| Well, the Master of Horse and Hunt may not have any lands but... at least Bash is young and handsome. | Ну, у Главного Конюха и Охотника может и нет земель, но Баш по крайней меле молод и красив. |
| Well, I won't speak to Jeff's recruitment methods, but I must say, I enjoyed what I heard. | Ну, за методы Джеффа я не ручаюсь, но я должен сказать, что мне понравилось услышанное. |
| I mean, I may have... Acted badly after, but... | Ну, может быть, я... повёл себя не очень хорошо после разрыва, но... |
| [Door closes] Well, I told Maddie to talk to her mom, but she said she wasn't ready yet. | Ну, я сказал Мэдди поговорить с мамой, но она говорит, что ещё не готова. |
| Well, that's a pretty long list, but it just might be. | Ну, список слишком длинный, но вероятно да. |
| Well, we can run the number, but my guess is he made the call from a burner. | Ну, мы можем отследить номер, но что-то мне подсказывает, что он звонил с одноразового номера. |
| Well, that was the plan, but then I discovered my expertise was needed. | Ну, я так и планировала, но поняла, что без моего опыта не обойтись. |
| Well... well, you seriously think she went down there to... but Callie could get whatever medical attention she would need right here. | Ну... ну, ты серьезно думаешь, что она поехала туда, чтобы... но Кэлли могла получить любое медицинское обслуживание здесь. |
| Well, technically, we wouldn't have to adopt her, but she's already got a family. | Ну, технически, мы не должны ее удочерять, у нее уже есть семья. Семья, которая ее любит. |
| Well, obviously, but once I'm not, I'd like to pray for her. | Чётко, ну а если нет, я бы хотел за неё помолиться. |
| Right, but so what if you're alone forever? | Хорошо, ну и что, если ты останешься одинокой навсегда? |
| Well, sorry, but there's no take-backs, so... | Ну, прости, но назад я не беру, так что... |
| Well, I can't say for certain, but I do know that Destiny has a neural link with the people on board this ship. | Ну, я не могу сказать с уверенностью, но я знаю, что Судьба имеет нейронную связь с людьми на борту. |
| Well, I had the janitor hang it up, but I told him where to put it. | Ну, я заставил уборщика повесить его, но я сам показал место, куда вешать. |
| Well not him, specifically, but I think I found the fundraising event Lark was talking about. | Ну, не совсем его, но, думаю, я нашел мероприятие по сбору средств, о котором говорил Ларк. |
| Well, it's probably a bookkeeping error, but compliance is understandably worried about an irs audit. | Ну, это скорее всего техническая ошибка, но в отделе переживают о проверке Внутренней налоговой службой. |
| Well, I wasn't the lead on this, but from what I recall, we had fingerprints. | Ну, это не было моим делом, но, насколько я помню, у нас были отпечатки. |
| Well, not as bad as me trying to turn my girlfriend on with a little incest fantasy, but it's right up there. | Ну, не такая плохая, как моя попытка завести мою девушку маленькой фантазией об инцесте, но близко к этому. |
| He brought them by trying to win me back, but I said, "Hell, no," and I threw him out. | Он принес их, пытаясь меня вернуть, но я сказала "Ну уж нет", и выставила его за дверь. |
| Well, I may not be good at it, but I am still your father. | Ну, возможно, я не так в этом хорош, но я все еще твой отец. |
| Well, you see... I would love to bring my daughter because she wanted have participated, but unfortunately can not... | Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах... |
| Well, we would love to do that, but, unfortunately, money is tight right now. | Ну, мы хотели бы так сделать, но, к сожалению, туго с деньгами сейчас. |
| Look, she's absolutely fine, but I've put a bottle of medicine in just in case her temperature goes up again. | Смотри, она абсолютно здорова, но я принесла бутылочку с лекарством, Ну, на всякий случай, если ее температура снова повысится. |
| Well, yes, but it's also, I think, the 16th amendment. | Ну да, но также, кажется, в 16 поправке. |
| Yes, well, we don't have the facilities of the main library, but I'll think of something. | Ну, у нас нет доступа к самой Библиотеке, но я что-нибудь придумаю. |