Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
So, andrew, we miss you around here, but I bet you love having your own place. Ну Эндрю, мы по тебе скучаем, но ты наверняка рад иметь свой угол.
All right, I won't marry him, but let him come if we both enjoy it. Ну, не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему и мне весело.
Well, the next day, he had a pizza party, and everyone got invited but me. Ну, на следующий день у нас была вечеринка пиццы, и каждый получил приглашение, кроме меня.
Well, "sure" is a strong word, but the pattern is pretty hard to deny. Ну, "уверен" - это громко сказано, но сложно отрицать закономерность.
Well, I mean, she did, but... I lost it. Ну, в смысле, она отдала, но... я потерял его.
Really hasn't been that long, but... Ну, не так уж и много...
Well, I don't exactly have proof but I know what I heard. Ну, у меня нет доказательств, но я знаю, что слышала.
Well, OK then, but I want you to know, I don't let the squirrel out for just anybody. А, ну конечно, но я хочу, чтоб вы знали, Я свою белочку из-за кого попало не выпускаю.
Now, you might say, Well, but it's not sustainable. Возможно, вы скажете: «Ну, это ненадолго.
Yes, you did, but I have my reward. Ну конечно, я ценю это.
They love money... but that has always been so! Любят деньги... Ну так это всегда было.
I like it a little better when you stay, but all right. Мне бы, конечно, хотелось, чтоб ты остался, ну да ладно.
Well, I mean, I sort of tried to tell her who I am, but she thought it was more important I protect my identity. Ну, я пытался рассказать ей кто я, но она решила, что мне важнее сохранить свой секрет.
Well, you will need to look for Valeria better... but out of here. Ну что ж, придётся тебе лучше искать Валерию, но не здесь.
Well, I met this woman in Cape Cod, but she had a husband. Ну, я встретил женщину в Кейп Код, но она замужем.
Well, not in so many words... but I believe we had an understanding. Ну, не словами... но мы поняли друг друга.
Well, that's not bad, but anyway, have a good night. Ну, это неплохо, но, в любом случае, спокойной ночи.
Well, maybe not out of the Tardis, but we should be able to keep him off this flight deck. Ну, может, и не в ТАРДИС, но по крайней мере мы должны держать его подальше от этой кабины пилота.
Well, they're capable of hibernating for hundreds of years at a time, but, I mean, think about it. Ну, они способны впадать в спячку на сотни лет, но, я подумаю об этом.
I mean, it's your house, but... Ну то есть я знаю, это твой дом...
Anyway, it might be a bit premature, but... I've started working on a seating chart. Ну, ладно, может это и малость рановато, но... я начала работать над рассадкой гостей.
Well, I wouldn't trade the last 20 years for anything but... Ну, я не променяю последние 20 лет ни на что, но...
Well, I don't know where north is, but I'm pretty sure we came from over here. Ну, я не знаю, где тут север, но я полностью уверен, что мы пришли прямо оттуда.
Well, I'm not much of a sports fan, but thank you. Ну, я не то, чтобы спортивный фанат, но спасибо.
Well, not my best friends, but I know them. Ну... ладно, не лучшие... но я их знаю.