled real good, but... but once you see your people, well, maybe you'll start... Слушай, я-я знаю, что у тебя звенит в голове, но... но как только ты увидишь своих, ну, может быть, ты начнешь...
Well, we bought it together on a trip to Palm Springs, but she didn't like it, but she paid for it. Ну, мы купили ее вместе, в поездке на Пальм Спринг, но ей она не понравилась, но она за нее заплатила.
Well, it's a long story, but I gather the short of it is you can take the girl out of the city, but you can't take the city out of the girl. Ну, это долгая история, но в двух словах, ты можешь забрать девушку из города, но ты никогда не сможешь забрать город из девушки.
Well, no, not like a woman but... actually it's no a fear, but most like... most like... Ну нет, не как женщину... а... да и не боится, а как-то... ну как-то...
So, he's not a real fireman, but he is a good samaritan. Ну, он не настоящий пожарный, зато он добрый самаритянин.
Well, you... you could conceivably change where you end up, but... but, Barry, if you would... Ну, предположительно, ты... бы мог изменить то чем все закончится, но... Барри, не мог бы ты...
If you had held out for "at home" we would have been done, but okay. Потерпели бы до слова "дома", это был конец рассказа, ну да ладно.
Just drink some more... but just hold a little... feel... Выпейте ещё... ну подождите немного... почувствуйте... Пожалуйста...
Well, I'm pretty funky on the dance floor, but no. Ну, я, конечно, зажигаю на танцполе, но нет.
Well, originally, I guess, we came here on a spiritual journey, but that didn't really pan out. Ну, изначально, я полагаю, мы прибыли сюда ради духовного путешествия, но это на самом деле не срослось.
Well, I'll circle back neXt week if I have to, but Putnam- Putnam is the future. Ну, я вернусь сюда на следующей неделе, если придется, но "Путнэм"- это будущее.