Well, the old Spencer would have agreed with you but... |
Ну, прошлая Спенсер согласилась бы с тобой, но... |
Well, you've never called me that before, but I'll take it. |
Ну, ты никогда не называла меня так раньше, но мне нравится. |
Well, I'm not encouraging it, but... |
Ну, я это не приветствую, но... |
Well, I don't know who Barney is, but you look beautiful. |
Ну не знаю, что там с Барни, но ты выглядишь прекрасно. |
I mean, not happy, but... |
Ну, не радовалась, а... |
Yes, but we were held at spear point. |
Да, ну мы... нам копья у горла держали. |
Yes, but if people believe another skull is his? |
Да, ну а если люди поверят, что другой череп принадлежит ему? |
Well, no, not deliberately, but maybe he was acting on an unconscious level. |
Ну, это, конечно, было неосознанно но, возможно, он действовал на подсознательном уровне. |
but if all their reports are just movies and sports |
Ну а если же все, что они покажут - кино и спорт, |
I mean, that cat might hate the police, but he never left the West Side of Chicago. |
Ну стрелок, вероятно и ненавидел полицию, но он никогда не покидал Вест Сайд Чикаго. |
Well, that's the only thing I can think of, but it's weak. |
Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно. |
Well, in that no one reproach you but yourself, my dear. |
Ну, в этом вам некого упрекнуть кроме себя, моя дорогая. |
I'm washing his hair... but it doesn't foam. |
Ну как у вас дела? - Я мою ему голову, но шампунь не пенится. |
O-Okay, but there's also being outside and singing songs, tying knots... |
Ну да, но там есть и свежий воздух, пение песен, вязание узлов... |
Not a paid member, but I feel like I know everybody there. |
Ну я его не покупал, но такое чувство, что я всех там знаю. |
Well, her pulse rate quickened, but I didn't see her move. |
Ну, ее пульс ускорился, но я не заметила движений. |
We are different, but we are equal. |
Ну, мы все разные, но мы одинаковы. |
You know, but that-that's only natural. |
Ну, знаешь, это ведь естесственно. |
Well, I wanted to save this until after we got back from the honeymoon, but... |
Ну, хотел сказать это после возвращения из свадебного путешествия, но... |
Well, tell Brenda thank you, but I got a girl at home. |
Ну, скажите Бренда спасибо, но я получил девушку у себя дома. |
Well, apparently, they have, but our mission remains clear. |
Ну, видимо, смогли, но наша миссия остаётся неизменной. |
Accuse me all you want, but I didn't do anything. |
Ну, что вы с ней делали? - Да как вы могли подумать... |
Well, not missed it but... |
Ну, не опоздала даже, а... |
It's true there's a small impact at the beginning, but then... |
Ну да, сначала - незначительное влияние, а потом... |
Well, that's understandable, but this thing came up. |
Ну, это понятно, все, то, что намечается. |