So, andrew, we miss you around here, but I bet you love having your own place. |
Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол. |
All right, I won't marry him, but let him come if we both enjoy it. |
Ну, не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему и мне весело. |
Well, the next day, he had a pizza party, and everyone got invited but me. |
Ну, на следующий день у нас была вечеринка пиццы, и каждый получил приглашение, кроме меня. |
Well, "sure" is a strong word, but the pattern is pretty hard to deny. |
Ну, "уверен" - это громко сказано, но сложно отрицать закономерность. |
Well, I mean, she did, but... I lost it. |
Ну, в смысле, она отдала, но... я потерял его. |
Really hasn't been that long, but... |
Ну, не так уж и много... |
Well, I don't exactly have proof but I know what I heard. |
Ну, у меня нет доказательств, но я знаю, что слышала. |
Well, OK then, but I want you to know, I don't let the squirrel out for just anybody. |
А, ну конечно, но я хочу, чтоб вы знали, Я свою белочку из-за кого попало не выпускаю. |
Now, you might say, Well, but it's not sustainable. |
Возможно, вы скажете: «Ну, это ненадолго. |
Yes, you did, but I have my reward. |
Ну конечно, я ценю это. |
They love money... but that has always been so! |
Любят деньги... Ну так это всегда было. |
I like it a little better when you stay, but all right. |
Мне бы, конечно, хотелось, чтоб ты остался, ну да ладно. |
Well, I mean, I sort of tried to tell her who I am, but she thought it was more important I protect my identity. |
Ну, я пытался рассказать ей кто я, но она решила, что мне важнее сохранить свой секрет. |
Well, you will need to look for Valeria better... but out of here. |
Ну что ж, придётся тебе лучше искать Валерию, но не здесь. |
Well, I met this woman in Cape Cod, but she had a husband. |
Ну, я встретил женщину в Кейп Код, но она замужем. |
Well, not in so many words... but I believe we had an understanding. |
Ну, не словами... но мы поняли друг друга. |
Well, that's not bad, but anyway, have a good night. |
Ну, это неплохо, но, в любом случае, спокойной ночи. |
Well, maybe not out of the Tardis, but we should be able to keep him off this flight deck. |
Ну, может, и не в ТАРДИС, но по крайней мере мы должны держать его подальше от этой кабины пилота. |
Well, they're capable of hibernating for hundreds of years at a time, but, I mean, think about it. |
Ну, они способны впадать в спячку на сотни лет, но, я подумаю об этом. |
I mean, it's your house, but... |
Ну то есть я знаю, это твой дом... |
Anyway, it might be a bit premature, but... I've started working on a seating chart. |
Ну, ладно, может это и малость рановато, но... я начала работать над рассадкой гостей. |
Well, I wouldn't trade the last 20 years for anything but... |
Ну, я не променяю последние 20 лет ни на что, но... |
Well, I don't know where north is, but I'm pretty sure we came from over here. |
Ну, я не знаю, где тут север, но я полностью уверен, что мы пришли прямо оттуда. |
Well, I'm not much of a sports fan, but thank you. |
Ну, я не то, чтобы спортивный фанат, но спасибо. |
Well, not my best friends, but I know them. |
Ну... ладно, не лучшие... но я их знаю. |