| Well, I'm not a religious person, but I've seen specials on the paranormal. | Ну, я не религиозный человек, но я смотрела экстренные выпуски о паранормальных явлениях. |
| Well, they're calling it an accident, but something doesn't seem right. | Ну, они говорят, что несчастный случай, но что-то тут не так. |
| Well, the scenery is not quite the same, but... | Обстановка немного не та, ну да... |
| Well, yes, but that's not that surprising. | Ну, да, хотя в этом ничего удивительного. |
| Well, it took some doing, but a P.I. friend of mine tracked that phone call back to the police department. | Ну, пришлось сделать кое-что, но мой приятель отследил телефонный звонок в это отделение полиции. |
| Well, I'm not James Patterson rich, but I do okay. | Ну, не настолько, как Джеймс Паттерсон, но мне хватает. |
| Well, Cam didn't have to offer to let me stay here, but he did. | Ну, Кэм не должен был предлагать мне остаться жить у вас, но он предложил. |
| I'm fine.Everyone is happy here except Leela, but you know her. | Все счастливы, ну кроме Лилы, но ты её знаешь. |
| Well, I'm really sorry I had to bring you guys back here, - but... | Ну, мне очень жаль, что пришлось вытащить вас с гулянки, но... |
| Neither of us can cook, but there you are. | Ну, вот, это всё. |
| I mean, yes, 2008 was the height of the slightly sour frozen yogurt craze, but... that still doesn't explain it. | Ну то есть, да, 2008 был пиком скромной популярности замороженных йогуртов, но... я все равно не могу это объяснить. |
| Well, of course there's my gut, too, but I didn't think you'd take that very seriously. | Ну, конечно, есть еще моя интуиция, но я думаю вы не воспримите ее всерьез. |
| She's a beautiful woman but her third base is very dangerous, if you get my meaning. | Она прекрасная женщина, но на третьей базе у нее опасно, ну, вы поняли. |
| Well, we seem to have dodged the deadly pandemic this year that most of us feared, but this threat could reappear at any time. | Ну, в этом году мы, кажется, смогли увернуться от смертельной пандемии, которой многие из нас боялись, но эта угроза может вернуться в любое время. |
| Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. | Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях. |
| Nadine! but what is he doing? | Надин! Ну, что она там делает? |
| And we came up with some parameters, because, you know, building a Rube Goldberg machine has limitations, but it also is pretty wide open. | И мы разработали определенные параметры, которые, ну вы знаете, у Машины Руба Голдберга есть свои ограничения, но также широкие возможности. |
| Excuse me, but if you put the fake rock in with a bunch of other rocks it's impossible to find when you're drunk. | Ну, знаешь, если положить поддельный камень в кучу других камней, ты ни за что его не найдешь, когда ты пьян. |
| So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK - let's hear your questions on your survey. | Так что его не очень-то тепло приветствовали, но сказали: Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы. |
| We were a group, but not professional musicians. | Подумал - ну, не хватало ещё нам музыканта. |
| OK, but promise you'll wait right here | Ну ладно, только никуда не уходи отсюда. |
| Sometimes they're not completely covered, but they don't freeze. | Ну, там не совсем чтобы они были совсем прикрыты, но они не замерзают. |
| Well, you know, I'm not Dave's doctor, but we have talked about how he can be a very negative influence. | Ну, знаешь, я не занимаюсь лечением Дэйва, но мы уже говорили о том, как он отрицательно на тебя влияет. |
| Well, all due respect, Ana Lucia, but I don't care what you think. | Ну, при всём уважении, Анна-Люсия, мне наплевать, что ты думаешь. |
| It isn't the President of the US, but he makes money to buy stuff... | Ну это конечно не президент США, но на заработанные деньги, он может позволить себе что-то купить. |