Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, I'm not a religious person, but I've seen specials on the paranormal. Ну, я не религиозный человек, но я смотрела экстренные выпуски о паранормальных явлениях.
Well, they're calling it an accident, but something doesn't seem right. Ну, они говорят, что несчастный случай, но что-то тут не так.
Well, the scenery is not quite the same, but... Обстановка немного не та, ну да...
Well, yes, but that's not that surprising. Ну, да, хотя в этом ничего удивительного.
Well, it took some doing, but a P.I. friend of mine tracked that phone call back to the police department. Ну, пришлось сделать кое-что, но мой приятель отследил телефонный звонок в это отделение полиции.
Well, I'm not James Patterson rich, but I do okay. Ну, не настолько, как Джеймс Паттерсон, но мне хватает.
Well, Cam didn't have to offer to let me stay here, but he did. Ну, Кэм не должен был предлагать мне остаться жить у вас, но он предложил.
I'm fine.Everyone is happy here except Leela, but you know her. Все счастливы, ну кроме Лилы, но ты её знаешь.
Well, I'm really sorry I had to bring you guys back here, - but... Ну, мне очень жаль, что пришлось вытащить вас с гулянки, но...
Neither of us can cook, but there you are. Ну, вот, это всё.
I mean, yes, 2008 was the height of the slightly sour frozen yogurt craze, but... that still doesn't explain it. Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить.
Well, of course there's my gut, too, but I didn't think you'd take that very seriously. Ну, конечно, есть еще моя интуиция, но я думаю вы не воспримите ее всерьез.
She's a beautiful woman but her third base is very dangerous, if you get my meaning. Она прекрасная женщина, но на третьей базе у нее опасно, ну, вы поняли.
Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time. Ну, в этом году мы, кажется, смогли увернуться от смертельной пандемии, которой многие из нас боялись, но эта угроза может вернуться в любое время.
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях.
Nadine! but what is he doing? Надин! Ну, что она там делает?
And we came up with some parameters, because, you know, building a Rube Goldberg machine has limitations, but it also is pretty wide open. И мы разработали определенные параметры, которые, ну вы знаете, у Машины Руба Голдберга есть свои ограничения, но также широкие возможности.
Excuse me, but if you put the fake rock in with a bunch of other rocks it's impossible to find when you're drunk. Ну, знаешь, если положить поддельный камень в кучу других камней, ты ни за что его не найдешь, когда ты пьян.
So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK - let's hear your questions on your survey. Так что его не очень-то тепло приветствовали, но сказали: Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы.
We were a group, but not professional musicians. Подумал - ну, не хватало ещё нам музыканта.
OK, but promise you'll wait right here Ну ладно, только никуда не уходи отсюда.
Sometimes they're not completely covered, but they don't freeze. Ну, там не совсем чтобы они были совсем прикрыты, но они не замерзают.
Well, you know, I'm not Dave's doctor, but we have talked about how he can be a very negative influence. Ну, знаешь, я не занимаюсь лечением Дэйва, но мы уже говорили о том, как он отрицательно на тебя влияет.
Well, all due respect, Ana Lucia, but I don't care what you think. Ну, при всём уважении, Анна-Люсия, мне наплевать, что ты думаешь.
It isn't the President of the US, but he makes money to buy stuff... Ну это конечно не президент США, но на заработанные деньги, он может позволить себе что-то купить.