| Well, you've been nothing but nice to me, but I can be extremely likeable. | Ну, ты всегда была ко мне милой, но я всем могу понравиться. |
| Kissing is disgusting... but... but in a nice way, like, bleu cheese or brandy. | Целоваться - отвратительно... ну... в хорошем смысле, типа как, сыр с голубой плесенью или бренди. |
| I'll probably break something, but... but sure. | я, наверное, что нибудь сломаю, ...ну да ладно. |
| Well, he knows that we're looking for him, but, but he hasn't been home yet. | Ну, он знает, что мы его ищем, но дома он еще не показывался. |
| No, but... No, but you must have formed some impression, I mean... you know, extrovert, noisy, loud, quiet... | Но должно же было сложиться какое-то впечатление - ну там, экстраверт, шумная, крикливая, тихая... |
| Not my choice, but it's your call. | Я бы так не сказал, ну да ладно. |
| Well, I wish I could help you, but I like to donate anonymously. | Ну я хотел бы помочь вам, но я предпочитаю жертвовать деньги анонимно. |
| Well, her dad's with her right now, but she's not taking any other visitors. | Ну, сейчас с ней её отец, но она не принимает других посетителей. |
| Augustus got out before it turned turtle, but the vast majority of shareholders... | Агастус успел свалить раньше, чем дело запахло керосином, ну, а подавляющее большинство акционеров... |
| Well, Dawn is tough but fair, and she's an excellent cook. | Ну, Дон жесткая, но справедливая, и она прекрасно готовит. |
| Well, she didn't see me in the hallway that day, but... | Ну, она не видела меня в коридоре в тот день, но... |
| Well, in other circumstances, I probably would... but I'm engaged to Leoncia. | Ну, при других обстоятельствах я бы может быть и, и решился, но ведь я же помолвлен с Леонсией. |
| Well, maybe not definitive proof, but you definitely were onto something. | Ну, может, и не доказательства, но ты определенно что-то нашел. |
| Well, I was a temp, but I got promoted. | Ну, я был стажёром, но пошёл на повышение. |
| Not innocent, but... unaware, perhaps. | Ну не невинны, но... не осознавали, возможно. |
| OK, it happened yesterday after the picnic, but I wanted to tell you in person. | Ну, все случилось вчера, после пикника, но я хотела тебе сообщить лично. |
| Well, we're still looking into it, but... | Ну, мы еще выясняем, но... |
| Well, I'm not sure what happened, but... | Ну, я не уверен в том, что произошло, но она расстроилась. |
| Well that's very thoughtful of you, but now she knows all about Atlantis. | Ну, это очень разумно с вашей стороны, но теперь она знает все об Атлантиде. |
| Well, I'm sorry, but there are some things beyond my capability. | Ну, сожалею, но кое-что вне моих сил. |
| Well, maybe not, but you might love it. | Ну, может и нет, но тебе возможно понравится. |
| Well, it hurt, but just a little. | Ну, это больно, но совсем немного. |
| Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that... | Ну, мы немного обеспокоены... ситуацией на Ближнем Востоке, но кроме того... |
| All right but if you laugh I'll murder the bunch of you. | Ну хорошо но если будете смеяться я вас всех убью. |
| The symptoms aren't related to EV, but more like a pregnancy. | Ну с вирусом это ничего общего не имеет, это больше похоже на беременность. |